Глава 101. Конкуренция за внимание

Кэссиди смотрела в окно, когда происходила разборка букетов, совершенно не подозревая о мини-конфронтации братьев Миллисент.

Только тогда она осознала, насколько прекрасен был вечерний пейзаж. Море городских огней, кажется, затмевает хрустальное сияние звезд наверху. Есть также толкотня и суета внизу, которые заставляют ее вздыхать с чувством тоски. Как всегда, внешний мир кажется ей более приятным — гораздо больше, чем роскошная обстановка обеденного зала, в котором она сейчас находится.

Имея это в виду, Кэссиди не может не обращать внимание на стеклянное окно, как будто оно отделяет ее от мира, в котором она жила раньше.

— А если приюта больше нет? У меня нет другого дома. Куда мне еще пойти, когда я уйду…? — тихо размышляла она, прежде чем внезапно замереть от того, что только что подумала.

‘Больше нет…? Этого не может быть. Что я думаю? Почему я говорю так… как будто это действительно…

«Тетя…!» Хьюго позвал ее из-за спины из ниоткуда, заставив ее вырваться из череды мрачных мыслей.

«Послушайте, тетушка! У меня есть для вас цветок!»

Тут Кэссиди оборачивается и находит восторженно выглядящего малыша. Хьюго кажется таким воодушевленным, что его милые пушистые щечки уже покраснели. Увидев только его волнение, она не может не улыбнуться с нежностью.

«Боже, спасибо тебе за это, Хьюго. Ты такой милый», — сказал Кэссиди, прежде чем взять красную розу, заставив его еще больше просиять от восторга.

«Оно хорошо сочетается с вашим платьем!» Хьюго весело зачирикал.

— Вот и вы, тетя Кэссиди, — предложил Джошуа, появившись позади своего брата и вручив ей розовую розу, застав ее врасплох.

«О, как мило с твоей стороны, Джошуа. И тебе тоже спасибо. Обе твои розы прекрасны…» — она с благодарностью замолчала, прежде чем бросить вопросительный взгляд.

— Кстати, где ты их взял?

«Н-ну, эммм… я сделал это из воздуха, тетушка…»

— Не лги ей, Хьюго!

«Но они больше не будут моим подарком, если я скажу ей! Кредиты достанутся дяде Боссману».

«Начальник?»

Именно тогда Кэссиди снова запрокинула голову и посмотрела в том направлении, откуда они пришли. Это была приближающаяся фигура их старшего брата, которая приветствовала ее.

Дэмиен улыбается своей тете, как только они встречаются взглядами. Затем он идет вперед и предлагает ей две розы, к ее большому удивлению.

— Боже… — выдохнула Кэссиди, взяв цветы.

«Спасибо, Дэмиен. Спасибо вам троим».

«Пожалуйста, тётя. Кстати, сегодня вы очень красиво выглядите», — сделал комплимент Дэмиен, как любезный джентльмен, заставив её хихикнуть.

Увидев, как их тетя смеется так легко и искренне, немного краснея, Хьюго и Джошуа немного завидуют, поскольку она так реагирует только на их брата. При этом первая снова обнимает ее колени, а вторая дуется и фыркает.

— Я тоже думаю, что ты очень красивая, тетушка! Очень, очень красивая! Хьюго снова вмешался, выглядя отчаянно нуждающимся в ответной похвале.

«Не только сегодня вечером, тётя очень, очень красива каждый день!» — заметил Джошуа, вздернув подбородок и хвастаясь, как будто только что сказал потрясающую кульминацию.

«Боже мой, вы трое! Вы все заставляете меня краснеть~ Мне впервые делают комплименты за то, как я выгляжу сегодня вечером», — проворковала Кэссиди с польщенной улыбкой и розовым оттенком на щеках.

«Твой… первый раз?» Дэмиен удивленно пробормотал, отбрасывая улыбку.

Поскольку дети продолжают привлекать все внимание Кэссиди к себе, Адриан и Эдвард остаются неуверенными в том, как именно они вмешаются в их разговор. Они идут к ним со своими букетами в руках, молча желая, чтобы она заметила их вместо этого.

С этими мальчиками вокруг они сомневаются, что смогут быть в центре внимания даже на минуту.

«О, вы двое!»

К счастью, Кэссиди, похоже, услышала их желание. Она поворачивается к двоим в тот момент, когда замечает, что они приближаются. Теперь, когда она смотрит на них, трое детей останавливаются и тоже смотрят на них. В это же время ее улыбка немного сползает вниз, когда ее взгляд метится на букеты.

«Это для тебя, Кэссиди. Я хотел выразить свою благодарность. Спасибо, что всегда присматриваешь за моими сыновьями», — дружелюбно поприветствовал Эдвард, прежде чем вручить ей свой букет, чем застал ее врасплох.

«О нет, вам действительно не нужно этого делать», — застенчиво ответила Кэссиди, когда осознание того, что это был ее первый раз, когда она получает полноценный букет, поразило ее.

«Пожалуйста, примите это. Я действительно ничего не сделал, чтобы вернуть услугу».

«О-о, эммм… Хорошо. Большое спасибо.»

Подумав, что было бы грубо отказаться от него, Кэссиди решил принять букет, заставив его восхитительно улыбнуться.

Она весьма благодарна за добрую волю Эдварда к ней. Как и ее первое впечатление о нем, он добрый и скромный человек. Он очень приземленный, как и его сыновья, и среди старших членов этой семьи он, безусловно, самый доступный.

«Ну, это и все такое, но…» — тихо подумала Кэссиди, прежде чем взглянуть на мужа.

«Я очень надеюсь, что этот босс унаследовал джентльменскую сторону своего брата. Только что с ним сейчас? Почему, черт возьми, он смотрит так, как будто завтра не наступит? Так надо выглядеть, когда собираешься дарить букет?

Так уж вышло, что Адриан продолжал смотреть из-за спины Эдварда в никуда, явно недовольный.

Несмотря на то, что он дал свое разрешение, он не мог не чувствовать горечь при мысли о том, что другой мужчина дарит его жене букет. Если бы они не были братьями, он, вероятно, даже не допустил бы такого, даже если бы их намерения были чисты.

В любом случае Адриану следовало выбрать другое время, чтобы вручить свой букет. Быть в окружении парней, которые стремятся удержать ее внимание на себе, действительно не лучшая обстановка.

«Вы даете мне тоже один, босс?» Кэссиди позвал его, не в силах больше выдерживать его кинжальный взгляд.

— Ну да, хотя я бы предпочел более удобное время, — ответил Адриан с оттенком сожаления в тоне.

«Все в порядке, все в порядке… Спасибо».

Как только он слышит, как она выражает свою благодарность мягким голосом, он замирает и немного краснеет. Он чувствует себя вне себя от радости, что она приняла это легко. В какой-то момент ранее он подумал, что она будет колебаться или, что еще хуже, откажется.

Для нее это может быть просто букет цветов. Но для него он отдает это так, как будто предлагает ей свое сердце. Он хочет передать ее со всей серьезностью, искренностью и искренней преданностью.

Теперь, если бы он только знал, что именно так он будет себя чувствовать, он действительно должен был выбрать лучшую обстановку и время.

Как бы он ни скрывал это, Дэмиен видел, как Адриан слегка покраснел, особенно когда он наклонился к Кэссиди и протянул свой букет. На данный момент он не полностью поддерживает своего дядю в преследовании ее. Но, возможно, теперь, когда Софи и все основные персонажи этой драмы из реальной жизни находятся в одном месте, он вскоре обнаружит, что доказывает что-то, делая больше, чем ухаживая за своей тетей.

На данный момент, однако, он не собирается шипперить ее ни с кем.

«Кстати, тетя Кэссиди…» Внезапно вмешался Дэмиен, привлекая всеобщее внимание.

«Ты сказал, что мы первые, кто сказал тебе, как прекрасно ты выглядишь сегодня вечером. Разве дядя Боссман не пытался сделать тебе комплимент или что-то в этом роде?»

В то время как Кэссиди только недоуменно моргает, Адриан немного вздрагивает, прежде чем внезапно напрячься.

Дэмиен почему-то указал на это так, как будто он пытается взъерошить себе перья и нажать на пуговицы, особенно учитывая то, как он начал смотреть на него с притворным недоверием и даже жалостью. Он как будто намекает, каким полным идиотом он был из-за того, что не сделал комплимент собственной жене перед кем-либо еще.

— Но да, он прав. Я говорил Кэссиди, что она сегодня такая красивая? Адриан неохотно задумался, его лицо побледнело от такой упущенной возможности.

«Нет, не совсем. Конечно, он этого не сделает. Вашему дяде не нравится такой взгляд на женщин с самого начала…» Кэссиди пошутила, небрежно пожав плечами, прежде чем дразнить мужа.

— Знаете, он старомодный человек. Разве вы не видите отвращения в его глазах? Он совсем не доволен. Я знаю, что он отталкивает, но не понимаю, почему он этого не показывает. будь мучеником».

— Значит, поэтому ты так нарядился? Чтобы оттолкнуть меня? — недовольно спросил Адриан.

«Да, это верно-«

Затем она сделала паузу.

Поняв, что она просто проболталась, она тут же оборвала себя и замерла на своем месте. Вероятно, она слишком увлеклась высмеиванием его модных вкусов, что не поняла, что движется к этой теме. В то время как ее зять и племянники, казалось, не полностью поняли это, ее муж почти сразу понял.

— Значит, ты так оделся, потому что хотел оттолкнуть меня, а?

На замечание Адриана Эдвард не может не фыркнуть, наконец сообразив.

Однако его брат, кажется, не находит это даже немного забавным. Во всяком случае, он раздражен. Затем он внезапно кажется пугающим, когда скрещивает руки на груди и серьезно смотрит на свою жену.

— Давай поговорим после этого, Кэссиди, — приказал Адриан со зловещей улыбкой, заставив Кэссиди на секунду вздрогнуть.