“Это нормально?- Спросил Мистер Скелли, шепотом обращаясь к Тафелю. Он подпрыгнул вверх и вниз, как только хвост серы снова врезался в землю. — Самый простой способ отменить магию на Вуре-это заставить человека, который ее наложил, отменить ее.- Он указал на сэру. “Но сейчас он … да.”
“Ты очень верно подметил, — сказал Тафель и кивнул. “Но тебе не кажется, что уже слишком поздно? Он должен быть невероятно сильным, чтобы пережить что-то подобное. Но я все равно спрошу. Эй, Сера? Хвост дракона застыл в воздухе, когда она повернула голову и посмотрела на Тафеля убийственными глазами. Тафель сглотнула и покачала головой. “Um. Не берите в голову.”
Сера снова застучала хвостом, и Тафель пожал плечами, глядя на Мистера Скелли. Мистер Скелли пожал плечами в ответ и погладил часть шлема, прикрывающую подбородок. “Ты же знаешь, что они говорят, — сказал он. “Если ваш свидетель умер, просто верните его к жизни. Посмотрим, смогу ли я связаться с хозяйкой.”
“Не волнуйся, — проворчала сэра. “Я просто злюсь, а не туплю. Он все еще жив.”
— Неужели?- Спросила Алиса с сомнением в голосе. “Ваше определение живого и мое определение живого могут немного отличаться.”
Сэра фыркнула и перестала крошить землю. Кончиком хвоста она порылась в расщелине и выудила оттуда окровавленную штуковину, похожую на человеческую фигуру. — Видишь? Все еще жива, — сказала она и опустила Зиокуха на землю рядом с Вуром. “Что эта штука сделала с моим ребенком?”
Тафель покачала головой. “Не знаю, — ответила она. — Открылась дверь, соединявшаяся с животом Вура, и поток света потек из его тела,—она указала на Зиокуха,—в тело Вура. ”
Сэра оттолкнула когтем Мэри, пытавшуюся добраться до Зиокуха, и кивнула. Прежде чем она успела что-то сказать, из-за спины Тафеля раздался пронзительный голос: — Ого! Этот мир называется внешним?”
Три небесно-голубые драконьи головы высунулись из портала, который Тафель все еще не закрыл. Они огляделись по сторонам, слишком напуганные, чтобы протащить какую-либо другую часть себя, прежде чем их тела были втолкнуты в комнату золотым драконом. — Дорогу, дорогу, — сказал Вернон.
“Он опять называет нас толстыми” — прошептал старейшина так, что все услышали.
“Он говорит, что мы занимаем слишком много места, — сказал младший и кивнул.
Бонни вздохнула. — Жаль, что здесь нет Алоры, чтобы я чувствовал себя меньше.”
— Эй! И что это должно означать?- Крикнула Алора. “Я сейчас намного меньше тебя!”
Надоедливая троица обменялась взглядами, прежде чем направиться к алоре. Они окружили ее и понюхали, раздувая ноздри, как любопытные собаки. Их головы склонились в его сторону и так далее. “Почему ты человек?- Спросила Бонни.
“Ну, ты все еще толстая по сравнению с другими людьми, — сказал старейшина и кивнул.
“Вовсе нет!”
“А разве нет?- Спросил младший и ткнул Алору в грудь. — Посмотри, сколько здесь жира по сравнению с ней.- Он указал хвостом на Тафеля. — Видишь?”
Скрестив руки на груди, тафель посмотрела на дракона и вздохнула. Она телепортировалась к Сэре, рядом с телом Вура, и села рядом с ним. — Ты можешь что-нибудь сделать, сэра?”
Сэра прищелкнула языком и помахала Вернону. — Дорогая, подойди сюда и посмотри на Вура.”
Вернон приподнял бровь и вытянул шею вперед, чтобы посмотреть на два тела на земле. “Он выглядит довольно мертвым для меня: весь расплющенный и бледный. Что же с ним случилось? Может, его раздавило падающим метеоритом?”
Тафель недоверчиво уставилась на свекра. “Это не Вур.”
Вернон дважды прочистил горло. “Я так и знал, — сказал он и кивнул, прежде чем перевести взгляд на Вура. “Это была просто шутка.”
— Это было не смешно, дядя Вернон, — сказала Бонни.
Вернон фыркнул. — Успокойся, старейший.”
“Я не старшая! Ты хочешь сказать, что я говорю как мальчишка?”
— Нет, я говорю, что вы все говорите одинаково, младший, — сказал Вернон, протягивая руку и переворачивая Вура на живот. Бонни ударила по земле хвостом, прежде чем выдохнуть две струи пламени через ноздри. Вернон погладил подбородок и кивнул. “Да. МММ. Я вижу, я вижу.”
— Ну и что?- Спросила тафель, когда Вернон перестал разглядывать ее мужа.
Вернон склонил голову набок. “Ну и что?”
Тафель сжала кулаки. “Ты знаешь, что с ним не так?”
“Что с ним такое? Вернон моргнул. “Разве ты не хотел, чтобы я просто посмотрела на него? Эти странные символы выглядят очень мило. Вы сами их нарисовали?”
Сэра ударила Вернона когтем по морде. — Какой-то красный свет проник в тело Вура, и он потерял сознание.”
Вернон потер свое пылающее лицо. — И что же? А что еще?”
“Вот именно.”
Вернон поднял бровь. “И это все? Вы ожидаете, что я сделаю вывод только из этого?”
“Ну, нет, — сказал Тафель. “Ты тоже должна посмотреть на Вура, чтобы узнать, не случилось ли с ним чего-нибудь плохого.”
Вернон закатил глаза. “Значит, Вур упал в обморок, — сказал он. — Дай ему несколько минут, и он придет в себя. Что тут такого особенного? Вы оба ведете себя так, будто обморок Вур-это конец света. Черт возьми, однажды он потерял сознание на десять лет, и посмотрите, как он все еще совершенно нормален. С ним все будет в порядке.”
Сэра фыркнула. “Я собираюсь найти Лейлу, — сказала она. “Нет ничего, что нельзя было бы исправить, послав в кого-то драконсворт священной очищающей магии.”
— Лейла занята своим яйцом, — сказал Вернон.
“Тогда я найду Кондру.”
Вернон поднял бровь. “Ты уверена? Твоя мать не очень-то обрадуется этому. И Нова тоже.”
Сера прищурилась, глядя на своего супруга. “Значит, ты ждешь, что я ничего не буду делать, пока мой бедный ребенок в беде?”
“Он в бедственном положении?- Спросил Вернон и толкнул Вура локтем, перевернув его на спину. Из уголка его рта потекла струйка слюны, и по комнате разнесся громкий храп. “Похоже, он вполне удовлетворен тем, что ему снится.- Его глаза загорелись. “Ах. Мечты. Разве маленький эльф Гримми ничего не делает со снами? Мы можем попросить ее проверить Вура.”
— Хорошие новости!- Сказал мистер Скелли. — Кстати, о хозяйке, я уже связался с ней, и она сейчас едет сюда.”