Глава 784: замороженные (Часть II)
Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье
Снег вдруг посыпался с ясного неба на землю, простиравшуюся на десять тысяч километров.
Густые снежные хлопья походили на сгоревший пепел камыша, танцующий, занимая все голубое небо над головой. Город быстро остыл и стал чрезвычайно холодным. Ледяная плотина на карнизах домов становилась все холоднее и холоднее. Лед в озере скрипел, и даже вода в колодце у входа в переулок замерзла.
Нин Чэ стоял в метели и снегу, с толстым слоем снега на его черной форме академии. Он был подобен мосту, который в любой момент может обрушиться под тяжестью навалившегося на него снега.
Он был мостиком этой борьбы. Город Чанъань размахивал своим мечом, чтобы напасть на настоятеля аббатства. Но теперь, когда Квайетус настоятеля аббатства был засосан внутрь Нин Че через практику Таотии, Квайетус был усилен бесчисленное количество раз, или он стал реальной вещью, которая висела над городом Чанань.
Холод снежинок пронзил толстую форму академии и добрался до кожи Нин Чэ. Он был почти заморожен, с густым инеем на ресницах и снежной пудрой на лице, похожий на Сан Санг, когда она в первый раз наложила макияж.
Когда холод достигнет порога, всякое движение прекратится. Нин Чэ, поглощенный аурой Квайетуса, чувствовал себя так, словно провалился в самую глубокую пропасть. Было так холодно, что он не мог ни дрожать, ни дышать, ни даже думать с замороженным разумом.
Он был заморожен, как колодец в начале переулка.
Прозрачная жидкость в его животе была единственной частью тела, которая все еще двигалась, но двигалась так медленно, что могла остановиться в любую секунду. Жидкость обладала гордостью, которая могла разорвать все цепи холода и покоя.
Его чувство восприятия превратилось в океан, покрытый льдом и снегом, и среди грязи в глубине океана мерцал отколовшийся кусок. Перед лицом холода, падающего сверху, он оставался совершенно непослушным и возмутительным.
Нин Цзе унаследовал Великий Дух от младшего дяди, а часть восприятия-от лотоса. В те времена оба они были самыми могущественными властителями, и оба могли противостоять настоятелю аббатства на равных.
Это был самый опасный момент, с которым он столкнулся с момента своего рождения, и в тот момент, когда он был так близок к смерти, великий дух и часть восприятия, которые спасали его несколько раз до этого, вспыхнули снова.
Внезапно Нин Цзе начала трястись. Иней на его ресницах и снежинки на лице были разбиты вдребезги и разлетелись, как стрелы, открывая лицо Нин Чэ.
Кровь хлынула из его рта, капая вниз и разбегаясь.
Кровь была мутной из-за льда, свернувшегося от крови в ней.
Затем мутная кровь капала на его одежду, левую руку, а затем на массивный глазной пестик. Пестик сразу же стал обжигающе горячим; кровь испарилась, превратившись в туман и пар, обдувающий его лицо.
Нин Че закричал, и ему показалось, что он испытывает сильную боль. Лед, покрывавший его черную форму академии, был разбит вдребезги, как и каменный мост, открывший свой первоначальный вид после того, как снег над ним был сдут.
— Он открыл глаза. Дрожащими руками он собрал все свои силы и пробился сквозь снег, а затем выронил меч.
Он должен был воспользоваться моментом пробуждения.
Он держал оба конца массивного глазного пестика своими руками, проводя им взад и вперед в бурю и снег.
Каждый раз, когда он подметал, он рисовал две абсолютно параллельные линии.
Яростный талисман намерений вырвался из бури и снега.
Два Горизонтальных Талисмана.
С намерением использовать талисман в качестве прикрытия, Нин Чэ наступил на снег и отлетел назад. Через мгновение он был уже более чем в ста футах от меня.
Настоятель аббатства ясно дал понять, что он непобедим, даже если его противника поддерживает целый город. Нин Чэ был почти убит простым взглядом на него, так что все, что он хотел сейчас, это убежать подальше от настоятеля аббатства.
Чем дальше, тем лучше.
Два острых предмета-талисмана были похожи на два меча из твердой стали над Алой птичьей улицей.
Настоятель аббатства поднял правую руку и щелкнул пальцами.
Понимание мужественности и защита женственности, что называется, естественный поток.
Понимание своих минусов и отстаивание своих плюсов, что называется, естественным маневром.
Понимание ее процветания и защита ее позора, и это называется Непредубежденностью.
Настоятель аббатства использовал палец мира.
Аура пальцев проигнорировала Двухгранный талисман на заснеженной улице и улетела в воздух.
Нин Чэ все еще летел назад, с кровавой дырой на одном из его коленей.
Затем он упал навзничь, с кровавой дырой в плече.
После нескольких затяжек на его теле появилось Семь кровавых дырок.
Настоятель аббатства семь раз шевельнул пальцем, что было знаком небесной воли-отрезать человечество.
Отрезать человечество — значит отрезать людям путь к жизни.
Кровь медленно булькала, окрашивая снег, на котором стояла Нин ке, в красный цвет.
Он едва мог сидеть в безобразной позе, и у него не было сил размахивать мечом.
Затем настоятель аббатства сказал: «мастерство-это не более чем мелкая хитрость.”
Нин Чэ знал, что это был комментарий настоятеля аббатства по поводу их последнего боя, и он согласился с ним.
Притворялась ли она слабой, чтобы заманить врага поближе, но все это было не более чем мелкими уловками в настоящих боях.
“Тебе все еще предстоит пройти довольно долгий путь, прежде чем ты достигнешь настоящего великого пути, независимо от того, насколько сильно твое желание, не говоря уже о том, что ты выбрал неверный путь.”
К нему подошел настоятель аббатства. Буря и снег обходили его стороной.
“Я видел твою каллиграфию. В отличие от других людей в мире, мне это не нравится, потому что вы не знали, как писать неквалифицированным способом. Штрихи этого персонажа были слишком тяжелыми, поэтому вам приходилось писать неквалифицированным способом.”
Нин Цзе изо всех сил старался поднять руки и вытер кровь со своего подбородка, затем он сказал: “Если бы у меня были возможности в будущем, я бы определенно вспомнил ваши учения и попытался писать неквалифицированным способом.”
— Нет никакого «будущего».”
Настоятель аббатства почувствовал, что из-за метели и снега к нему на большой скорости приближаются два человека.
Он знал, что это были могущественные старшие брат и сестра из Академии.
Но ему было все равно.
Весь город был им заморожен.
Тогда что еще могли сделать люди в городе?
Недалеко от западной стороны Алой птичьей улицы стоял квартал, который казался простым или даже обшарпанным. Это была довольно распространенная сцена в городе Чанъань. Рядом с правительственными учреждениями стояли обветшалые и старые дома. Процветание и обветшание всегда сосуществовали, и было трудно просто определить это как хорошее или плохое.
Этот квартал назывался Саньюаньли, место, где жили самые обычные жители Чананя. Сердитый голос молодого человека донесся из дровяного сарая на заднем дворе дома вместе со звуком удара по столу.
— Кастрюлю горячей воды? Почему только один горшок? Нам этого мало, чтобы пить! Как же мы могли купать отмороженные ноги нашей матери? И этот парень, почему он весь день ворчит? Для кого он делал это лицо?”
В куче постельного белья сидела женщина, держа на руках трех-четырехлетнюю девочку. Она обеспокоенно посмотрела на своего рассерженного сына и сказала: “нам повезло, что у нас есть только еда и кров.”
Молодой человек был в поношенной хлопчатобумажной куртке. Судя по его одежде и выражению лица, это был мальчик из деревни.
Он сидел у двери дровяного сарая, куда все время задувал ветер. Его юное лицо побледнело на холодном ветру, и он сердито сказал: “как трудно попросить еще один горшок воды?”
Сегодня был такой холодный день, что лед полностью висел на карнизах, и даже кухонный дым не мог уйти далеко. Молодой человек беспокоился о больной ноге своей матери и пошел на передний двор за горячей водой, но он получил только один горшок с горячей водой, и молодой человек в переднем дворе критиковал его. Он был в таком плохом настроении, когда думал о плохой ситуации, в которой он был в данный момент.
В то же время дверь со скрипом отворилась. В дверях появился еще один молодой человек; он был одет в плотный хлопчатобумажный пиджак с расслабленным и гордым выражением лица, которое, очевидно, было приобретено от ежедневной возни с уличными людьми.
Из двери хлынул холодный ветер, и женщина начала кашлять, но вместо того, чтобы заботиться о себе, она крепко прижала девочку к себе, используя больше постельных принадлежностей на девочке.
Деревенский мальчик впился взглядом в городского мальчика. Как бы он ни был зол, его стиснутые руки не осмеливались двигаться дальше.
Потому что у городского парня было два ножа в руках.
Вертушка и кухонный нож.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.