Глава 168

Та самая Тан Цзэн, девушка, на которую никто не обращал внимания, полностью сосредоточилась на своем противнике. Он стоял прямо перед лесом, из которого вышел, а его лепестки лотоса медленно вращались вокруг него.

Первое, что она сделала, — это приняла стойку Стоящего Лотоса, обострив свои чувства до предела.

Ее меч, действовавший почти как антенна, позволял ей чувствовать даже малейшие движения лепестков лотоса и самого противника. Поэтому, когда она заметила подергивание его пальцев, она немедленно использовала Мимолетный Лотос, заставляя струи воды вылетать из ее ног, отбрасывая ее назад.

В следующее мгновение гроздь лепестков полетела прямо к ней.

Ее обратный импульс дал ей больше времени для реакции, и, используя его, она скорректировала свою скорость, позволяя лепесткам догнать ее, прежде чем внезапно развернуть двигатели, что позволило ей едва избежать Пронзительного Лотоса противника.

Лепестки лотоса быстро остановились и снова метнулись к ней, но она правильно рассчитала время отступления, и лепестки промахнулись.

В то же время, когда она увеличивала расстояние между собой и своим противником, она наблюдала за каждым его движением, наблюдая, как он реагирует на ее действия.

Похоже, они оба исследовали друг друга, пытаясь собрать информацию, которая могла бы в одно мгновение переломить ход битвы.

Ее противник не сделал шаг вперед, чтобы сократить расстояние, и не оказал большего давления оставшимися лепестками лотоса. Вместо этого он использовал свой единственный кластер, чтобы вызвать у нее реакцию.

Эта игра в кошки-мышки продолжалась некоторое время, Тан Цзэн использовала свои обостренные чувства, чтобы избежать последовательных атак лепестков лотоса противника, еще больше увеличивая расстояние между ними с каждым обменом.

Так было до тех пор, пока Тан Цзэнь не сделал что-то неожиданное.

Отпрыгнув назад, чтобы избежать одной из атак, она горизонтально взмахнула мечом по земле.

Затем она встала за созданную ею линию и наблюдала за своим противником.

Ее противник не смягчился в своих атаках, но Тан Цзэн изменила свой подход. Вместо того, чтобы просто убегать, она начала собирать камни с земли всякий раз, когда у нее была такая возможность, всегда оставаясь рядом с ранее нарисованной линией.

Как только она собрала то, что, по ее мнению, было достаточным количеством, она наполнила один из них своей ци, прежде чем бросить его в противника в качестве метательного оружия.

Этого было далеко не достаточно, чтобы смутить мастера позиции Тысячи Лотосов. Ее противник легко заблокировал его, образовав стену из оставшихся лепестков, продолжая при этом оказывать давление этой единственной гроздью.

Тан Цзэн сузила глаза.

Уклоняясь от атак, направленных на нее, она бросила еще два камня, каждый из которых был направлен в разные точки на теле противника. Но их тоже легко заблокировала стена из лепестков лотоса.

Она крепко сжала кулак, вливая свою ци в камни в руке, а затем отступила к краю утеса.

Ее противник еще раз послал лепестки лотоса, и вместо того, чтобы уклониться от них, Тан Цзэн взмахнула ногой в воздухе, из нее полились струи воды, и облила лепестки лотоса водой, заставив их упасть на землю.

Она смотрела на своего противника вниз, пока лепестки падали.

Ее противнику теперь было ясно, почему она провела линию на земле. Она знала об ограничениях позиции Тысячи Лотосов.

У каждого практикующего Серию Лотоса будет определенное расстояние, за пределами которого его контроль над лепестками лотоса будет серьезно затруднен. Этому Тан Цзэн научилась у Тяньланя во время ее короткого обучения с ним.

Ее противник теперь знал, что она знает, и поэтому у него не было другого выбора, кроме как переместиться со своего исходного места, отойдя от леса и ближе к середине поля с травой.

Оставаясь там, где она была, она оказалась бы в невыгодном положении, поэтому, как только ее противник оказался в пределах досягаемости упавших лепестков, Тан Цзэн немедленно использовала «Пронзающий лотос», чтобы броситься вперед, быстро приближаясь к своему противнику.

Как она и ожидала, он не сразу поднял упавшие лепестки. Вместо этого он решил использовать свой основной кластер, чтобы перехватить ее приближение, разделив лепестки на два меньших кластера: один, чтобы напрямую противостоять Тан Цзэню, а другой, чтобы оставаться рядом с ним.

Тан Цзэнь ничуть не снизила скорость и продолжила подход, корректируя двигатели в последний момент, чтобы повернуть вправо и избежать основной атаки противника. Хотя она получила некоторое повреждение левой руки, она практически не пострадала и благодаря своему смелому маневру смогла приблизиться к своему противнику.

Когда она быстро сократила расстояние, ее противник раскинул руки, в результате чего вторая группа лепестков начала вращаться вокруг нее, угрожая распилить Тан Цзэнь пополам, если она не изменит свое направление. Позади нее скопление, которого она избегала, уже дышало ей в шею.

Это было тогда, когда Тан Цзэнь швырнула камни, которые она ранее собрала.

Они разошлись в стороны и были наполнены таким количеством ци, что взорвались бы при контакте с ее противником. Если ее противник не хотел, чтобы тело было пронизано дырами, у него не было другого выбора, кроме как превратить нападение в защиту, что он и сделал.

Циркулярная пила распалась, а лепестки лотоса превратились в стену, которая защищала всю переднюю часть ее противника, так что она полностью остановила ее камни, оставив ее атаку безуспешной.

Однако это было нормально, поскольку Тан Цзэн никогда не ожидал, что эта атака сработает. Это было скорее отвлечением, чем чем-либо еще. А благодаря тому, что ее противник защищался, она теперь не боялась лобового нападения. Она также не думала, что тонкая стена сможет защититься от мощного Пронзительного Лотоса.

Ее противник согласился, и, опасаясь мощи атаки Тан Цзэня, он сделал свою защиту меньше, но в то же время толще. Таким образом, он мог справиться с силой Пронзительного Лотоса Тан Цзэнь, а другой его кластер прикончил бы ее сзади.

Тан Цзэн сыграл ему на руку. Она вообще не колебалась в атаке, полностью противопоставляя свою мощь способности защищаться.

Или он так думал.

Как раз в тот момент, когда меч Тан Цзэнь собирался достичь щита, она развернула свое тело, заставив меч и себя пройти прямо мимо ее противника. Теперь она была сзади, в невероятно уязвимом месте в этот момент.

Ее противник быстро шагнул вперед и разделил приближающуюся гроздь лепестков на две части, отправив каждую половину в обе стороны от своего тела, объединяя их еще раз, когда они прошли, стремясь прикончить Тан Цзэня.

Однако Тан Цзэнь не поступил так, как ожидалось. Когда ей представилась возможность ударить противника в спину, она предпочла пойти вперед и в лес. Непонятное решение.

Но это было не так.

Тан Цзэнь полностью осознавала, что она не сможет нанести удар до того, как лепестки противника достигнут ее, поэтому она решила не делать этого.

У нее была еще одна идея.

Оказавшись в лесу, она немедленно развернула свое тело, направив горизонтальный удар в сторону ближайшего дерева, аккуратно разрезав его пополам. Она немедленно вонзила меч в землю и вцепилась руками в толстый ствол дерева, выливая в него огромное количество своей ци.

Она водрузила огромное дерево на свои крошечные плечи, нацелила его на противника, осторожно наблюдавшего за ее действиями, и изо всех сил швырнула его вперед, отправив его вперед.

Затем она немедленно снова схватила свой меч и использовала водные струи, чтобы следовать за деревом, оставляя между ним и собой лишь небольшое пространство.

Ее противник не ожидал такой простой стратегии и ухмыльнулся, когда дерево приблизилось. Он поднял правую руку, направив половину своих лепестков прямо к дереву в атаке Пронзительного Лотоса, намереваясь уничтожить дерево и Тан Цзэня, стоявшего за ним.

Однако лепестки не пробились сквозь хрупкое дерево, как ожидалось. Вместо этого их остановил усиленный кора, и они не смогли двигаться дальше. Попытка вернуть их только привела к ускорению дерева, поэтому ее противник попытался использовать их, чтобы перенаправить дерево так, чтобы оно отклонилось от курса.

Тан Цзэн предвидел это и уже был на шаг впереди.

Как только она увидела, что дерево замедлилось, она подпрыгнула и развернула свое тело, ударив ногой по стволу дерева, заставив его начать вращаться горизонтально.

Не имея другого выбора, ее противник подпрыгнул в воздух, унося с собой оставшиеся лепестки, и благополучно уклонился от пути дерева. Но теперь, когда он был в воздухе, он знал, что уязвим для атаки, и поэтому использовал Жалящий Лотос, чтобы направить свои лепестки вниз к Тан Цзэнь, которая перестала бежать и теперь ждала своего шанса атаковать.

Это был момент, который решил исход матча, и обе стороны знали об этом.

Когда атака Жалящего Лотоса приблизилась к ней, Тан Цзэн расширила стойку и согнула колени. В то же время она приспособилась к горизонтальному обратному хвату правой рукой и положила левую ладонь рядом с рукоятью меча.

Когда меч начал светиться розовым, она развернула туловище и согнула спину, приняв стойку, создававшую впечатление, будто она готовится запустить волну Камехамеха в землю.

Светящееся розовое лезвие теперь было направлено прямо в небо и вибрировало с такой силой, что на его поверхности начали появляться трещины.

Когда тонкие, как бумага, ломтики начали отделяться от остальной части лезвия, Тан Цзэнь усилила хватку и через левую ладонь влила в меч всю оставшуюся ци.

«Тысяча Лотосов!»

Меч взорвался.

Лепестки лотоса полетели во все стороны.

Жалящий Лотос ее противника был побежден.

Она вспомнила свои лепестки, преобразовала свой клинок, а затем вонзила его в небо.

«Небесный лотос!»

Она не могла сказать, попала ли ее атака в цель, и не могла сказать, побежден ли ее противник. И когда она посмотрела на ночное небо, она не могла сказать, куда делись луна и звезды.

Ее руки ослабли, а колени подогнулись под тяжестью собственного тела. Она почувствовала, как ветер ударил ей в лицо, потом столкновение, потом тепло, а потом ничего.

***

Открыв глаза, Тан Цзэн обнаружила, что смотрит на незнакомый потолок. Она села из лежачего положения и, оглядев кровать, на которой сидела, и окружающие ее занавески, догадалась, что находится в каком-то лазарете.

Очевидно, она потеряла сознание во время боевых симуляций.

Она вспомнила свой последний бой. Последние атаки, которые она совершала, и последние мгновения осознания.

«Я добрался только до первого противника третьего уровня…»

Она знала, что такое выступление поставит ее в число нижних слоев тех, кому была предоставлена ​​​​возможность принять участие в боевых симуляциях, и боялась, что она не справилась достаточно хорошо, чтобы произвести впечатление на премьер-старейшину Муронга.

Основная проблема заключалась в том, что ее первым противником стал мастер серии Тысяча Лотосов. Возможно, ее худший матч. Если бы это было не так, она чувствовала, что смогла бы справиться с двумя, может быть, тремя противниками, прежде чем упасть.

Но увы.

С другой стороны, она выступила лучше, чем ожидала. Помимо неизвестного исхода боя, будь то определение эффективной дальности ее противника и тот факт, что он мог контролировать только две группы лепестков одновременно, или использование ее окружения в своих интересах, она чувствовала, что была в отличной форме.

«Мм. Я сделал все возможное.»

Она встала с кровати, открыла шторы и оказалась в комнате одна. Не было ни медицинского персонала, ни других пациентов. И через открытую дверь она могла слышать голос диктора, который, казалось, выкрикивал имена и аплодисменты толпы.

«Боевые симуляции уже закончились? Почему за мной никто не пришел?»

Она быстро надела туфли и бросилась в зал ожидания, придя как раз в тот момент, когда ее назвали.