Империя в цепях: Акт 2, Глава 5

Глава 5

Мокрые кваготы воняли.

Возможно, это было незаметно для Людей, но было очень заметно для Илишниша. Под землей было тепло и сыро, но промокнуть можно было только в реку или озеро. Что-то в кротовом зверочеловеке не нравилось слишком много воды, и результат этого несогласия наполнил воздух их комнаты в Приюте Ангела — их купеческой гостинице.

Обруч для обогрева, который они использовали для своей палатки, теперь висел на крючке для одежды. Илышниш открыл окно, чтобы проветрить комнату. Зу Чиру и его ученики собрались вокруг стола, очень похожего на группу промокших крыс.

«Мастер Чиру, — сказал один из младших учеников, — как долго вода будет литься с неба

— Не знаю, — сказал Зу Чиру. «Наш водитель сказал, может быть, несколько дней».

Вплоть до вечера их путешествие сопровождалось относительно ясным небом. С приближением заката появились облака, которые персонал каравана считал «зловещими», и быстро накатили с севера. Вместо того, чтобы остановиться менее чем в двух часах езды от города, Торговцы в караване единогласно согласились, что им следует преодолевать надвигающийся потоп.

Они ненадолго остановились, набросив на фургоны дополнительный брезент, чтобы защитить свои товары, прежде чем началась мучительно медленная гонка. «Меньше чем два часа» превратились в четыре, и они прибыли к закрытым воротам в темноте ночи.

«Сможем ли мы что-нибудь продать?» Ученик спросил: «Людей становится меньше, когда идет дождь».

— Я не видел здесь полулюдей, — сказал младший. «Нет гонок, которые не возражают против дождя. Все улицы были пусты».

— Все люди внутри, — сказал Зу Чиру. «Мы должны отдохнуть. Возможно, завтра продажи и покупки будут не такими хорошими, но, по крайней мере, у нас будет наша теплая палатка. Это всего лишь один день из многих месяцев — дождь не может идти каждый день… я думаю.

Вместо того, чтобы устроиться в своих кроватях, пятеро кваготов собрали подушки, одеяла и простыни, чтобы разложить на полу мусор. Потом добавили те, что привезли с собой.

Какой смысл использовать торговую гостиницу, если они будут спать, как будто они в конюшне?

Из собравшихся тел кваготов высунулась голова Зу Чиру.

— Жена, — сказал он, — ты присоединишься к нам?

— Я не собираюсь хоронить себя в куче мокрых кваготов, — нахмурился Илышн’иш при этой мысли.

Она села на свой табурет на мгновение, осматривая здание с помощью слепого зрения. Хотя комнаты на втором и третьем этажах были арендованы членами каравана, большинство из них было пустым. Оказалось, что большинство посетителей собралось внизу. Поднявшись с места, Илышниш направилась к двери.

— Я буду внизу, — сказала она. «Убедитесь, что вы готовы к работе утром».

Половина учеников уже храпела: хриплый звук, напоминающий смех кваготов. Илышн’иш вышла из комнаты, медленно продвигаясь к первому этажу, собирая как можно больше информации. Она остановилась наверху лестницы, пока не удовлетворилась своими различными планами нападения и бегства — в основном бегства — на случай, если она попадет в засаду.

Многие из мужчин внизу не были членами каравана, и все они нюхали кружки эля или лагера. На большинстве столов стояли тарелки: с ломтиками соленого хлеба, сосисками, нарезанным картофелем и тарелками с тушеным мясом. Обитатели таверны не сосредотачивались на своей еде, а вместо этого время от времени перекусывали во время глубокой беседы. В целом атмосфера была теплой и непринужденной по человеческим меркам — в одном из углов даже был Бард, исполнявший произведение, которого она раньше не слышала.

Илышн’иш направилась прямо к наиболее знакомому ей человеку в комнате, обходя полузаполненные столы. В отдалении от стены на закрытых бочках вокруг небольшого столика сидели трое обветренных мужчин в похожей одежде. Спиной к стене был Куртис, водитель их фургона. По обе стороны от него стояли погонщики из каравана. Илишньиш тихо села напротив Куртиса.

«Очень даже хорошо-«

«Оярг!»

Как один, трое мужчин в шоке отреагировали на ее дружеское приветствие. Тот, что справа, с криком вскочил, а возница слева свалился с бочки. Куртис попытался подняться на ноги, но его бедра ударились о край стола. Илышн’иш легонько приложила пальцы к его деревянной поверхности, чтобы ничего не перевернулось ей в лицо.

Куртис вздрогнул, прежде чем снова сесть, зажмурив глаза и снова открывая их несколько раз, глядя на нее.

— Д-дама Верилин, — сказал он. — Откуда… откуда ты взялся?

Люди за столами вокруг них оглядывались на суматоху. Казалось, что ни один человек не заметил ее прогулки среди них. Однако теперь, когда она раскрылась, их взгляды задержались на ней так, как давно привык Илышн’иш.

— Я вышла из своей комнаты наверху, — ответила она. «Здесь больше людей, чем я ожидал».

Мужчины обменялись взглядами. Эмиль, тот, что был справа от нее, заговорил в тишине.

«Это первый сильный дождь в этом сезоне, — сказал он, — поэтому все более спокойно, чем обычно».

— Нет, это нечто большее, — сказал Куртис. «В прошлом году это место было бы переполнено, будь то дождь или нет. Город хромает.

— До сих пор я был в округе Корелин, — сказал Эмиль. «Я слышал об этом, но…»

Орберт, темноволосый мужчина слева от нее, фыркнул и поставил кружку.

«В этом нет никаких «но», — сказал он. «Легион состоит из 10 000 человек. Теперь они ушли. Город потерял более половины своего населения, а половина оставшихся осталась без работы».

Состояние города и его причина оказались темой более чем для трех четвертей столов. Эти обсуждения вращались либо вокруг изменений в торговых потоках, либо вокруг того, что местные жители оплакивали свое положение. В воздухе витало подводное течение, совсем не похожее на то, что она испытывала в торговых гостиницах Колдовского Королевства. Люди здесь были похожи на добычу, которую преследует и загоняет в угол враг, от которого они не могут убежать или нанести ответный удар.

— Что местные лорды делают по этому поводу? — спросил Илышниш.

— Местные лорды… — ухмыльнулся Орберт, — Местные лорды могут остановить это так же хорошо, как лбами остановить убегающую повозку. Даже маркграф ничего не может поделать с такой роспуском целой армии.

«Это модное академическое образование ничего не значит против этого», согласился Куртис. «Это насилие, чистое и простое — ничем не отличается от дракона, уничтожающего половину города».

Орберт с довольным видом сунул в рот ломтик колбасы. Среди множества странных поступков у людей был способ объединить свой коллективный гнев и направить его на людей у ​​власти, которые им не нравились. Разумеется, это было сделано вне пределов слышимости упомянутых выше людей. Не менее щедро они восхваляли тех людей у ​​власти, которые им нравились, даже тех, кто не получил от их правления никакой выгоды. Илышниш был одним из последних, так что, естественно, ничего, что они говорили против аристократов, не предназначалось ей.

«Большой дом здесь был построен, не так ли?» — спросил Эмиль.

— Наверное, — пожал плечами Орберт. «Я не слежу за тем, сколько дворян добавил к своему счету Кровавый Император».

— Дело в том, что в Марки Катце должен быть назначен новый маркграф, — Эмиль многозначительно постучал пальцем по столу. — Здесь тоже работают все маленькие дворяне.

— Черт возьми, если я знаю, — сказал Орберт с набитым ртом картошки. — Иди и найди чертового Дворянина, если тебя это так беспокоит.

Это звучало так, как будто Министерство транспорта хотело бы знать об этом. Леди Шалти не проинструктировала ее напрямую, какую информацию ей следует собирать, но леди Вагнер это сделала. Был длинный список тем и вещей, на которые нужно обратить внимание, большинство из которых у нее не было системы координат. Она не смогла бы вызвать у них никаких ассоциаций, даже если бы в ее блокноте было записано, с чем они связаны.

«Есть ли способ сделать это?» — спросил Илышниш.

Трое мужчин оторвались от еды и посмотрели на нее.

— Я имею в виду поиск дворянина.

Куртис небрежно провел ножом мимо нее.

«Половина местных жителей, торгующих здесь, скорее всего, представители компаний, принадлежащих дворянам. Бьюсь об заклад, их языки начнут болтать, как только вы сядете с кем-нибудь из них.

— Полагаю, мне стоит попробовать, — сказал Илышниш.

Прежде чем она встала из-за стола, Илышн’иш подозвал барменшу и заказал выпивку для троих погонщиков. Она не любила так легко расставаться с монетами, но леди Вагнер наставляла ее делать это всякий раз, когда люди оказывают ей полезную услугу.

Вместо того, чтобы найти ближайшего свободного Торговца, с которым можно было бы завязать разговор, Илышн’иш погасил ее присутствие и устроился у пустого участка стены. Завсегдатаи таверны быстро потеряли ее из виду, и Илышн’иш профильтровал их взаимодействие, наблюдая за размещением тел и предметов, пытаясь различить обычаи и модели поведения.

Когда многие закончили есть, разговоры перешли от обычной болтовни к деловым отношениям. Торговцы либо все знали друг друга, либо был какой-то видимый признак того, что их интересовало. Время от времени заключалась сделка. Иногда участники переговоров уходили осматривать товары или направлялись в местную торговую гильдию.

Вскоре стала очевидна общая тема: число местных жителей, желающих продать товар, намного превысило число желающих купить. Многие пытались сбросить излишки города на проезжающих. Некоторые товары, такие как веревки, ткани, лечебные средства, определенные инструменты, различные детали и продукты питания, быстро переходили из рук в руки. Другие — такие как оружие, доспехи и магические предметы — изо всех сил пытались найти хоть какой-то интерес.

Товары, которые попадали в руки местных жителей, состояли в основном из мирских вещей, таких как пиломатериалы и… нет, это были все пиломатериалы. Пиломатериалы и лесоматериалы. Когда спрос на древесину, используемую в строительстве Колдовского Королевства, наконец, несколько снизился, экспорт начал подрывать близлежащие иностранные рынки. Эти покупки были сделаны со смешанными выражениями. При нынешнем положении вещей люди были рады более дешевым дровам на зиму, но это также говорило о больших переменах на рынках региона.

Она заметила, что нет торговцев, ищущих драгоценные руды или драгоценные камни, так что ей не нужно будет вытаскивать Зу Чиру из его носилок. Спустя два часа Илышн’иш наконец достаточно уверился в том, как все делается. За это время количество торговцев сократилось, а количество местных жителей, которые использовали это место для общения, увеличилось. Илышниш перестал скрывать свое присутствие и подошел к невысокому и довольно подавленному виду Купцу, который остался.

Толпа коллективно обратила свои взоры на нее, когда она проходила мимо, и Торговец не был исключением. Его челюсть отвисла, когда он понял, что она собирается сесть за его столик. Его дыхание участилось, а лицо покраснело. На его лбу начали появляться капли пота. Илышниш надеялся, что он не взорвется.

«Не будет ли ничего плохого, если я сделаю несколько личных покупок?» Она спросила.

— О-конечно! Мужчина сумел запинаться, протягивая руку: «Орсон Оруэлл. Добро пожаловать, мисс…»

— Госпожа Верилин, — ответил Илишньиш, наклоняясь вперед, чтобы деликатно пожать ему руку, — приятно познакомиться с вами, мистер Оруэлл.

Илышниш помахал буфетчице, заказав выпивку на двоих. Она не была уверена, что получит, поэтому в итоге попросила то же самое, что и Кертис. Пока она усаживалась на стул, Торговец следил за каждым ее движением. Когда они встретились с ней, он нервно отвернулся.

— Все в порядке, мистер Оруэлл, — слегка улыбнулся Илышн’иш. «Я бард — я не буду возражать, если вы посмотрите».

Он только еще больше разволновался от ее заверений. Илышн’иш надеялся, что Куртис был прав насчет способности получать информацию — этот человек только казался готовым к размножению. Барменша вернулась с двумя пивными кружками с пенопластовыми крышками, и Илышниш протянул руку, чтобы убаюкать одну из них.

— Вы торговец магическими предметами, да?

— Д-да, верно, — мистер Оруэлл потрогал булавку на левом лацкане. — На самом деле это удобство — лишние предметы для повседневной жизни в Легионах. Было ли что-то особенное, что вас интересовало, госпожа Верилин?

С перспективой продажи Торговец, казалось, немного пришел в себя. Он отхлебнул свой напиток, смахивая пену с тщательно подстриженных усов.

«Моя группа будет в дороге в течение нескольких месяцев, — сказала она, — поэтому мне пришло в голову, что я должна подумать о покупке нескольких вещей. Для начала предмет для уборки…”

— А, — просиял мистер Оруэлл. «Это идеальное время, чтобы искать что-то подобное».

Он потянулся, чтобы открыть большую сумку на сиденье позади него, извлекая белое полотенце. Хотя он выглядел сделанным из шерсти, он был значительно более ценным как для ее драконьих чувств, так и для ее Навыков оценки. Торговец развернул предмет, который был примерно 150 сантиметров в длину и 50 сантиметров в ширину.

«Это Солдатское Полотенце: волшебный предмет, который может использовать заклинание Очищения три раза в день».

«Есть ли какие-то ограничения?»

«Каждый может использовать это. Вероятно, это один из самых популярных магических предметов в Имперских Легионах. У него тоже довольно забавная история.

— Что это может быть?

«Ну, очевидно, человек, который спроектировал это, предназначал его для использования в качестве полотенца — для очистки оборудования, вытирания беспорядка и тому подобного. После того, как он станет хорошим и грязным, вы должны использовать магию предмета, чтобы очистить его. Однако вряд ли кто-то использует его таким образом».

«Тогда как он используется?»

«Люди просто нацеливаются на то, что хотят очистить и активировать магию».

Это имело смысл? Вероятно, так оно и было. Илишньиш видела только простые полотенца и тряпки, используемые для вытирания вещей, так что предполагаемое использование имело для нее наибольший смысл.

«Эти предметы должны быть довольно легко продаваться, — заметил Илышниш, — области применения довольно широки».

— В этом вы правы, госпожа Верилин, — кивнул мистер Оруэлл. «Ими пользуется множество людей: высококлассные заведения, авантюристы, дворяне… проблема в том, что у нас их много. Они продаются в каждом городе Империи, и наши запасы здесь предназначены для снабжения Восьмого легиона.

«Я чувствую, что это общая черта в этом городе».

Торговец вздохнул, изобразив беспомощную улыбку.

— Ничего не поделаешь, — сказал он. «Просто нужно делать все, что в твоих силах. Роспуск Седьмого и Восьмого легионов, безусловно, огромная проблема, но нам, торговцам, всегда приходилось сталкиваться с неожиданными обстоятельствами.

«А как насчет жителей Марки Катце? Делает ли администрация что-то, чтобы адаптироваться к этим изменениям?»

«С территориями все должно быть в порядке, — сказал мистер Оруэлл. «Цены на их товары немного изменятся, но это не значит, что армии растворились в воздухе. Все эти мужчины и их семьи все еще где-то нуждаются в еде, и рынки приспособятся соответствующим образом. Это Энгельфурт и близлежащие города несут основную тяжесть всего. Не похоже, чтобы маркграф и его дворяне были оставлены на произвол судьбы — центральная администрация тесно сотрудничает с ними, чтобы обеспечить как можно более плавный переход. Возможно, какое-то время будет тяжело, но я уверен, что мы выйдем из всего в целости и сохранности».

Илышниш недоумевал, откуда взялась уверенность этого человека. Выраженное им доверие несколько отличалось от доверия подданных леди Заградник. Казалось, что вместо того, чтобы полагаться на местного лорда, центральная администрация была объектом его внимания.

— Рад слышать, — сказал Илышниш. «Атмосфера здесь временами кажется немного мрачной».

— Не скажу, что неопределенности мало, — ответил Торговец. «Однако людям позволено бояться. Во всяком случае, в приказах сверху говорится, что эти предметы подлежат ликвидации. Полотенца идут по три золотых каждое, чтобы покрыть наши расходы — в прошлом году их было шесть столько же».

«Понятно… в таком случае я возьму десять штук».

Она достала из своего Бесконечного ранца пятнадцать золотых торговых монет. По ее информации, они вдвое превышали стоимость монет Бахарут. Надеюсь, она не ошиблась.

Пять полотенец предназначались Зу Чиру и его ученикам. Один она оставила себе, а Хежинмал получил другой. Остальное будет образцами для леди Захрадник, леди Шалти и мастера Тиана.

Илышниш положил монеты на стол между ними.

— Ну, — сказала она, — что еще у тебя есть для меня?