Глава 376: Белый чай

Несмотря на все, что Мо Цзин знал о страданиях Ли Мэйрон из-за ее проклятой природы как печи, он не знал, что его знания едва касались поверхности относительно ее подверженности опасности. Насколько он знал, она просто прожила свою жизнь в неблагоприятных обстоятельствах в качестве ученицы внешней секты, пока случайная встреча не возвела ее в ранг прямой ученицы Гроссмейстера. Это тоже не было достигнуто без блудного сына упомянутого гроссмейстера.

В результате Мо Цзин не мог до конца понять причину ее своеобразной реакции на его предупреждение. Он беспокоился, что она недостаточно серьезно относится к этому вопросу или полностью проигнорирует его предупреждение.

«Вы можете считать все остальное, что я сказал, чепухой, если хотите», — поспешно воскликнул он, — » но в этом вопросе я должен настоять, чтобы вы выслушали!» Он восстановил самообладание, чтобы объяснить немного подробнее, в надежде, что его мрачное отношение подчеркнет реальность приближающейся опасности.

«На арене, — объяснил он, — уничтожение жизни вашего противника запрещено правилами секты. Но в ходе битвы, сестра Мейрон, возможны несчастные случаи…» Закончив говорить, он посмотрел на нее и был потрясен, увидев, что она скорее удивлена, чем встревожена.

Уголки ее губ дернулись, показывая проблеск милых ямочек, которые были видны, когда она правильно улыбалась.

Он уставился на нее, ошеломленный отсутствием у нее серьезности. Он подумал: «Если она считает это предупреждение простой шуткой, то, возможно, она тоже немного сошла с ума…»

Ли Мейрон разразилась ярким, сердечным смехом.

«Тогда ты можешь успокоиться, брат Цзин», — хихикнула она, вытирая слезы, которые образовались из-за ее смеха. «Я проиграл сегодняшнюю битву и добровольно покинул турнир. Я не буду сражаться с Шу Цяньцяном в бою».

Лицо Мо Цзина слегка покраснело, когда Ли Мейрон начала смеяться, и он открыл рот, чтобы отругать ее и еще раз попытаться внушить ей важность этого вопроса, но затем ее реакция действительно дошла до него, и он несколько раз моргнул в шоке.

«Ты проиграл свою битву?» он запнулся.

«Да», — легко ответила она.

Он уставился на нее с явным недоверием, и она просто улыбнулась. «Действительно, я так и сделал. Прямо перед тем, как я попал сюда, я ушел с турнира. Противник, с которым я столкнулся сегодня, был слишком силен для меня».

Это заявление было полным шоком для Мо Цзина, когда он его услышал. Он видел мастерство Ли Мейронга в первом раунде. Ее сила была весьма впечатляющей, и она была самым страшным зрелищем в бою. С каким чудовищно сильным культиватором она боролась против того, кого кто-то ее калибра уже проиграл, еще до того, как вышел в финал.

Каким бы странным ни было поведение Мо Чэна в последнее время, Мо Цзин все равно мог бы поклясться, что его брат был самым сильным учеником в секте. Имея это в виду, он полностью ожидал, что разборки Ли Мейронга будут либо с Мо Чэном, либо с Ши Цяньцяном.

«И вы не хотите бороться за другую возможность?» Он не мог не спросить, искренне интересуясь ее ответом.

С видом беззаботности Ли Мейрон покачала головой и снова села. Она обхватила рукой мягкий живот Сноуболла, а другой рукой поправила свою помятую одежду.

Перестраиваясь, она объяснила Мо Цзину:

«Я присоединился к турниру не ради себя, поэтому уход не был для меня существенной потерей».

Она снова улыбнулась и посмотрела на лицо Мо Цзина. Он уставился на нее так, словно она сказала ему что — то совершенно другое-или, возможно, что-то совершенно шокирующее. «Когда дело доходит до моих симпатий или антипатий… что ж, мне нравится отдыхать в спокойной атмосфере с теми, кто мне дорог. Мне не нравится сражаться или подвергать опасности своих духовных питомцев или себя. Чем больше я думал об этом, тем больше понимал, насколько это было неподходяще для меня и как ужасно для меня могло быть продолжать. Поэтому я отказался от этого шанса, когда судьи предложили мне должность».

Мо Цзин облегченно вздохнул и, услышав ее слова, схватился за грудь, поудобнее устраиваясь на своем табурете.

«Это хорошо», — пробормотал он. «Это очень хорошо. Я подумал, что ты можешь воспротивиться моему предупреждению и настоять на том, чтобы сразиться с сестрой Цяньцянь насмерть.» Говоря это, он чуть не опрокинулся назад, так как табурет не поддерживал спину, но ему удалось восстановить равновесие, прежде чем он упал и выставил себя полным дураком.

Облегчение нахлынуло на него, как будто он освободился от мешка с камнями, который тяготил его. Его беспокойство было тяжелым бременем, и знать, что Ли Мейрон благополучно покинет турнир, было достаточно, чтобы ослабить возникшее напряжение. Ли Мэйрон заметил, что часть напряженного напряжения исчезла с лица Мо Цзина, и понял, что его беспокойство действительно было искренним, хотя и ненужным.

Тем не менее, она не могла не подозревать, что он все еще не был полностью честен с ней. Его нервные жесты были для нее достаточной подсказкой.

«Простите мою невоспитанность», — сказала она, внезапно вставая и заставляя Мо Цзина вздрогнуть. «Я не предлагал тебе ничего выпить». Она неторопливо осторожно положила Снежка обратно на кровать и пошла заваривать чай.

«В этом действительно нет необходимости», — услышала она голос Мо Цзина за своей спиной. «Я действительно прибыл без приглашения и без предупреждения, чтобы поговорить на эту неловкую тему…»

«Поскольку вы осознаете, насколько неуместным было ваше прибытие, почему вы задерживаетесь?» -потребовал полный злобы голос Сноуболла.

«Я… это… Сестра Мейрон должна все это знать, — запинаясь, пробормотала Мо Цзин. Сноуболл усмехнулся.

«Мастер не требует и не заботится о вашем мнении».

«Было бы неправильно или неправильно скрывать от нее эту информацию», — настаивал Мо Цзин.

Ли Мейрон стояла спиной к двум мужчинам, но внимательно прислушивалась к происходящему разговору. Она знала, что неловкая тема, на которую ссылался Мо Цзин, касалась исключительно его брата, а не угрозы Шу Цяньцяня ее жизни.

Однако она не высказала своего мнения на этот счет, вместо этого держа рот на замке и предлагая только молчание.

Однако в одном она была уверена: Мо Цзин рассказал ей не все. Он казался слишком нервным, как будто все еще прижимал что-то к груди.

В центре его внимания было состояние его брата больше, чем что-либо другое, и он все еще не сказал ей, почему в первую очередь раскрыл состояние Мо Чэна.

Когда вода была нагрета и чай заварился в течение идеального промежутка времени, Ли Мейрон налила чашку для Мо Цзина и еще одну для себя.

Чайник был поставлен на стол рядом с ним, готовый к наполнению, а остальные одинаковые чашки были сложены рядом с чайником.

«Пахнет чудесно», — сказал Мо Цзин, слегка постукивая пальцем по столу. Несмотря на его комплиментарные слова, он еще не прикоснулся к чашке.

Ли Мейрон кивнула и поднесла свою чашку чуть ниже носа, вдыхая тонкий аромат, который поднимался от поверхности напитка.

«Это белый чай, настоянный на сушеной кожуре мандарина и имбире», — сообщила она ему.

Дух лисы наблюдал, как его жена наслаждается ароматом своего чая в компании другого мужчины, и ему было трудно удержаться, чтобы когти не разорвали постельное белье под его лапами.

Разве не было так, что он был ее мужем?

Он молча надулся. Почему ему никогда раньше не предлагали этот белый чай?