50 открытых

— Они жили в трущобах?

Ли Фань встала со стула. Его движение было настолько сильным, что стул опрокинулся от отдачи. Он несколько раз прошелся взад и вперед, изредка поглядывая на слугу, чтобы найти признаки лжи. Он не мог найти ни одного.

Слуга склонил голову, упершись подбородком в грудь. Его руки были скрещены перед промежностью, а плечи поникли. Явный признак абсолютного рабства.

Ли Фань не усомнится в таком рабе даже во сне. И все же этот человек скрыл от своего хозяина важный факт.

Дети, о которых идет речь, находились под защитой известного преступника Красного Глаза. Тот самый Красный Глаз, который убил патриарха семьи Вэй и казнил его сына на многолюдной площади, чтобы отомстить за свою жену.

Вся история о детях, живущих в трущобах, по-прежнему казалась Ли Фаню притворством. Но еще немного копания дало результаты. Дети действительно жили в трущобах.

Когда его люди спросили обычных людей, им сказали, что о детях заботится кто-то, похожий на Синь Руо. Та самая девушка, которая теперь стала богиней в сердцах многих.

Ли Фан уже понял, что его разыграли. Его эго получило удар. Каждая новость была солью для его уязвленной гордости.

«Этот ублюдок! Как он смеет играть со мной! Ли Фан кипел от ярости. Он швырнул стул через всю комнату, разбив его вдребезги.

Успокоившись, он рассмеялся над полнейшим идиотизмом своего страха той ночью.

«Хахаха! Он был у меня под пятой, и я все равно попался на его уловку».

Но затем его истерический смех сменился холодным спокойствием. Он был не из тех, кто принял такое оскорбление лежа.

Глядя убийственно вперед, он сжал кулаки.

«Икаса, тебе пора покинуть этот мир. Инь Ин, собери своих лучших людей. Мы идем.

Инь Ин хотел что-то сказать, чтобы отговорить его от спешки с решением. Тем не менее, она промолчала. Потому что, когда она посмотрела ему в глаза, она знала, что ее слова останутся без внимания.

Она послушно последовала за своим молодым хозяином в место, которое в ее сознании ничем не отличалось от логова дракона.

Когда члены Умбры покинули поместье Ли, Фэн Янь только что переехал в пустую комнату в особняке Икасы.

Икаса никогда бы не осмелился пригласить его к себе, если бы не ужасная ситуация, в которой они оказались.

Когда они встретились в его кабинете, Икаса объяснил Фэн Яну подробный план.

«Вы уверены, что Ли Фань отступит, узнав мою личность?»

— скептически спросил Фэн Янь. Он знал, что он не такой влиятельный человек, как большая шишка, способная напугать Ли Фань до потери сознания.

«Насколько я его знаю, да. Кроме того, я накормил его этой чушью об особой идентичности. Он может соединить точки и сам придумать ужасающую альтернативную реальность».

Икаса отмахнулся от беспокойства Фэн Яня. Он потерял ровно три волоска и всю ночь спал, беспокоясь об этой проблеме. Он был не в настроении заниматься «а что, если».

Вместо этого размышления о плане Б были гораздо более продуктивным использованием его времени. Говоря о плане Б, Икаса вспомнил о задаче, которую он поручил Фэн Яну.

«Сколько ваших людей готовы к переезду? Готовы ли они уйти в любой момент?

— спросил Икаса, приводя в порядок свои бумаги. Фэн Янь вздохнул в ответ.

«Только 32 из 51 из них согласились. Не все хотят начинать заново в новом городе».

Икаса удивленно посмотрел на него.

«Почему? Разве ты не говорил, что они живут суровой жизнью в трущобах?

Фэн Янь разочарованно поднял руки.

«Я приношу им еду и одежду. Но да, условия жизни у них плохие».

Икаса покачал головой, понимая досаду Фэн Яня.

«Хорошо, тогда 32 это…»

Прежде чем он успел закончить предложение, он услышал громкий хлопок.

Фэн Янь и Икаса встретились взглядами. Они обменялись мрачной улыбкой.

«Пришло время встретиться с музыкой».

Когда они спустились вниз, вся гостиная была в беспорядке. Дети храбро сдерживали ворчание, в то время как Синь Руо столкнулся с Инь Инь, номером один из Умбры.

В другом конце комнаты Ли Фан неторопливо сидел на диване, наслаждаясь драками вокруг себя. Рядом с ним стояли двое головорезов, защищая его.

— Мы будем двигаться по плану.

Икаса что-то сказал Фэн Яну, и тот приступил к делу. Фэн Янь кивнул и закрыл лицо, прежде чем броситься к дочери.

—–

Синь Руо и Инь Ин были равны, несмотря на многоступенчатую разницу между ними.

Инь Ин специализировался на убийствах. В лобовом противостоянии она потеряла преимущество. Если этого было недостаточно, она должна была захватить свою цель живой, не причинив значительного вреда.

Даже будучи инвалидом, что она могла сделать, кроме как повиноваться своему хозяину?

Из-за того, что у нее были шансы, Синь Руо смогла сравниться со своим опытным противником. Она шла лицом к лицу с кем-то, у кого был огромный боевой опыт.

Она нанесла удар, целясь в правую грудь Инь Ин. Гибкое тело ее противника легко увернулось от него. Инь Ин отступил назад и внезапно нанес удар ногой по открытой левой стороне Синь Руо.

Синь Руо согнулась от удара, который попал ей в парящее ребро. Когда Инь Ин собиралась схватить ее, она увидела, как к ней мчится Фэн Янь.

Опасность! Ее инстинкты кричали ей. Это был не тот противник, с которым можно было обращаться черство.

Инь Ин остановилась, чтобы достать кинжал. Фэн Янь не был ее целью, поэтому она могла убить его. Но ее минутная пауза стоила ей.

«Газель Панч»

Мощный удар попал ей в челюсть. На секунду потеряла ориентацию.

Синь Руо воспользовался коротким моментом, чтобы вернуться. Она послала шквал ударов ногой по ошеломленному противнику.

Инь Ин уворачивался и отражал большинство ударов, несмотря на то, что был дезориентирован. Тем не менее, удачный удар ногой по коленям заставил ее потерять равновесие и упасть на пол.

Синь Руо нацелила Удар Щелкунчика в локоть упавшего противника. Когда удар попал в локоть, она закричала:

«Это для Чу Цин, сука!»

С громким треском рука, держащая кинжал, обмякла. Любой мог видеть белки сломанных костей ее плеча.

К ее чести, Инь Ин не позволила стону вырваться даже после такой тяжелой травмы. Ее глаза горели гневом. Она попыталась встать и дать отпор.

Синь Руо не собирался давать ей шанс вернуться. Она бросилась и ударила коленом по горлу, лишив ее сознания.

Через несколько секунд бой был окончен. Удивленный, Фэн Янь посмотрел на свою дочь в новом свете.

У него даже не было возможности вмешаться, прежде чем его дочь 6-го уровня победила Кузнеца Вершины Пути 9-го уровня.

Детям вводили стимуляторы, наблюдая, как их старшая сестра побеждает сильнейшего противника, с которым они когда-либо сталкивались. С новой силой они начали новый шквал атак.

Несмотря на то, что они были неопытны в боях, их случайные атаки наносили удар из-за их Руководства по совершенствованию высшего уровня.

— Цици, хватай этого парня!

Чу Цин закричал, удерживая одного из пехотинцев на месте руками.

«Я иду!»

Цици бросился на пехотинца, целящегося в фамильные драгоценности.

«Удар Щелкунчика!»

Она закричала, когда оказалась на расстоянии вытянутой руки от цели.

Еще до удара ногой ворчун завопил от страха перед предстоящей агонией.

Громким «туупп» Ло Цици прервал род бедняги.

«Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа»

Его скорбный визг остановил битву. Ян Сяо воспользовался этим шансом, чтобы дважды ударить своего противника ударами справа и слева.

Этот парень потерял сознание от жужжания, вызванного ударом в его голове.

Пэй Юань воспользовался хаосом, чтобы развязать узел на поясе пехотинца, с которым он сражался. Ремень был единственным, что удерживало штаны на месте.

Как только он был расстегнут, штаны сползли вниз. Его противник споткнулся о штаны, которые сбились у него на щиколотках, и упал лицом вперед. Его красивая белая задница была выставлена ​​на обозрение его сверстников.

Пока другие сдерживали ворчание, Икаса молча подкрался к вдохновителю этой атаки. Когда Фэн Янь присоединился к битве, ситуация ухудшилась.

Не в силах это терпеть, Ли Фань приказал охраняющим его пехотинцам позаботиться о надоедливых детях.

‘Да. Отошлите их.

Икаса мысленно обрадовался, увидев, как ворчуны пытаются править неортодоксальными детьми.

Он добрался до колонны рядом с диваном, на котором сидел Ли Фань. Но он не мог подобраться к нему незамеченным.

Без защиты своих охранников Ли Фань усилил бдительность. Он осматривал свое окружение и сражения одновременно.

Внезапно Икаса заметил, что Ли Фань сглотнула слюну. Он что-то пристально разглядывал. Когда Икаса проследил за его взглядом, он увидел две пухлые белые булочки, выставленные на всеобщее обозрение.

Он ухмыльнулся и бросился к Ли Фаню. Он проследил за движениями Высококлассной техники, Чопа, и нанес удар ему в затылок.

Его глаза, наслаждавшиеся добычей несколько секунд назад, повернулись и посмотрели на нападавшего. Но прежде чем они смогли увидеть нападавшего, они откатились назад в его голове.

Потом его подтянутое тело рухнуло на сиденье. Икаса выкрикнул сигнал, который он заранее обсудил с Фэн Яном.

«Он вышел!»

И теперь Фэн Янь обрушил всю свою силу на жалких прислужников семьи Ли.