Глава 313: Убийца не был наследником

Суматоха за пределами дворца была настолько велика, что госпожа Цяо не могла притвориться, что ничего не знает.

Лу Чен только заверил госпожу Цяо и посоветовал ей: «Изменение закона затронет интересы слишком многих людей. Более того, эти ученые изучают конфуцианство с юных лет, и куриное гнездо уже глубоко укоренилось.

«После того, как будут опубликованы результаты закона, чиновники и люди увидят, что закон эффективен, и, естественно, смогут его улучшить.

Они смотрели на женщин свысока, но не у всех были плохие намерения. Такие люди, как Хун Ян и Линь Сян, чувствовали, что они причинят вред гражданским женщинам, что женщины беспомощны и не могут заниматься бизнесом».

Цяо Цзиньнян сказал: «Я понимаю эту логику, но теперь я императрица. Они называют меня императрицей демонов и бессердечной. Я не могу игнорировать волю народа. Я хочу выйти из дворца, чтобы проводить мисс Ли. По крайней мере, у меня чистая совесть!»

Лу Чен сказал: «Те, кто взял на себя инициативу назвать вас императрицей демонов, естественно, будут иметь дело с Министерством юстиции!»

Цяо Цзиньнян покачала головой. «Разве отец не говорил всегда, что устье людей лучше устья реки? Запрет на их рты не является долгосрочным решением. Пойдем со мной из дворца!»

На главной улице, когда гроб с телом мисс Ли был уже на полпути, подошло бесчисленное количество охранников. Некоторые ученые подумали, что они ругают императрицу, поэтому правительство вышло и закрыло лица рукавами.

Однако, когда они услышали, что Император прибыл, они могли только встать на колени и отдать честь.

Леди Цяо Цзинь сказала: «Не нужно отдавать честь. Я здесь сегодня, чтобы отправить мисс Ли в ее последнее путешествие. Мисс Ли умна и хорошо делает фарфор. Жаль, что она ушла в таком юном возрасте…».

Однако я не думаю, что императорский указ императора неверен. В этом мире много девочек-сирот. В конце концов, многие девушки были захвачены своими кланами и вынуждены были быть отправлены в медотсек!

Если бы была женщина, которая могла бы взять на себя семейный бизнес с самого начала, семья Ли не искала бы наследника, и не было бы наследника, который совершил бы убийство!

Вы должны знать, что курица-петух Си Чена тоже была рождена от курицы. Что-то должен делать мужчина, а что-то женщина. В этом не было ничего плохого.

Однако почему женщина не могла взять на себя семейный бизнес? Может быть, женщина была глупа? Были ли мужчины разумны?

Сколько мужчин чувствовали себя хуже мисс Ли, когда дело касалось фарфора? Если бы у наследника были способности, с чего бы ему бояться, что мисс Ли возьмет на себя управление семейным бизнесом? Зачем ему говорить что-то вроде hen si chen, если он некомпетентен?

Поскольку вы все сожалеете о ее смерти, почему вы снова произнесли слова «Хен Си Чен»?

— Нет, ваше величество, нет. Мой молодой мастер тоже делал хороший фарфор. Он начал свой бизнес, потому что спас мисс и не начал делать фарфор. Он и мисс были очень близки с юных лет. Молодой Мастер не мог убить мисс. Он даже поранил руку, чтобы спасти мисс!

Молодая служанка из семьи Ли подбежала к госпоже Цяо и опустилась на колени, чтобы поклониться.

Кто-то в толпе сказал: «Чтобы жениться на принцессе, Хуан Ци из западной печи без колебаний повредил себе руку. Он наследник, поэтому, естественно, рискует своей жизнью, чтобы спасти собственную сестру.

Молодая служанка из семьи Ли не могла не покачать головой и не заплакать. «Мой молодой хозяин не такой человек. Императрица, пожалуйста, поймите!

«Кто-нибудь, оттяните ее. Императрица — не место, где эта юная служанка может говорить! — поспешно сделала выговор мадам Ли.

Лу Чен спокойно сказал три слова: «Пусть она говорит».

Молодая служанка сказала: «Мой молодой господин также сказал несколько дней назад, что ваше величество, как только вы станете богатым и благородным, вы не забудете своих старых друзей. Он также сказал, что юной мисс помогает дворянин. Семья Ван, которая изначально построила лодку, до сих пор смотрит на нашу юную мисс свысока. Теперь, когда юная мисс вышла замуж, я боюсь, что семья Ван будет относиться к ней с большим уважением.

«Он также сказал юной мисс, что, когда придет время, он лично выйдет из уединения на запад, чтобы заработать крупную сумму денег, и вернется. Это заставит людей семьи Ван больше не сметь ​​смотреть свысока на юную мисс. Когда придет время, если прабабушка Ван осмелится мучить юную мисс, она заставит юную мисс и Ли вернуться домой».

Молодая служанка не могла не поклониться. «Ваше Величество, юная мисс и молодой господин выросли вместе. Юная мисс научилась делать фарфор у юного мастера!»

Цяо Цзиньнян сказал: «Поскольку у брата и сестры такие хорошие отношения, почему ваш молодой господин лично признался в убийстве мисс Ли?»

Молодая служанка закусила губу и сказала: «Я тоже не знаю, но мой молодой хозяин действительно обиделся».

Второй дядя семьи Ли вышел и сказал молодой служанке: «Вы можете узнать лицо человека, но не его сердце. Кто знал, что у этого маленького ублюдка такое за спиной? Большой Брат, это я причинил тебе вред. Я должен был позволить Цзянь ‘эр быть вашим наследником. Я бы не позволил этому ублюдку пожадничать и навредить моей племяннице!

Хозяин печи Ли был весь в ранах. Подумав об этом, он с досадой сказал: «Тогда я увидел, что он обладает праведностью и хорошим мастерством в изготовлении фарфора. Это был я. Я был тем, кто причинил вред моей дочери!»

Взгляд госпожи Цяо упал на второго дядю Ли и его младшего сына Цзянь Эр. Она обменялась взглядами с Лу Ченом и прошептала ему на ухо: «Посмотри на младшего сына второго дяди Ли».

Лу Чен сказал охраннику позади него: «Иди и приведи сюда Ли Фана».

Ли Фан был этим сыном. Когда его привезли с места казни, его одежда была вся в тухлых яйцах и гнилых овощах. Он выглядел очень жалко.

Служанка быстро вышла вперед и сказала: «Молодой господин… Молодой господин, скажите императрице, что вы не убивали юную леди!»

Ли Фан опустил голову и горько заплакал: «Это я, это я убил свою сестру».

Лу Чен сказал Ли Фану: «Ли Фан, я слышал от твоей служанки, что у вас с мисс Ли очень близкие отношения. Твоя младшая сестра скончалась, а ты покрыл убийцу. Как твой старший брат мог быть достоин мисс Ли в загробной жизни?

Затем госпожа Цяо сказала: «Печь Юэ теперь очень известна. Желание мисс Ли, когда она была жива, заключалось в том, чтобы сделать печь Юэ известной всему миру, чтобы каждая страна мира могла увидеть красоту фарфора нашей великой печи Тан Юэ. Если вы признаете себя виновным сейчас, желание мисс Ли исполнится!

Ли Ян поспешно сказал: «Ваше Величество, Ли Фан ясно признался. Что еще вы хотите, чтобы он сказал?

Цяо Цзинь равнодушно посмотрел на Ли Яна и сказал: «Ничего особенного. Мне просто любопытно, почему младший сын второго сына семьи Ли так похож на тебя…»

Выражение лица Ли Яна сильно изменилось. «Моя дочь умерла из-за тебя. Что ты пытаешься оклеветать меня перед моей дочерью, тело которой еще даже не остыло?»

Лу Чен сказал: «Императрица не заботится об этикете и уважении, но это не значит, что вы можете смотреть на императрицу свысока. Охранники, шлепните ее по губам.

Ли Ян был взволнован и продолжал пресмыкаться.

Некоторые ученые в толпе возмутились. «Мисс Ли уже мертва. Как мать, как Ли Ян могла заботиться об уважении и уважении?»

— Да, когда у власти был отставной император, он никогда не заботился об этих вещах.

«Я скучаю по 57-му дню Отставного Императора…»

Цяо Цзиньнян сказал Ли Яну: «Почему ты так беспокоишься? Я лишь сказал, что это было похоже. Ли Фан, мне все равно, какие улики в руках настоящего убийцы. Вы должны все обдумать. настоящий убийца достоин вашей защиты?

Второй дядя Ли подошел и пнул Ли Фана. «Спешите признаться. Твоя мать серьезно больна в Лин’ане. Она, вероятно, умрет от гнева, когда узнает, что ты такой. Кроме того, твоя сестра больше никогда не осмелится выйти замуж.

Ли Фан опустился на колени и сказал: «Ваше Величество, Ваше Величество, я убил свою сестру».

Второй дядя Ли и леди Ли Ян одновременно вздохнули с облегчением..