Книга 4 Глава 102

“Итак, — сказала Прика, закатывая глаза и глядя на Вура, который сидел у нее на лбу в своем человеческом обличье. “Ты хочешь сказать, что можешь чувствовать все, что находится под нами, через своих элементалей? Вся вода, весь ветер, все камни под водой? Как далеко это расстояние?”

— Ага, — сказал Вур и кивнул. — Так как вокруг так много маны, она уходит очень, очень далеко. Я даже чувствую вон те лодки.- Он указал куда-то вдаль. На поверхности океана виднелись пять крошечных черных точек.

— Лодки?- Спросила прика, и ее глаза загорелись. — Хочешь пойти туда и перевернуть их?”

Вур склонил голову набок. — Но почему?”

“Это будет весело!- Сказала прика, качая головой вверх-вниз. Несмотря на грубые движения, Вур оставался на том же месте, как будто был приклеен к красному дракону. Прика усмехнулась. “Это все равно что перевернуть черепаху на спину и смотреть, как она пытается встать на ноги.”

Вур наклонил голову в другую сторону. “Почему это так весело?”

Прика моргнула. “Ты не думаешь, что переворачивать черепах-это весело?”

— Нет?”

“О.- Прика нахмурилась. — Ладно, как насчет этого? Мы полетим туда, перевернем эти лодки, и ты скажешь мне, что ты чувствуешь по этому поводу.”

“Ты много лодок опрокинул?- Спросила Стелла, вылезая из груди Вура. “А сколько черепах ты перевернул?”

Прика закатила глаза. — Ты помнишь, сколько раз в своей жизни ты развлекал себя? Конечно, нет. Зачем мне вспоминать о чем-то столь бессмысленном?- Она фыркнула и наклонилась в сторону. Ее тело изогнулось в сторону лодок вдалеке. — Послушайте, это более нормально-перевернуть черепаху, чем не перевернуть черепаху; я не понимаю, что в этом такого сложного.”

“Мне кажется, я знаю, почему она одинока, — прошептала Шерил, но не так громко, чтобы ее услышала Прика. “О, и на одной из этих лодок есть какой-то источник восхитительно пахнущего огня. Это очень, очень, очень знакомо, но я не совсем уверен, от чего это … Ребята, вы когда-нибудь это понимаете? Например, есть что-то, что ты можешь вспомнить, но на самом деле не можешь?”

“С чего бы это на яхте случился пожар?- Спросила Стелла. — И не волнуйся, Шерил. Когда ты становишься таким, это просто означает, что ты стар. Это естественно.”

Лодки увеличивались в размерах по мере того, как Прика подходила все ближе и ближе. Она закатила глаза и посмотрела на Вура. — Задержи дыхание, — сказала она и зажала нос передней лапой. “Мы идем ко дну.”

“Тебе не нужно задерживать дыхание, Вур, — сказала Мистле. “Я могу держать воду подальше от твоего лица, а Зилфи может дать тебе немного кислорода.”

Вур не успел ответить, как Прика нырнула под поверхность океана.

***

— Подожди, — сказал Тафель и чуть не сломал деревянные перила, за которые она держалась. “Это была настоящая Прика! Почему она нырнула под воду?”

Мэри пожала плечами. “Я мало что знаю о драконах. Неужели они охотятся за пищей в океане, как сейчас?- Она нахмурилась. “Может, мне спуститься туда и проверить? Я не хочу потерять ее след сразу после того, как найду.”

— Да, — сказал Тафель. “Пойду проверю. Соленая вода не может быть очень полезна для вашей брони, верно?- Она уже собиралась перепрыгнуть через перила, когда на поверхности океана появились два красных комка. Они были похожи на акульи плавники. — Или нет? Она плывет к нам?”

Два плавника становились все больше и больше по мере их приближения. Как и следовало ожидать, это были кончики крыльев Прики, торчащие над водой. Матросы под «вороньим гнездом», на палубе корабля, кричали и показывали пальцем. Они кричали гораздо раньше, когда Прика впервые нырнула в воду, призывая всех на палубе посмотреть на странное существо.

“Что она делает?- Спросила Мэри, подталкивая Тафеля локтем. “Ты же специалист по драконам.”

“Понятия не имею, — ответила Тафель и покачала головой. — Может, мне заморозить часть океана вокруг нее, чтобы она остановилась и вынырнула на поверхность? Но я не хочу, чтобы она думала, что на нее напали. А что, если она отомстит? Я не знаю, в чем особенность Прики, но я никогда раньше не видел слабого дракона.”

“Если она отомстит, я тебя защищу, — сказала Мэри. “Я хочу знать, насколько я силен по сравнению с драконом.- Она прищурилась, глядя на Тафеля. “Я все еще планирую убить злого черного дракона, того самого, которого ты обещал мне убить.”

Тафель откашлялась. “Да, я помню, — сказала она. — О! Вы только посмотрите, Прика, кажется, переворачивает наши лодки.”

Две из пяти лодок взлетели в воздух, матросы вывалились из них, как блохи из собаки. Лодки приземлились обратно на океанскую палубу первыми, дерево издавало шлепающий звук при соприкосновении с водой. Кончики крыльев прики нырнули под поверхность океана, и две другие лодки, на которых не было Тафеля и Мэри, тоже взлетели в воздух. Матросы кричали, падая в воду, посылая вверх брызги белой воды.

“Какого черта!?- Крикнул тафель. — Зачем она это делает??”

Мэри пожала плечами. “Ты же знаешь, что у драконов извращенное чувство юмора, — сказала она. — Может быть, она делает это от скуки.”

“Я не думаю, что она сделала бы что-то подобное от скуки, — сказала Тафель, ее рога светились синим светом. Она подняла руку и сжала пальцы в кулак. — Стоять!”

Вода вокруг лодки мгновенно замерзла, образовав идеальный ледяной круг. Мгновение спустя глаза Тафеля расширились, когда лодку подбросило в воздух вместе со льдом. Она открыла портал и втащила Мэри внутрь, когда лодка все еще поднималась вверх. Лодка перевернулась по идеальной дуге, приземлившись на палубу. Раздался всплеск, и как только лодка успокоилась, над поверхностью океана показалась только идеальная полусфера льда. Через несколько мгновений Тафель и Мэри упали с неба, приземлившись на ледяную поверхность.

Голова вура высунулась из воды, и вскоре за ней последовала голова Прики, поднимая тело Вура из океана. Оба моргнули, глядя в глаза Тафелю и Мэри. Обе стороны молча смотрели друг на друга. Затем Прика подняла обе передние лапы в воздух, вынырнула из воды и закричала:”