Глава 786: молодые люди в Санъюаньли (Часть II)
Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье
Ли Гуанди был ошеломлен и смотрел на два ножа в руках Чжан Няньцзу, не зная, что делать. Чжан Няньцзу озабоченно сказал: «Мы проигрываем войну, что ты все еще здесь делаешь?”
Наконец-то женщина поняла, что делают эти двое молодых людей, и пришла в ужас. — Как же вы можете мне помочь? Ты еще слишком молода.”
Чжан Няньцзу махнул ножом в своей руке и сказал: “Мы можем убивать, пока у нас есть ножи. Я видел много боев в городе Чанъань за эти годы. Я видел кровь и знаю, как убивать людей.”
Ли Гуанди заколебался и снова посмотрел на мать. Его отец давно умер, поэтому он изо всех сил старался хорошо относиться к своей матери, даже когда его мать необъяснимо родила младшую сестру. Его отношение к матери никогда не менялось.
Чжан Няньцзу сказал, немного сердито и раздраженно: «люди из сельской местности действительно бесхребетны.”
С этими словами он повернулся и вышел во двор.
Ли Гуанди остановил его, а затем он поднял стальные грабли на углу дровяного сарая. — Когда я убивал барсуков на арбузных полях, ты был слишком напуган, чтобы даже навредить арбузу.”
Чжан Няньцзу посмотрел на него и радостно сказал: “Ли IV, я знал, что ты меня не подведешь.”
Было очень холодно, а метель и снег были просто невыносимы. Густой снег покрывал улицы.
Город Чанъань уже замерз, и Алая Птичья улица была такой же тихой, как дно снежного озера. Больше никаких звуков не было слышно, только какой-то кашель доносился из снежных глубин.
Старший брат кашлял по ту сторону бури и снега.
Он не мог больше ждать, когда увидел, что Нин Че потерпел неудачу даже при поддержке города и был почти убит, поэтому он пришел в бурю и снег со своей третьей сестрой, ю Лянь.
Это был не тот момент, которого ждал ю Лянь, потому что Нин Цзе не отделил город Чанъань от мира Хаотиана, поэтому они снова потерпели неудачу.
Настоятель аббатства направился к Нин Че на противоположном конце улицы. Его рана становилась все тяжелее, но шаги оставались ровными, оставляя лишь небольшие следы на толстом мягком снегу.
Все двери по обе стороны улицы были закрыты, а в соседних магазинах царила гробовая тишина.
Нин Чэ сидел на заснеженной улице, и все его тело было залито кровью. Снег под ним был окрашен в красный цвет, и он больше не мог стоять.
Чжан Няньцзу и Ли Гуанди прятались в каком-то доме. Они выглянули за дверь, чтобы посмотреть, что происходит на улице. Теперь на улице было так холодно; снежинки продолжали падать на их лица, и они чувствовали себя замерзшими.
Эти двое подглядывали уже довольно давно, но до сих пор не сделали ни одного движения. Дело было не в том, что они буквально замерзли, а в том, что им было одиноко и страшно.
На улицах и переулках не было ни души, и весь мир был так тих.
У них не было никакой помощи. Они не видели обычных хулиганов, бесчинствующих на улицах, или тех королевских гвардейцев Юйлинь, которых боготворили все молодые люди в империи Тан, даже тех земледельцев из храма Южных ворот. Все, что они могли видеть-это их бледные лица и испуганные глаза.
Они были смелыми, но в конце концов, они были просто обычными подростками. Видя, как чудовище в черном побеждает человека из Академии, страх, который был смыт теплой кровью, снова захватил их.
“Что же нам делать?”
Голос Чжан Няньцзу слегка дрожал, и казалось, что он вот-вот заплачет. Но он сдерживался, потому что это была его собственная идея, и он не хотел, чтобы деревенский мальчишка смотрел на него свысока.
Ли Гуанди был относительно спокоен, но его бледное лицо выдавало истинные мысли на данный момент. Он посмотрел на монстра в черном, идущего по заснеженной улице через дверную щель, а затем сказал дрожащим голосом:”
Чжан Няньцзу сглотнул, чтобы успокоиться, но его язык и губы были чрезвычайно сухими из-за нервозности и страха, к тому же ему было нечего глотать. Ему было так стыдно.
Стыд был источником мужества, особенно для Тангов.
Чжан Няньцзу схватил пригоршню снега и засунул себе в рот. Пожевав немного, он сказал: “Я пойду первым.”
Его слова звучали приглушенно из-за снега во рту, так что ли Гуанди не расслышал их отчетливо.
Но через несколько мгновений он вдруг понял, что Чжан Няньцзу пинком распахнул деревянную дверь и выбежал на улицу с ножом в руке. Именно тогда он понял, что происходит, и поспешил догнать его с граблями в руке.
Он вышел на улицу и увидел чудовище в черном. Вскоре его мужество, вдохновленное пережевыванием снега, исчезло наполовину. Его руки обмякли. Он выглядел довольно забавно, волоча за собой кухонный нож и вертушку, но все еще бежал.
— Иди ты к черту, чудовище!- Он закричал.
Ли Гуанди последовал за ним с граблями в руке. И лицо его было бледнее, чем заснеженные улицы. Обе его руки продолжали дрожать, как будто грабли падали на землю.
— Сукин сын Би* * х!- Он закричал.
Они не знали, кто такой даосский священник, и не знали, чей он сын. Но они знали, что он был настоящей угрозой, потому что человек из Академии не смог победить его.
Как бы они ни были напуганы, они бросились туда.
Потому что у них было дыхание ауры в груди и животе.
Они также не знали, что такое аура, потому что у них не было лишней энергии. Они знали, что будут винить себя, если сейчас же не бросятся туда.
Город Чанъань оставался безмолвным в бурю и снег, а настоятель аббатства оставался непобедимым.
В то же время, два молодых человека из блока Саньюаньли бросились сюда. Они держали в руках стальные грабли и топор, ругаясь на протяжении всего пути.
Их голоса дрожали и звучали так, словно они плакали.
Они закричали и бросились на невообразимого врага.
Вся эта картина выглядела нелепо.
Но это было не так.
Город Чанъань был тихим, но там все еще были люди.
На улицах, покрытых утренним снегом, бесчисленные глаза были прикованы к тому, что происходило на алой птичьей улице.
Настоятель аббатства был явно осведомлен, потому что почувствовал враждебность за дверью, когда шел сюда по улице.
Но ему было все равно, потому что, хотя бой происходил в мире смертных, он вышел за пределы досягаемости обычных людей, и никто из них не был достаточно квалифицирован, чтобы участвовать в этой борьбе.
Академия и императорский двор Тана не прислали сюда сегодня никакой военной силы, и это в значительной степени сказало все.
Поэтому он был удивлен, увидев двух молодых людей, бросившихся на него с ножом и граблями в руках.
На мгновение он помрачнел, а потом все понял. К нему вернулось спокойствие, как снег тает в воде.
— Он улыбнулся двум молодым людям.
Он не издевался над ними. Он снисходительно улыбался, но не испытывал к ним никакого уважения, потому что не поклонялся ценности светского мира.
Он был эмиссаром Хаотиана.
Он смотрел на двух молодых людей так же, как Хаотиан смотрел сверху на муравьев, лежащих на земле.
Сопротивление муравьев не вызвало бы у Хаотийца особого чувства, но, возможно, он нашел бы его интересным.
На улице был еще один человек.
Нин Чэ сидел на окровавленном снегу, и выражение его лица изменилось.
Тонкое изменение.
И совсем не легкая.
И это произошло совершенно неожиданно.
Увидев этих двух молодых людей, он понял, что в мире существует такая важная вещь.
То, что он сделал для города Чанъань, также имело значение.
Иными словами, город, жители которого были похожи на двух бледных и дрожащих юношей, стоил того, чтобы за него сражаться.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.