Глава 140–140: За пределами ожиданий

Глава 140: За пределами ожиданий

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Как только Цзян Чуань четко понял ситуацию, он начал тщательно подбирать слова.

«Старшая сестра, мы только что приехали в город, и у нас даже нет постоянного места жительства. Нам не нужны какие-то изысканные вещи. Итак, вы просто скажите нам, сколько, по вашему мнению, стоят эти дикие овощи, и заключите с нами честную сделку».

Услышав это, взгляд Ван Пина непроизвольно переместился на рваную одежду Цзян Ся и Цзян Гу. Вид этих двух детей, почти ровесников ее собственного, так плохо одетых, тронул ее сердце.

Пин Ван тоже был простым человеком. Она немедленно вошла в небольшую комнату в отеле, достала два комплекта одежды, которые ее внучка больше не носила, и передала их Цзян Ся и Цзян Гу.

Дополнительно она вынесла из комнаты два пакета конфет. Ее муж был управляющим сахарного завода, а детям эти сладости уже надоели, так что запасов у них было предостаточно.

После того, как она принесла все эти вещи, Ван Пин почувствовала, что получила так много овощей, но дала им так мало взамен. Было такое ощущение, будто она ими воспользовалась. Итак, она вернулась и принесла десять фунтов кукурузной муки и пять фунтов сорго.

Пятнадцать фунтов зерна, которые она принесла, только что были обменены на ее талоны на питание. Ее первоначальный план состоял в том, чтобы разделить его между семьями трех ее сыновей, в конце концов, у них было свое зерно, чтобы поесть. Однако сейчас, что было дефицитнее зерна, так это свежие, нежные дикие овощи.

Даже если бы они обыскали весь округ, было бы трудно найти такие же хорошие овощи, как у семьи Цзян Ся.

Разбирая вещи, Ван Пин заметила на столе использованные тетради и ручки своих внуков. «Вы две маленькие леди в школе?» она спросила. «Моему внуку эти тетради не нужны, сначала ты можешь ими воспользоваться».

В ту эпоху, когда еды было мало, редко можно было увидеть ручку и бумагу. Цзян Ся, не колеблясь, принял тетради, нежно сказав: «Спасибо, тетя! Моя сестра и я всегда будем помнить вашу доброту!»

«Эта девушка точно знает, как говорить», — заметил Ван Пин, — «Но помни, что, приняв мои дары, ты должен усердно учиться. Вам следует хотя бы окончить начальную школу и научиться читать и писать. В противном случае вам придется нелегко в будущем!»

Ван Пин был прав. В наши дни даже фабричные рабочие должны были быть грамотными. По крайней мере, нужно было окончить неполную среднюю школу или, как минимум, начальную школу. Или, как на сахарном заводе отца Чжоу Цзюаня, нужно было быть жителем города, даже если не умел читать.

Конечно, Цзян Ся уделял образованию больше внимания, чем кто-либо другой. В противном случае она не стала бы тратить каждую свободную минуту на обучение Цзян Гу чтению.

Тем не менее, Цзян Ся был благодарен Ван Пину. В конце концов, она ценила важность образования, в отличие от некоторых, которые считали, что девочкам учиться бессмысленно.

После того, как они пересчитали предметы, Цзян Чуань намекнула Ван Пину, что они могли бы собрать больше этих диких овощей, и поинтересовалась, есть ли на них спрос среди ее знакомых.

Если ее спросить о спросе, действительно найдутся люди, которые, как она знает, будут нужны. Однако Ван Пин был государственным служащим. Даже если бы она хотела, чтобы другие покупали дикие овощи у семьи Цзян, что, если бы кто-нибудь сообщил о ней?

«Если у вас есть больше, вы можете продать их мне. Мой внук их очень любит». Ван Пин сказал это с усмешкой. Ее намерения не могли быть яснее.

Без дальнейших церемоний семья собрала зерно и одежду, которую только что обменяли, и поднялась наверх.

Предметы, которые они получили взамен, превзошли ожидания Цзян Ся, особенно два блокнота, подаренные Ван Пином.

Как только они поднялись наверх, Цзян Ся увидел их комнату, и вся семья дружно направилась к ней.

Отели в ту эпоху были не очень хорошими. Когда они открыли дверь, в комнате было всего две кровати.

Однако наличие кровати само по себе было роскошью и открыло глаза Цзян Гу.

«Ого, сестренка, это кровать? Такой мягкий, такой белый!» Цзян Гу уставилась широко раскрытыми глазами на две маленькие кровати перед ней. Это было намного лучше, чем то, что было в их деревне.

«Сяо Гу, попробуй сесть на него». Цзян Ся, увидев выражение лица Цзян Гу, улыбнулся и предложил. n—𝔬-)𝑣/-𝚎—𝗅.-𝑏-/I/-n

Находясь в незнакомой обстановке, Цзян Гу был немного сдержан. Сначала она взглянула на Цзян Чуаня и Чжоу Ланя и, видя, что родители подбадривают ее, осторожно подошла к краю кровати и осторожно села.

«Он такой мягкий!»

Цзян Гу не осмелился применить слишком большую силу.

«Удобно, правда?» Увидев это, Цзян Ся подошел прямо к Цзян Гу и сел.

— Сестра, ты…

Глаза Цзян Гу расширились, когда он увидел, насколько груб был Цзян Ся.

«Сяо Гу, кровати заправлены для того, чтобы люди могли спать, и мы заплатили за эту комнату, так что вы можете сидеть или спать на ней, как вам нравится».

В этот момент вмешался Чжоу Лань..