Глава 574 — Глава 574: Два Отношения

Глава 574: Два отношения

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Ли Сяорань поняла, что имел в виду Гао Чэнь, поэтому на мгновение задумалась, прежде чем ответить: «Есть много вещей в жизни, на которые мы не можем повлиять, но мы, по крайней мере, можем решить свое собственное отношение к жизни. Даже если горы рухнут и земля расколется, мы, по крайней мере, сможем смотреть на все с улыбкой!»

Когда Гао Чэнь услышал слова Ли Сяораня, он на мгновение замер, прежде чем замолчать.

В остальное время Гао Чэнь хранил молчание.

Осмотрев магазин, Чжао Сю увидел, что Хэ Хуэй что-то продает, и они разговорились.

От скуки Ли Сяорань тоже прогуливался вокруг прилавков по обе стороны официальной дороги.

Коробка

Роман.com

Было гораздо больше людей, которые установили ларьки по обе стороны официальной дороги для продажи вещей.

Рядом с официальной дорогой стояли даже фруктовые ларьки. Мало того, что цена была доступной, продавец также помогал покупателям очистить и разрезать фрукты на кусочки.

Поскольку покупатели могли есть вкусные фрукты, ничего не делая, этот ларек процветал.

Кроме того, были еще люди, продававшие воду.

Помимо кипятка и холодной воды, там был еще сок и соленая вода. Увидев это, Ли Сяорань не могла не восхититься деловой хваткой этих людей.

По пути Ли Сяорань внезапно увидела очень знакомую фигуру.

Другой собеседник, казалось, заметил подходящего Ли Сяораня и быстро опустил голову, как будто не хотел, чтобы Ли Сяорань его видел.

Когда Ли Сяорань увидела несколько горных грибов, поставленных перед этим человеком, она вздохнула.

Честно говоря, Ли Сяорань едва могла узнать, что человек перед ней был ее двоюродным братом Чжао Лицзюнем.

По ее мнению, ее двоюродный брат Чжао Лицзюнь был энергичным молодым человеком, но на самом деле он стал таким ради женщины.

Думая о том, что она слышала о семье своего второго дяди от Ло Чэна, Ли Сяорань не знала, стоит ли ей говорить, что ее кузен был безнадежным романтиком или никчемным бездельником!

Ли Сяорань сделал вид, что не заметил его, и спокойно пошел вперед.

Как только Чжао Лицзюнь вздохнул с облегчением, Ли Сяорань пошел назад.

«Эти грибы выглядят очень свежими! Вы, наверное, потратили немало усилий, чтобы найти и подобрать их! Работать и зарабатывать своими способностями – это не зазорно, а почетно! Если ты все еще мой двоюродный брат, Чжао Лицзюнь, то подними высоко голову и веди себя как достойный человек!»

С этими словами Ли Сяорань развернулся и ушел.

Поскольку все они были родственниками, Ли Сяорань не мог видеть, как будущее хорошего молодого человека рушится таким образом.

Все совершали ошибки.

Ошибки были не страшны. Что было страшно, так это невозможность оправиться от ошибок.

Ли Сяорань не думал, что стоит так впадать в уныние из-за женщины.

Многие женщины чувствовали, что если мужчина из-за них унывает, значит, он действительно заботится о них.

Однако Ли Сяораню пришлось пересмотреть мнение о таком человеке.

Если он на мгновение уныл, но быстро взял себя в руки, на такого человека стоило обратить внимание.

А если бы он продолжал хандрить, лучше бы не было такого человека!

Потому что в жизни всегда и каждого ждут препятствия.

Было бы очень утомительно жить с человеком, на котором нет никакой ответственности.

Она надеялась, что ее слова заставят Чжао Лицзюня прийти в себя! Семья Ху из города Белого Предгорья не появлялась в деревне Хеле уже несколько дней.

Когда все уже собирались забыть о семье Ху, появилась мисс Ху.

Ранее госпожа Ху встретила Чжао Лицзюнь, когда пошла в магазин лапши, чтобы поесть лапши.

Теперь, если госпожа Ху захочет встретиться с Чжао Яном, она сможет только войти в деревню.

Поскольку Чжао Ян был домоседом, никто никогда не видел, чтобы он покидал деревню.

На самом деле, Чжао Ян в этот момент шел вокруг горы и выглядел так, как будто что-то проверял.

В этот момент он нес корзину на спине и искал в сосновом лесу сосновые грибы.

Несколько дней назад шел сильный дождь, поэтому в эти несколько дней сосновые грибы появлялись в больших количествах.

Выросший долгое время в лесу, он, естественно, был знаком с горными сокровищами, которые можно было собирать в это время.

Думая о вещах Ли Сяораня, которые ему прислали родители, Чжао Янь хотел сделать что-нибудь, чтобы отплатить Ли Сяораню.

На благосклонность приходилось отвечать взаимностью.

Сяоран был так добр к нему. У него не было возможности дать ей что-то ценное, поэтому он мог только попытаться найти то, что ей понравилось.

Чжао Ян знал, что Ли Сяорань любит вкусно поесть. По совпадению, сосновый гриб оказался очень вкусным.

Поэтому, после того как Чжао Ян принял решение, он принес корзину на гору, чтобы собрать сосновые грибы.

Чжао Яну очень повезло: всего за два часа он наполнил полкорзины сосновых грибов.

Чжао Янь пробормотал: «Выберите еще! Моему двоюродному брату точно понравится! »

Мисс Ху долгое время охраняла деревню, но не смогла найти Чжао Яня, поэтому в гневе топнула ногами.

«Хм, Чжао Ян, я не верю, что ты не появишься! Если я не смогу увидеть тебя сегодня, я приду снова завтра. В будущем я буду приходить каждый день. Я посмотрю, как ты сможешь спрятаться!»

С этими словами мисс Ху развернулась и сердито ушла.

По совпадению, вскоре после того, как мисс Ху ушла, Чжао Янь с радостью вернулся с горы.

Однако Чжао Ян не вернулся в деревню напрямую. Вместо этого он пошел в дом Ло Чэна.

Узнав, что Ли Сяораня и Ло Чэна нет рядом, Чжао Янь оставил сосновый гриб Цзы Чжэну, который заботился о семье.

«Это сосновый гриб, который я собрал на горе. Надеюсь, ты поможешь мне передать это ей!»

Цзы Чжэн знал Чжао Яня. Когда он увидел, что другой человек был покрыт сосновым мехом, его лицо было красным от пота, а подошвы его обуви были испачканы грязью, он понял, насколько искренен был Чжао Янь.

Цзы Чжэн сказал: «Хорошо, не волнуйся. Я обязательно передам ваши чувства госпоже!»

Чжао Ян улыбнулся и кивнул, прежде чем повернуться и уйти.

Глядя, как Чжао Янь уходит, Цзы Чжэн не мог не пробормотать.

«Мы оба из семьи Чжао. Почему такая большая разница?! Людям, умеющим быть благодарными другим, всегда было легче.

Чжао Ян был таким человеком.

Когда Ли Сяорань вернулась и узнала, что кузен Чжао Янь прислал корзину сосновых грибов, она сразу же была тронута.

«Похоже, что Чжао Ян определенно станет многообещающим человеком в будущем. Небеса всегда вознаграждают людей, которые умеют быть благодарными!»

В знак благодарности к Чжао Яну Ли Сяорань поставил сосновый гриб на обеденный стол.

Использовав несколько цыплят для тушения горшка с сосновыми грибами, Ли Сяорань раздал немного каждому.

Она отправила немного бабушке и дедушке, родителям и бабушке Джин. Надо сказать, что суп из этого гриба был очень вкусным!