Глава 106: Глава 106: Рыба на гриле Часть 1
Переводчик: 549690339 Я
Чу Лань, Лу Юйхун и Се Цзюэ находились на противоположной лодке, а Се Ин был на этой стороне, каждый занимал свое место, хватал свои удочки, выбирал наживку и начинал ловить рыбу.
Инструменты, необходимые Вэй Жо, прибыли немного поздно, но это не имело значения, потому что четверо рыбаков еще ничего не поймали.
Через некоторое время удочка Чу Лана показала первое движение.
После нескольких буксиров он вытащил черную рыбу весом примерно в два таэля. Хотя она была не такой вкусной, как рыба-мандаринка, ее мясо вполне подходило для приготовления на гриле.
Чу Лань послал своего слугу отнести рыбу к лодке, где находился Вэй Жо.
Получив рыбу, чтобы запах обработки рыбы не испортил настроение, Сюмэй отвел рыбу в хвост лодки и плавно расправился с ней.
При чистке, потрошении, удалении жабр ее движения были быстрыми и плавными. В мгновение ока еще живая и живая рыба стала чистой и белой.
Затем сделала на рыбном брюшке диагональные надрезы и натерла его крупной солью для маринования.
Пока Сюмэй обрабатывал рыбу, на маленькой лодке прибыл слуга семьи Се с ингредиентами, которые просил Вэй Жо.
Чеснок, зеленый лук, салат, ростки фасоли, кожура тофу – вот те ингредиенты, которые она могла купить в данный момент.
И небольшой железный горшок.
Чтобы ускорить процесс, Вэй Жо и Сюмэй разделили работу. Сюмэй отвечал за подготовку ингредиентов, а Вэй Руо отвечал за приготовление пищи.
Вэй Руо теперь редко готовила сама, обычно позволяя Сюмэю делать это, когда позволяло время.
Вэй Жо перенес две печи на лодке, используемые для кипячения воды, в переднюю часть лодки, разжег огонь и поставил сверху железную решетку.
Пока Вэй Жо и Сюмэй готовились, Се Цзюэ поймал белого амура весом более четырех таэлей.
Увидев, что оба его брата поймали рыбу, Лу Юйхун немного забеспокоился. Несмотря на то, что двое других не собирались соревноваться, Юхонг стремился к победе.
Се Ин тоже был несколько обеспокоен. Она уверенно пообещала поймать большую рыбу, чтобы Вэй Жо ее зажарил, но признаков улова по-прежнему не было. Как досадно!
Подсознательно Се Ин взглянула на Лу Юйхуна через воду, думая про себя, что она не может быть последней и что ей нужно поймать большую рыбу быстрее, чем молодой господин Лу.
К сожалению, все пошло не так, как она надеялась. Прежде чем Се Ину повезло, у Лу Юйхуна на крючке оказалась рыба.
Он взволнованно вытащил удочку и обнаружил на конце крошечного карася. Карась хотя и был вкусным, но из-за большого количества костей и небольшого размера его нельзя было готовить на гриле.
Немного разочарованный Лу Юйхун был прерван взволнованным голосом Се Ина с противоположной лодки.
«Руоруо, у меня на крючке рыба, помоги мне вытащить ее! Это так сильно!» Голос Се Ина дрожал от волнения.
Вэй Жо поспешил помочь Се Ину удержать удочку и не дать рыбе утащить ее в воду.
-Что мне делать, Руоруо? Я не могу его втянуть!» Се Ин немного волновался.
«Не волнуйтесь, давайте немного ослабим леску, а затем снова затянем ее. Мы его утомим, а когда у него не останется сил, наматываем его, — спокойно сказал Вэй Руо.
— Хорошо, я сделаю, как ты говоришь.
Вэй Жо и Се Ин сотрудничали, они не спешили вытаскивать рыбу, а переняли технику ослабления и натягивания лески, вытягивания вперед и назад.
Трое человек на противоположной лодке сначала хотели послать помощь, но заметили, что две девушки вели себя методично и спокойно.
При этом Се Цзюэ почувствовал облегчение. Если бы рыба убежала, учитывая вспыльчивый характер его сестры, он подсчитал, что она бы расстраивалась как минимум полмесяца.
Сердце Лу Юйхуна все еще было в напряжении, ему было любопытно, какую рыбу поймала мисс Се.
Чу Лан с интересом наблюдал за тем, как эти двое боролись с удочкой. Спокойная реакция Вэй Руо и слова, сказанные ею ранее, вселили в него новое уважение к ней.
Борясь за длину горящей ароматической палочки, рыба в воде потеряла силы. Вэй Жо сказал Се Ину: «Теперь мы сильно поднимем его».
Се Ин кивнул: «Хорошо!»
Совместным рывком удочки им удалось вытащить рыбу из воды.
В тот момент, когда рыба появилась, Се Ин воскликнул от удивления.
«Руоруо, посмотри, что это за рыба, большая!» Голос Се Ина был полон волнения.
«Это сом, также известный как большеголовый карп. Голова у нее большая, а мясо свежее, — Вэй Жо опознал рыбу.
Сом — это рыба, которая может вырасти очень большой. Та рыба, которую поймал Се Ин, весила, наверное, семь или восемь фунтов, но это не был предел для рыбы такого типа. Наверняка в Ист-Лейке были и покрупнее.
«РуоРуо, можешь наших зажарить, будет очень вкусно!» Се Ин радостно предложил.
«Эта рыба слишком большая, и если зажарить ее целиком, она не прожарится полностью. Я отрежу голову и оставлю ее, чтобы позже приготовить рыбный суп из головы, брюшную часть буду использовать для гриля, а хвост — для жарки позже, — предложил Вэй Жо.
«Ладно-окей, я тебя послушаю, ты сам выбираешь, как его готовить». Се Ин непрерывно кивнул. Вопросы приготовления пищи лучше оставить в руках РуоРуо, чтобы она могла продолжать ловить рыбу!
Лу Юйхун, наблюдавший с лодки противника, посмотрел на большеголового карпа Се Ина, а затем на маленького карася, которого он поймал сам, что сразу же испортило ему настроение.
Ни в коем случае он, Лу Юхун, не мог проиграть девушке!
Лу Юйхун попросил своего слугу принести дополнительную удочку. Он планировал выставить несколько удилищ, забрасывая как влево, так и вправо!
После того, как Вэй Жо помогла Се Ин выловить рыбу, она начала готовить ее на гриле. & 6
Угольный огонь был в самый раз, и первая пойманная черная рыба была достаточно замаринована.
Вэй Жо смазал рыбу растительным маслом и начал жарить ее на огне.
Готовя рыбу на гриле, Вэй Руо начала обжаривать специи на другой горелке с помощью купленной ею сковороды, добавляя собственный соевый соус, соль, порошок из пяти специй (смесь молотого амомума, гвоздики, кардамона, корицы и звездочек). анис), кулинарное вино, зеленый лук и имбирь.
Вскоре после обжаривания аромат распространился по поверхности озера.
У Лу Юйхуна, известного любителя еды, глаза загорелись от этого запаха. Он встал и посмотрел в сторону Вэй Руо.
После того, как соус был обжарен, его отложили в сторону, ожидая, пока рыба поджарится на гриле.
Когда черная рыба стала золотисто-коричневой с обеих сторон, Вэй Жо переложил ее в кастрюлю.
Дно кастрюли уже было устлано нарезанными овощами-приправами.
На них легла рыба, а кастрюлю наполнили кипятком, чтобы начать варку.
Затем Вэй Жо достала из сумки банку, высыпала изнутри черную фасоль и разложила ее поверх рыбы.
Когда вода дошла до кипения, аппетитный аромат наполнил воздух ароматом специй, просачивающихся в рыбу.
Из-за запаха Лу Юйхун, который только что хвастался ловлей такой же большой рыбы, потерял всякий интерес к рыбалке. Его глаза время от времени перемещались в сторону Вэй Жо, чтобы он ничего не пропустил.
Се Ин тоже проголодался. Ей очень хотелось попробовать жареную рыбу, приготовленную Вэй Руо.
Увидев, что еда почти готова, Вэй Жо велела слуге принести тарелку супа. Она разделила половину рыбы и гарниры в большую миску, а затем приказала слуге семьи Се отнести остальную рыбу и кастрюлю на лодку противника.
Слуги забрали железный горшок у Вэй Руо и поплыли на лодке к Чу Лань.