Глава 369: Пикси Не Лгут!

«Вы должны понять, — прошептала Ясность, — что я была свидетелем многих ужасных иллюзий и не несу полной ответственности за то, что может произойти, когда кто-то попадает под мои чары. Однако я могу сказать, что то, что вы видели, через что вы прошли, было самым ужасным». Она снова заколебалась, нервно потирая руки. «Вот почему я должен признаться тебе в правде, раз ты был так великодушен по отношению ко мне. Мои иллюзии-это смесь возможных будущих событий. Вы даже можете считать это своего рода предчувствием, к которому вам следует прислушаться».

«Нет», — прошептала Ли Мейрон, по ее коже поползли мурашки. «Нет, ты лжешь», — горячо запротестовала она. Она отказывалась верить словам пикси.

При ответе Ли Мейрон встревоженные глаза феи стали холодными и жесткими, и она погрозила Ли Мейрон кулаком таким образом, что можно было предположить, что она была оскорблена самым серьезным образом.

«Глупая девчонка!» Ясность наказана. «Пикси не могут лгать!»

Не желая показывать, насколько короткая вспышка пикси потрясла ее, Ли Мейрон просто молча уставилась на маленького духа, поджав губы в знак недоверия. — Как будто я могу просто поверить ей на слово. Я не могу доверять духу, который только что околдовал меня… «

В конце концов, ей неоднократно лгали на протяжении многих лет, и ее с трудом усвоенные жизненные уроки заставили ее с осторожностью относиться к тому, чтобы так легко верить в других. И все же, несмотря на все это, ей все же удалось довериться тем, кто доказал ей свою искренность. Такие, как ее духовные спутники, Бао Ли… и даже Чжу Цин Юэ, в конце концов.

Пикси громко застонала в полном отчаянии.

«В этом проблема с вами, людьми», — пожаловалась она. «Вы не можете понять мышление других существ, особенно тех, которые так сильно отличаются от вас самих. К несчастью для вас, я не обманываю вас и не пытаюсь обмануть. Мой вид действительно не может лгать, даже если бы мы этого хотели! Мы можем искажать правду здесь и там, но мы совершенно неспособны сказать откровенную ложь».

Ли Мейрон пренебрежительно покачала головой; ее длинные волосы, и так собранные в пучок, мягко покачивались из стороны в сторону.

«Итак, если я должен поверить твоим словам, та иллюзия, которую ты мне показал, — это проблеск будущего?» она спросила. «Мой растительный дух скоро умрет, а мой парень превратится в какого-нибудь огромного зверя и съест меня?»

Вместо ответа эльфийка поджала свои крошечные красные губки; она встала на ладонь Ли Мейрон и начала хлопать крыльями.

Медленно, но верно она собрала достаточно сил, чтобы оторваться от ладони Ли Мейронга. С некоторым видимым усилием она приподнялась достаточно высоко, чтобы посмотреть Ли Мейрон прямо в лицо.

Ясность положила свои изящные маленькие ручки на щеки Ли Мейрон и наклонила ее лицо, чтобы встретиться с ней глазами. На ее крошечных чертах застыло суровое выражение.

«За то, что правда, а что ложь, я не могу поручиться», — твердо сказала она. «Мое единственное предупреждение вам состоит в том, что кое-что из того, что вы видели, возможно, не было просто плодом вашего воображения. Это может быть частью вашего обозримого будущего, но это не гарантировано. Это все, что я могу сказать по этому вопросу. Делайте с этой информацией, что хотите».

Ли Мейрон нахмурилась, сбитая с толку. Как получилось, что она всегда сталкивалась с самыми загадочными людьми, несущими загадочные послания, предсказывающие будущее?

«Но Чжу Цин Юэ-человек, как и я. Зачем ему меня есть? Как бы он изменился таким образом? Не говоря уже о том, что мой растительный дух не пострадал. Иллюзия не имеет смысла, если я принимаю ее за истину, — запротестовала она. Ясность небрежно пожала плечами.

«Откуда мне знать, как это интерпретировать или какой смысл можно извлечь из этого? Это твоя жизнь, а не моя».

Прежде чем Ли Мейрон успел задать какие-либо дополнительные вопросы, их приватная беседа была прервана возвращением Старшего Вэя. За старшим последовал Сноуболл и трое судей, которые наблюдали за турниром.

Ясность, заметив прибытие Снежка, нервно взвизгнула и бросилась в объятия Старшего Вэя без дальнейших объяснений. Затем она стала возиться с его рукавами, пока не скрылась достаточно далеко от посторонних глаз.

Пикси была не единственной, кого напрягало внушительное присутствие духа лисы. Трое судей сбились в кучу, когда они приблизились к Ли Мейронгу, бросая настороженные и нервные взгляды по сторонам; в частности, они со страхом смотрели на Сноуболла.

Судьи отчетливо помнили, как дух лисы разрушил их тщательно выстроенный строй, прежде чем он вырос до размеров, сравнимых с размерами пони. Чтобы духовный зверь мог совершить такой подвиг, они должны были быть того же калибра, что и святой зверь. Мысль о том, что эта маленькая лисичка может обладать такой силой… это напугало их.

Как мог ученик, который прожил в секте всего несколько коротких лет — и который даже близко не был культиватором стадии зарождающейся души — суметь установить связь со святым зверем? Сама эта мысль была за пределами понимания судей.

Словно по сигналу, Сноуболл послушно сел у ног Ли Мейронга, все время давая судьям то, что можно было назвать только «дурным глазом». Он сидел там, как статуя льва-хранителя перед священным храмом, осмеливаясь приблизиться к своему Хозяину на свой страх и риск.

Судьи не посмели рисковать его гневом и держались на расстоянии, остановившись в двух ярдах от Ли Мейронга.

Неудивительно, что эта юная леди была принята гроссмейстером Чжу Чжаном в качестве прямой ученицы, подумали судьи. Гроссмейстер отдела бестиариев обладал исключительной проницательностью и, должно быть, мог точно сказать, насколько редким драгоценным камнем на самом деле была эта леди.

Жаль, что они сами не заметили этого раньше…

Один судья поднес кулак ко рту и издал короткий, громкий кашель; как он и намеревался, это привлекло к нему всеобщее внимание.

«Эта битва была очень поучительной», — сказал судья. Это был пожилой мужчина с грубым голосом и строгими глазами, который держался с изысканным видом. «Ученики, вы очень хорошо поработали». Затем два других судьи поделились своими собственными чувствами, похвалив обоих соперников.

Ли Мейрон и Старший Мы поклонились в унисон, как было принято. Судья, который заговорил первым, затем продолжил свою речь.

«Очень жаль, что эта битва была прервана так быстро». Он осмелился взглянуть на духа лисы и на несколько мгновений замер. Без ведома остальных, этот судья сложил руки за спиной, скрывая непроизвольную дрожь, которая сотрясала его. «К сожалению, вместо правил турнира Младший Ли Мейрон был дисквалифицирован из-за помощи внешнего источника s во время битвы b…» он замолчал, слегка заикаясь, когда его прервал Снежок.

Лис встал на задние лапы, из глубины его груди вырвалось низкое рычание. Это был угрожающий, чудовищный звук; он был намного громче и глубже, чем могло бы издавать существо размером со Снежок.

Судья сделал большой шаг назад сразу же, почувствовав всю меру ярости жестокого зверя, направленную на него.

Ли Мейрон, с другой стороны, не выказала ни радости, ни гнева на своем лице при этом откровении. Она замаскировалась, как научилась делать с годами; однако вместо того, чтобы успокоить судей, ее отсутствие выражения лица только заставило всех троих занервничать еще больше.