Глава 5

Чан Гэн изо всех сил пытался встать на цыпочки. Он с трудом оглядел толпу и крикнул: «Шилиу!»

Ответа не последовало. Толпа, преследующая Гигантского Змея, начала стремительно расти. Кто-то аплодировал, кто-то кричал: «Оно здесь!», кто-то кричал: «Хватит толкаться!» с разочарованием.

В этот момент на Чан Гэна натолкнулось несколько человек, и его раздражение росло все больше и больше. Он крикнул так громко, как только мог: «Йифу!»

Толпа понеслась по берегу темной реки. Чан Гэну, с одной стороны, приходилось изо всех сил стараться удержаться в потоке людей, а также ему приходилось оглядываться взад и вперед в поисках Шилиу. Он начал потеть. Изумление от того, что он только что увидел гигантского змея, испарилось.

Такое ифу отняло у тебя годы жизни!

Чан Гэн сердито подумал про себя: «Шэнь Шилиу действительно просто обезьянничает. В такой жаркий день, от нечего делать, ему действительно пришлось выбежать сюда, чтобы увидеть толпу людей!

«

В этот момент кто-то громко крикнул: «Хватит уже толкаться, кто-то упал!»

B0x𝔫oѵ𝑒𝙡.com

Пока Чан Гэн смотрел влево и вправо, он непроизвольно начал смотреть в направлении крика.

Небольшая группа людей на берегу реки начала приходить в замешательство.

«Боже мой, как можно действительно упасть!»

«Иди и найди дежурного офицера!»

«Уступать дорогу! Пожалуйста, уступите дорогу! Не могу пошевелиться…»

Чан Гэн собирался отойти от человека, который отчаянно пытался выбраться, когда он слабо услышал: «Лорд Шилиу, будьте осторожны!»

Чан Гэн был ошеломлен. Подозревая, что, возможно, его нервы взяли верх, он шагнул вперед, чтобы схватить того, кто только что оторвался от толпы: «Кто падает? Это Шэнь Шилиу?»

Мужчина, возможно, даже не уловил, что говорит Чан Гэн, он рассеянно кивнул: «Кажется, дай мне пойти первым».

В его голове произошел взрыв. Он стоял под жаром Гигантского Коршуна, но на его спине выступил слой холодного пота.

В этот момент он сразу же глубоко вздохнул и с максимальной скоростью двинулся против потока людей к берегу. Его ноги немного споткнулись, прежде чем он успел ухватиться за перила, чтобы удержаться на ногах.

Он бросился посмотреть вниз и увидел, что в воде действительно борется человек.

Водная гладь подземной реки была примерно в шести-семи футах глубиной от земли, дно ее было не разглядеть, холодное и темное. Большие белые волны непрерывно разбивались. Человеку, находящемуся в реке, не за что было ухватиться, даже их борьбы не было слышно там, где находился Чан Гэн, и не было никакой возможности выяснить, кто это был там внизу.

Чан Гэн снял пальто: «Пропустите меня! Пожалуйста, уступите дорогу.

Кто-то крикнул: «Нельзя сразу прыгнуть! Кто-нибудь, дайте мальчику веревку!

Непонятно, кто быстро сунул ему в руку веревку. Чан Гэн схватил его. Он поднял глаза и взглянул на гигантского змея, который мог появиться в любой момент, и без колебаний прыгнул в реку.

«Подтянуть! Торопиться! Их смоет, когда сюда доберется Змей!»

Сила приближающегося гигантского змея заставила волну выше взрослого человека подняться и обрушиться на грудь Чан Гэна, как только он прыгнул. Вода попала ему в рот, и его чуть не унесло. Он быстро схватился за веревку, свисающую с берега, и попытался вытереть лицо.

Громкий звук разбивающейся воды и шум гигантского воздушного змея, замедляющего свою скорость, были оглушительными, перед глазами Чан Гэна не было ничего, кроме белых волн. Он смутно различает чей-то крик на берегу: «Хватит выпускать веревку дальше! Гигантский воздушный змей приближается! Быстро вытащите мальчика, пока не стало слишком поздно!»

Чан Гэн: «Подожди!»

Но все шумы в воде были настолько громкими, что он не мог слышать даже собственных криков.

Он жестом показал людям на берегу, чтобы они прекратили тянуть веревку обратно, в то время как он изо всех сил пытался плыть к месту с самыми сильными волнами.

Посреди хаоса кто-то держал его за руку, которая лихорадочно осматривала окрестности, и Чан Гэн не мог много думать в этой ситуации. Он быстро схватил человека за запястье и притянул его к себе. У него не было возможности увидеть, кто это был, «Воздушный змей» уже грохотал, двигаясь вперед.

Люди на берегу не осмеливались медлить, грубая веревка, затянутая вокруг его талии, внезапно дала силу, все его тело стало тяжелым, когда несколько мужчин на берегу объединились, чтобы втянуть его.

Выйдя из поверхности воды, он почувствовал, что вес в его руке немного ослаб. Чан Гэн быстро сморгнул капли воды с ресниц и внезапно обнаружил, что человек, которого он остановил, все это время не был Шэнь Шилиу. Это был одиннадцатилетний ребенок: Цао Нянцзы.

В это время длинный сигнальный рожок Гигантского Коршуна пронзил его уши, и он не мог позволить себе больше думать. Он закричал и помог полубессознательному Цао Нянцзы подняться первым.

Люди на берегу кричали и изо всех сил старались вытащить двух мальчиков наверх, но они действовали слишком медленно. Ноги Чан Гэна все еще находились за берегом реки. Инерция Гигантского Коршуна не остановилась, и пылающий плавник вот-вот пронесся по его ногам. Это было еще далеко, но уже можно было почувствовать горячую и сильную волну тепла.

«Пылающие плавники нельзя трогать!»

«Будь осторожен!»

В этот момент пара бледных рук быстро протянулась, преодолела все крики и схватила Чан Гэна за руку, потянув его прямо вверх. Группа людей воскликнула и попятилась. Чан Гэну показалось, что он почти вылетел из толпы, но в итоге упал в объятия мужчины.

Он непроизвольно глубоко вздохнул, и в его ноздрю мгновенно проник лекарственный аромат. Чан Гэн резко поднял лицо, кончик его носа почти задел четкую линию подбородка Шэнь Шилиу.

Выражение лица Шэнь Шилиу было тяжелым: «Я на секунду отвел взгляд, а ты уже создаешь проблемы!»

Будучи отруганным первым, он вдруг не смог произнести ни слова.

Шэнь Шилиу: «На берегу так много офицеров и солдат, кому-нибудь нужен такой ребенок, как ты, чтобы прийти на помощь?»

Чан Гэн: «…»

Его сердце, повисшее в воздухе, упало на свое место. Кровь, собравшаяся в его груди, текла по онемевшим конечностям, как вода, хлынувшая через шлюз. В этот момент он наконец-то может сделать первый вздох, появилось неприятное ощущение, будто его внутренние органы перевернулись. Две его ноги были такими мягкими, что он почти не мог стоять.

Цао Нянцзы отнесли в сторону, он несколько раз кашлял, а затем медленно проснулся. Видя, что у ребенка больше нет серьезных проблем, Шилиу вытащил Чан Гэна из толпы, на его лице была видна глубокая угрюмость. Шилиу утащил Чан Гэна, чьи ноги все еще были слабыми и трясущимися. Он ругал его, пока они шли: «Температура плавника еще не спала. Если вы прикоснетесь к нему, он может снести вам половину ног. Хочешь остаться калекой на всю оставшуюся жизнь? Молодой парень, который не знает своих пределов…»

Чан Гэн все еще неуверенно пытался успокоиться, но «злодей» Шилиу уже украл у него слова, прежде чем он успел сказать что-нибудь первым. Его гнев внезапно вспыхнул.

Он кричал во всю глотку: «Я думал, ты упал!»

Шэнь Шилиу поднял две длинные брови: «Хватит искать оправдания! Я уже взрослый человек, как я могу упасть в реку без причины?»

Чан Гэн: «…»

Его сердце, легко взволнованное беспокойством, было отброшено в сторону, как будто оно было ничем. Обжигающий красный жар пронесся от его шеи к основанию уха. Он не мог сказать, было ли это от смущения или гнева, просто даже вода не могла больше погасить это пламя.

«Хорошо, не оставайся здесь больше», — Шэнь Шилиу протянул руку и коснулся длинных мокрых волос Чан Гэна. Он развязал свою верхнюю одежду и обернул ею Чан Гэна. «Это место слишком хаотично. Я не буду сегодня с вами спорить по этому поводу. Спешите домой и переоденьтесь, будьте осторожны, чтобы не простудиться».

Он тоже был весьма щедр!

Чан Гэн яростно отшвырнул руки Шилиу, его пальцы случайно наткнулись на что-то твердое внутри рукава.

Шэнь Шилиу: «О, это краска для губ, которую я только что купил, не забудь вернуть ее своей матери…. Эй, Чан Гэн, куда ты идешь?

Чан Гэн не стал ждать, пока он закончит; он убежал, не сказав ни слова.

Чан Гэн прекрасно знал, что он упрям. Он отреагировал чисто импульсивно, услышав чужие слова. Он еще даже не увидел, кто падает, но уже запаниковал и прыгнул вслед. Получить отругание от Ифу было вполне разумно.

Но, думая о моменте до того, как в нем вспыхнуло беспокойство, этот мужчина просто случайно выбирал цвет губ! Огонь гнева, который теперь поглощал его, причинял ему слишком сильную боль в груди, и он не мог подавить его, несмотря ни на что.

Чан Гэн внезапно оставил Шэнь Шилиу позади, неловко потирая нос. Он пришел к выводу, что каждый мальчик должен пережить определенный период, когда он становится непредсказуемым и капризным.

Отец-новичок Шэнь Шилиу был очень обеспокоен и подумал про себя: «Если бы я знал заранее, что произойдет что-то подобное… Я бы приберег железный браслет на случай этой ситуации. На этот раз он определенно злится по-настоящему, как мне теперь его уговорить?»

Он стоял возле реки, заложив обе руки за спину. Гигантский змей пролетел мимо него, огни на его хвосте мерцали. Темная река позади него медленно закрывалась.

Шэнь Шилиу был обеспокоен лишь на короткое время, он начал смотреть в сторону заднего фонаря, но его взгляд не был таким рассеянным, как обычно, когда он смотрел вдаль. Затем его брови медленно сошлись вместе.

Внезапно его фигура исчезла в толпе, как рыба в воде. Его шаги были бесшумными, а движения чрезвычайно быстрыми, в отличие от обычных дней, когда он искал полдня, просто чтобы найти дверной проем.

Чан Гэн отправился домой. Горячий летний ветер обдувал холодную речную воду на его теле, делая его немного спокойнее, раздражение и хмурые взгляды на его бровях постепенно рассеивались.

Его глаза очень напоминали глаза Сю Ньянга. Контуры лица, которые только начали созревать, были очень глубокими. Они не были похожи на жителей Центральных равнин… но и на иностранцев они были не очень похожи. Короче говоря, это был совершенно особенный вид.

Чан Гэн только вошел в дом, как сразу увидел старую девицу, стоящую на цыпочках и выглядывающую наружу. Старая дева опешила, впервые увидев его неопрятный вид: «О нет, как ты стал таким?»

«Это ничего», — слабо сказал Чан Гэн. «Кто-то упал в реку, я прыгнул, чтобы помочь им, и промок».

Старая дева сделала небольшой шаг позади него и прошептала: «Мадам сказала, что нам пока не следует подавать еду, я предположил, что она хочет дождаться мэра. Ах да, мадам также попросила молодого господина прийти к ней в комнату. Она сказала, что между матерью и ребенком есть некоторые личные дела».

Когда Чан Гэн шагнул вперед, его плечи непроизвольно напряглись, и через некоторое время он кивнул. Сначала он вернулся в свою комнату, чтобы переодеться в сухую одежду. Надутый и раздраженный, он аккуратно сложил мантию Шэнь Шилиу, затем взял коробку с краской для губ и пошел в комнату Сю Нян.

Старую девицу интересовали странные отношения матери и ребенка Чанг Гэна и Сю Нян, но она не осмеливалась спрашивать их об этом. Итак, она последовала за ним, планируя подслушать.

Стоя перед дверью Сю Няна, Чан Гэн приводил в порядок свой наряд, столь же формальный, как встреча с гостем. И только после того, как он выглядел достаточно опрятным и опрятным, он опустил голову и постучал:

«Мать.»

Изнутри раздался холодный и ясный женский голос: «Входите».

Чан Гэн протянул руку и толкнул дверь. Войдя, он оглянулся и увидел, что на них смотрит старая дева. Она вздрогнула, встретив его взгляд, и отвела взгляд. Когда через некоторое время она снова оглянулась, двери были закрыты, и больше ничего не было видно.

В комнате Сю Нян было очень темно, и окно, выходящее на солнце, с одной стороны было закрыто ею.

Она как будто не хотела видеть никакого света, сидела одна в темном углу, лицом к зеркалу.

Чан Гэн посмотрел на ее фигуру сзади и слегка нахмурился.

Он не знал, что пришло в голову Сю Няну. На ней было нежно-желтое платье, а волосы она уложила в стиле незамужней женщины. Годы относились к ней хорошо, в сочетании с темнотой комнаты, которая легко закрывала морщины вокруг ее глаз, она действительно выглядела как женщина лет двадцати.

Когда Чан Гэн собирался окликнуть ее, Сю Нян взял на себя инициативу и заговорил первым: «Пока никого нет рядом, не называй меня мамой — ты вернула цвет губ?»

Чан Гэн услышал это. Он проглотил вторую «мать», собиравшуюся покинуть его рот, затем подошел и осторожно уронил разогретую в его ладони коробочку на ее косметический столик.

«О, этот цвет очень красивый. Очень умно, — Сю Нян наконец показал редкую улыбку.

Она растерла немного его кончиками пальцев, провела по бледным губам и с энтузиазмом посмотрела на себя в зеркало. Она спросила: «Выглядит хорошо?»

Чан Гэн холодно стоял в стороне, не издавая ни звука. На сердце у него было странно темно, потому что он не понимал, почему она попросила его прийти сюда.

Пока он думал об этом, его веко с одной стороны внезапно без предупреждения дважды дернулось. Чан Гэн почувствовал растерянность, казалось, в его сердце нарастало какое-то зловещее предчувствие.

В этот момент Сю Нян открыла рот: «В будущем ты можешь перестать называть меня матерью в присутствии посторонних.

«Наш путь матери и сына сегодня заканчивается здесь».

Она подняла полностью измененное лицо, вытянула пару хрупких рук, словно травинку, словно собираясь поправить воротник Чан Гэна.

Чан Гэн удивленно отступил: «Что ты имеешь в виду?»