Глава 2

*yìfù -义父 означает: приемный отец, приемный отец, крестный отец.

**Главу 1 можно найти по адресу https://2333translations.wordpress.com/2018/05/04/chapter-1-the-frontier/.

###

Чан Гэн взял хорошо заваренную чашу с лекарством и вошел в покои своего молодого отца.

В комнате Шэнь Шилиу была только одна тускло освещенная масляная лампа, ее свет был размером с фасоль, похожую на светлячок.

Он сидел у окна. Большая часть его лица была скрыта в тени лампы, видна была только часть, и он, казалось, заснул. Шэнь Шилиу не носил короны (1), его волосы были рассыпаны по всему телу. Под уголком его глаза и на мочке уха остались две маленькие красавицы цвета киновари, словно созданные иглой.

Единственный скудный источник света в комнате был полностью поглощен этой парой красивых пятен, почти слишком ослепляющих.

Глядя на него под светом, его обаяние, казалось, возросло в три раза больше, чем обычно.

B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com

Красоту оценит любой, даже если он уже к ней привык, дыхание Чан Гэна все еще не может не замирать, он быстро моргает, как бы счищая с глаз это ослепительное кроваво-красное пятно.

Он откашлялся и повысил голос: «Шилиу, прими лекарство».

У подростка начался период изменения голоса. С этим полуглухим немного сложно разговаривать. К счастью, на этот раз Шэнь Шилиу услышал это, и звук хена, способного побуждать людей к мочеиспусканию, прекратился.

Глаза Шэнь Шилиу сузились и увидели Чан Гэна, стоящего в дверном проеме: «Где твои манеры, кому ты только что звонил?»

На самом деле он был всего примерно на 7-8 лет старше Чан Гэна и еще не был женат. Он полностью осознавал свою никчемную натуру и был полностью готов прожить эту жизнь в одиночестве, не имея возможности жениться. Но вдруг у него появился сын, которого ему не пришлось воспитывать самому; ему не хотелось ничего, кроме как крепко держать мальчика. Ему больше нечего было делать, и он мог только заявить о своей роли своего «отца», чтобы подчеркнуть эту мысль.

Чан Гэн проигнорировал Шилиу и осторожно поставил перед ним миску с лекарством: «Пей, пока еще горячо, сейчас уже не рано, поторопись и ложись после того, как допьешь».

Шэнь Шилю отложил хёна(2) и взял чашу с лекарством: «Как неблагодарно, разве не было хорошей жизни быть моим сыном? Я потратил так много усилий, чтобы так хорошо с тобой обращаться».

Лекарство он выпил без труда, проглотил за один присест, безошибочно к нему привыкший. Он сделал два глотка простой воды, которую Чан Гэн протянул ему для полоскания, и махнул рукой: «Сегодня в Чанъяне был рынок, я принес для тебя кое-что интересное. Идите сюда.»

Затем Шэнь Шилиу наклонился, чтобы обыскать стол, и из-за его зрения кончик его носа выглядел так, будто мог задеть его поверхность. Чан Гэну ничего не оставалось, как ответить: «Что ты ищешь? Давай я тебя поищу».

Тогда он не мог не жаловаться: «Я уже вырос, тебе больше нечего делать, кроме как продолжать приносить мне детские игрушки?»

Если у вас так много свободного времени, почему бы просто не перестать доставлять мне хлопоты и не позволить мне заняться более полезными вещами?

Чан Гэн прокрутил эту мысль в голове, и когда слова вот-вот должны были вырваться наружу, ему стало немного обидно, и он не сказал этого.

Круглый год Сюй Байху редко бывает дома, он хороший и честный человек, который был очень добр к Чан Гэну, хотя и не часто общается со своим пасынком. Подумав об этом, Чан Гэн провел эти самые важные годы своей жизни с этим неподходящим приемным отцом.

Шэнь Шилиу был бездельником; тратить день за днем ​​попусту время — это одно, но он всегда должен тащить за собой Чан Гэна! Если не пойти на базарный сбор, то покататься на лошадях.

Однажды он даже нашел «щенка», которого Чан Гэн должен был вырастить, от чего Учитель Шэнь позеленел от испуга. Этот слепой не мог отличить волка от собаки и в итоге принес маленького волчонка.

Сколько силы воли нужно от маленького мальчика, который вырос во взрослого, чтобы не быть испорченным вредными привычками Шэнь Шилиу?

Чан Гэн действительно испугался, вспоминая это.

По натуре он не был из тех, кто любил играть, у всего был свой план, которому он строго следовал. Он не любил, когда его беспокоили другие; постоянное беспокойство со стороны Шэнь Шилиу сильно раздражало.

Но его раздражительность обычно длилась недолго, поскольку Шэнь Шилиу искренне любил его как сына и не использовал его, как бы ни звучали его слова.

В тот год, когда Чан Гэн заболел тяжелой болезнью, Сюй Байху, как обычно, не было дома. Медики заявили, что ему угрожает опасность. Именно его молодой отец забрал его домой и бесконечно присматривал за ним день и ночь в течение трех дней.

Каждый раз, когда он выходил куда-то, неважно, близко или далеко, неважно, какие у него дела, он обязательно преподнесет Чан Гэну какие-нибудь маленькие игрушки или закуски. Чан Гэн не любил подобные вещи, но ему не мог не нравиться тот факт, что Шилиу держал его в своих мыслях в любое время и в любом месте.

Короче говоря, каждый день, когда Чан Гэн видел Шилиу, его раздражительность была чрезвычайно сильной, но в тот момент, когда он не видел этого человека, в нем поднималось беспокойство.

Чан Гэн иногда думал про себя: хотя Шэнь Шилю не был воинственным человеком, не был он учёным и не был тем, кто, по крайней мере, может работать до мозга костей, но в будущем найдется ли кто-нибудь, кто будет обманут его хорошо выглядит?

В будущем его молодой отец в конце концов женится и родит собственных детей; будет ли он еще помнить этого приемного сына?

Когда он думает об этом предмете, внутри вспыхивает неописуемое чувство. На столе Шилиу он нашел квадратную коробку. Он на мгновение стряхнул с себя поток мыслей в голове. Он отнес его Шэнь Шилиу: «Это?»

Шэнь Шилиу: «Это для тебя, открой».

Может быть, это была рогатка, может быть, пакет с сыром, но, тем не менее, это не могло быть ничего ценного – Чан Гэн без всякого ожидания открыл коробку и отругал: «Надо научиться экономить деньги, даже если у нас есть лишние, тем более , Я…»

В следующий момент он увидел предмет в коробке и внезапно закрыл рот, его глаза расширились.

В коробке был железный браслет(3)!

Так называемая «железная пряжка на запястье» на самом деле была частью легких доспехов, используемых в армии, очень удобная, поскольку представляет собой всего лишь круг, обхватывающий запястье, поэтому ее часто разбирали отдельно от доспехов для использования отдельно. .

Железный браслет имеет ширину около четырех дюймов и может содержать внутри три-четыре небольших ножа. Нож был изготовлен с уникальным мастерством, может быть тонким, как крылья цикады, его также называют Сю Чжун Си (4).

Говорят, что лучший Сю Чжун Си, стреляя из Железного браслета, может в мгновение ока разделить один волос на расстоянии нескольких футов на два.

Чан Гэн был поражен: «Это… Где ты это взял?»

Шэнь Шилиу: «Шшш, пусть Шэнь И не слышит, это не игрушка, он снова начнет ворчать, если увидит — ты знаешь, как ею пользоваться?»

Учитель Шэнь сам поливал цветы во дворе. Слух у него не был нарушен, он отчетливо различал разговор внутри дома. Он не знал, что делать с этим полуглухим человеком, который использует себя, чтобы оценивать других.

Чан Гэн последовал за Шэнь И, чтобы научиться разбирать железные доспехи, он умело надел железную пряжку на запястье, только тогда он обнаружил особенность этого предмета.

Сю чжун сы сделать было непросто, и их было очень мало. Большинство железных браслетов на рынке были старыми и бывшими в употреблении армейскими товарами. Размером был, конечно, тоже взрослого мужчины. Тот, который принес Шэнь Шилиу, явно был на размер меньше и идеально подходил подростку.

Чан Гэн был ошеломлен, Шэнь Шилиу знал, о чем он хотел спросить, и медленно сказал: «Я слышал от торговца, что это бракованный товар. В этом нет ничего плохого, просто размер немного маловат. По-прежнему никто не хотел его покупать, в конце концов он продал его мне по низкой цене, я не мог использовать его ни для чего, с ним можно поиграться. Только будь осторожен, не причини никому вреда».

Чан Гэн редко выказывал свой восторг: «Спасибо…»

Шэнь Шилиу: «Спасибо кому?»

Чан Гэн быстро закричал: «Отец!»

«Подчиняйся тому, кто тебя кормит(5), ублюдок!» Шэнь Шилиу засмеялся и обнял Чан Гэна за плечи, прогоняя его. «Иди домой, не задерживайся допоздна в месяце Покинутых Духов».

Чан Гэн некоторое время слушал его и задумался, оказалось, что сегодня было 15 июля.

Он вернулся домой через боковую дверь, и когда он вошел в дверной проем, он внезапно почувствовал, что мелодия, которую Шилиу дул хёну, была немного знакомой, хотя она совершенно не мелодична, но она действительно напоминала мелодию , песня, которая использовалась в качестве погребальной песни, кричала среди людей.

«Это уместно?» Чан Гэн молча подумал.

Шэнь Шилиу отправил Чан Гэна домой, склонил голову и некоторое время осматривался, в конце концов нашел контур двери и осторожно подошел, чтобы закрыть ее.

Учитель Шэнь, ожидавший во дворе, с пустым выражением лица протянул ему руку помощи и отвел обратно на свое место.

Учитель Шэнь: «Железный браслет, сделанный из лучшего железа, три лезвия внутри были созданы самим Мастером Цю Тянь Линем. После смерти Мастера его перестали производить и продавать…бракованный товар.

Шилиу не ответил.

Учитель Шэнь: «Ладно, не скромничай со мной – ты действительно хочешь вырастить его как собственного сына?»

«Конечно, мне нравится этот ребенок, праведный и доброжелательный», — наконец сказал Шилиу, — «Этот человек, вероятно, тоже имеет в виду эту идею. Если я действительно смогу сделать его своим наследником и передать ему свое имя, эти люди почувствуют облегчение. Он также мог бы прожить гораздо лучшую жизнь».

Учитель Шен некоторое время молчал, а затем прошептал: «Сначала ты должен заставить его не обижаться на тебя — ты совсем не волнуешься?»

Шэнь Шилиу улыбнулся, приподнял подол своей мантии и толкнул дверь в дом.

Он сказал с бесстыдным лицом: «Есть множество людей, которые уже обижены на меня».

Этой ночью по реке плыли огни; души вернулись домой.

Чан Гэн проснулся еще до наступления рассвета, его тело было в ярости, на спине выступил тонкий слой пота, набедренная повязка мокрая.

Подобный испуг и растерянность хотя бы раз испытает каждый подросток – даже если заранее уже было кому научить.

Но Чан Гэн не запаниковал и не смутился, он был беспечным, на мгновение посидел в постели, затем встал и небрежно умылся. На его лице застыло легкое, незаметное отвращение.

Он вышел за ведром холодной воды, вытер свое все еще растущее тело с головы до пят, достал аккуратно сложенную одежду, лежащую рядом с подушками, выпил оставленный на ночь чай и, как обычно, начал учебный день. .

Чан Гэн не знал, каковы мечты других людей.

Но у него самого на самом деле не было никакой весенней мечты. Он мечтал только о метели, которая могла бы заморозить людей до смерти.

Ветер того дня был подобен белому меху, безжалостно проходя мимо, кровь из его ран уже сгустилась в ледяной шлак, прежде чем успела вытечь наружу, рев волков был далеко и близко, он уже не чувствовал ржавого запаха Кровь, каждый вздох причинял еще большую боль, а горько-сладкий запах глубоко врезался в кости. Конечности Чанг Гэна окоченели, легкие горели. Он думал, что этот снег поглотит его целиком.

Но нет.

Когда Чан Гэн снова проснулся, он обнаружил, что кто-то завернул его в их верхнюю одежду и унес.

Он вспомнил, что мужчина был одет в белые одежды, и от его тела витал запах горького лекарства. Когда он увидел, что Чан Гэн проснулся, он не сказал ни слова, просто достал кувшин с вином и дал ему глоток.

Чан Гэн не знал, что это за вино, и у него никогда не было возможности попробовать его снова. Он только помнил, что даже Шао Дао-цзы (разновидность вина), которое продавалось за пределами города, не было таким крепким. Это было похоже на огонь, катящийся по его горлу: он сжигал всю кровь в его теле всего одним глотком.

Этим человеком был Шилиу.

Это было невероятно ярко. Ощущение от сна, когда руки Шилиу несли его, все еще сохранялось в его теле. Чан Гэн все еще не мог понять, разве этот человек не был болезненным человеком? Как могут быть такие твердые и сильные руки среди такого пугающего льда и снега?

Чан Гэн посмотрел на железную пряжку, обвивающую его запястье. Он не знал, из какого материала оно было сделано, даже прижавшись к его телу за ночь, оно не нагрелось ни малейшего. С прохладой холодного железа Чан Гэн спокойно ждал, пока его сердце и кипящая кровь остынут, усмехнулся и высмеял нелепую мысль «Увидеть своего отца во сне весной», затем подошел к лампе и зажег лампу. читаю как обычно…

Внезапно вдалеке послышался грохот, земля и маленькие помещения задрожали и вибрировали. Лишь мгновение спустя он вспомнил, что, считая дни, пора бы вернуться «Гигантскому коршуну» Северного патруля.

«Гигантский коршун» представлял собой большой корабль длиной более 5000 футов. Корабль имел два крыла и состоял из тысяч «пылающих плавников». Когда «Гигантский змей» взлетал, из всех «пылающих плавников» вырывался белый пар, создавая мечтательный образ: каждый «пылающий плавник» сгорал.

(6) размером с чашу внутри, сверкая верным пурпурно-красным отблеском в огромном пространстве дыма. Казалось, миллион огней.

Четырнадцать лет назад северные варвары поклонились, чтобы отдать дань. Каждый год 15-го числа первого месяца десятки гигантских воздушных змеев отправлялись в путь из приграничных районов. Каждый из них пойдет по установленному маршруту, демонстрируя свою мощь на тысячи миль. Они также могли наблюдать за каждым движением варваров.

Помимо сдерживания и инспекций, Гигантский Коршун также отвечал за отправку дани различных северных племен обратно в столицу, в основном «Зилюджин».

«.

Гигантский воздушный змей был загружен почти миллионом фунтов зилюджина.

, его шаги назад были немного тяжелее, чем когда он взлетел. Вы можете услышать сердитый шум «пылающих плавников» на расстоянии 20–30 миль.

Подразделение Северного патруля отправится в путь в первый месяц года и вернется только через шесть месяцев после отбытия.

_________________

(1) аксессуар, позволяющий собрать волосы в пучок или хвост, как это показано в древних драмах и т.п.

(2) Хён — это музыкальный инструмент в форме яйца с отверстиями.

(3) 铁腕扣, галстук ван го

(4) значение: нить, спрятанная внутри рукава.

(5) 有奶就是娘: китайская идиома буквально означает «Человек, который кормит меня молоком, — это моя мать».

(6) Ziliujin-紫流金: прямой перевод: поток фиолетового золота – это тип масла, которое приводит в действие все стимпанк-гаджеты в этой вселенной, от военного оборудования до предметов домашнего обихода и многого другого, что очень важно и чрезвычайно важно, вы я увижу, что этот термин будет часто встречаться на протяжении всей книги