Корона Зимы: Акт 4, Глава 16

Глава 16

В полдень группа вышла из гильдии авантюристов на суету главной площади. Хотя многие отвлекающие факторы атаковали ее чувства, Илышн’иш тщательно следила за лордом Маре — она не хотела потерять его и каким-то образом снова попасть в беду.

— Думаю, мы вернемся на базу экспедиции, — сказала Леди Аура. – Вам нужно было что-нибудь забрать в городе, Мерри?

— Нет, леди Аура, — тон рыжеволосой эльфийки приобрел почтительный оттенок, явно отличающийся от того, как она говорила с Илиш’иш или мистером Аинзаком, — мы должны вернуться в базовый лагерь. Разведчики, наверное, уже попали в восемь разных неприятностей.

«Ммм… как они вообще справились с тем, что случилось прошлой ночью с колонией Висячих пауков?» Леди Аура нахмурилась и покачала головой: «В этом лесу нет ничего, кроме тварей низкого уровня, но они каким-то образом находят выход…»

Ее голос оборвался, когда она скользнула на ближайшее дерево и исчезла. Мерри последовал его примеру, а Илышниш наклонился, чтобы посмотреть на другую сторону сундука. Они полностью исчезли из ее сознания, но как это произошло со скольжением по дереву? Как они вообще залезли на дерево?

— Вы тоже собираетесь, мистер Айнзак? — спросил Лорд Мар.

«Нет, мне нужно просмотреть отчеты, которые только что доставил Мерри», — ответил мистер Айнзак. «Мне тоже приходится бегать по всему городу, развозя эти образцы».

«Ой. Хорошо. Они нашли что-нибудь интересное?»

«Район экспедиции находится недалеко от города, — ответил глава гильдии, — так что я удивлюсь, если они найдут что-то новое. Есть вещи, которые вы ожидаете, но помимо этого…”

Он пожал плечами, как будто это движение объясняло что-то еще, что он хотел сказать. Илишньиш нахмурилась, когда ее воображение было брошено на произвол судьбы.

— Понятно, — сказал лорд Мар. — Тогда нам пора идти… спасибо за вашу тяжелую работу, мистер Айнзак.

Глава гильдии обернулся, но вместо того, чтобы вернуться в логово искателей приключений, он ушел с площади. Лорд Маре повернулся к Илышн’ишу.

— Не хочешь пойти и поговорить с Шалти перед тем, как мы уйдем?

— М-я? Илышниш моргнул.

Лорд Маре был так силен и почти не знал ее — какая разница, чего она хотела?

— Угу, — кивнул он. «Мне нужно кое-что проверить в Квартале полулюдей, так что вы можете зайти и спросить ее о Гильдии искателей приключений, прежде чем мы отправимся в тренировочную зону».

— Если не затруднит, — ответил Илышниш. — Вообще-то, вы хоть представляете, как она отреагирует, лорд Маре? Я хотел бы не злить ее, если это возможно…»

— Почему она рассердилась?

— Не знаю, — сказал Илышныш, — и вот что меня больше всего пугает! Каждый раз, когда я открываю рот, я думаю, накажу меня или нет».

— Гм… это действительно может показаться не таким людям, которые ее не знают, — сказал Лорд Маре, — но Шалти всегда была очень внимательна к своим вассалам… ну, за исключением невест-вампиров, п-но так оно и есть. они должны быть. Если она наказывает вас, то вы, вероятно, сделали что-то, чего не должны были делать, или вы были очень грубы как-то. Может быть, ты еще недостаточно знаешь, и поэтому так кажется, но я не думаю, что у тебя будут проблемы только из-за того, что ты спросишь о Гильдии искателей приключений…

Лорд Маре пошел к главной улице, и Илышниш последовал за ним. Они прошли через центральный район, следуя по дороге на север, пока не достигли сторожки, ведущей в квартал полулюдей. Лорд Маре остановился на обочине улицы, напротив приюта, у лестницы, ведущей к загонам «Снежный дракон».

— Продолжай, — сказал он ей. — Я заеду за тобой после того, как закончу здесь.

Илишньиш колебался, но Лорд Маре повернулся и ушел, даже не оглянувшись. Ее взгляд задержался на нем, пока он не исчез за углом улицы. Глубоко вздохнув, Илышн’иш поднялся по ступеням к загону Ледяного Дракона. Дойдя до верха стены, Илышниш увидел, что вся передняя половина жилого помещения разобрана и ведутся работы по щитам. У стойки регистрации не было очереди клиентов, но там собрались все вампиры-невесты. Леди Шалти стояла посреди них, наблюдая за происходящим.

Илышниш тихо подошла к стойке и откашлялась.

«Леди Шалти…»

Леди Шалти обернулась на звук своего голоса и подозрительно нахмурилась, глядя на Илишн’иш.

— Только не говори мне, что ты убежал…

— Н-нет, миледи! Илышниш быстро ответил: «Я пошел, как ты велел. Эм… Лорду Маре нужно было кое-что сделать в Квартале полулюдей, поэтому он предложил мне подойти и поговорить с вами.

«Ой? Как насчет?»

Воздух наполнился шумом, и Илышниш подняла голову к его источнику. Стены одного из загонов внутри были обрушены, и группа гномов бродила вокруг, убирая обломки.

«Я слышала, что будут ремонты, — сказала Илышниш, наблюдая, как они работают, — но что именно меняется?»

— Мы ремонтируем гнездо, — сказала ей леди Шалти. «Размещение ледяных драконов сокращается с восемнадцати до шести, и, кроме того, делается некоторое расширение. Почтовое отделение переносится на цокольный этаж — одно будет чуть ниже, в Квартале полулюдей, а одно побольше будет обращено к главной площади».

— Могу я спросить, миледи, есть ли для этого причина? — спросил Илышниш.

«У меня есть налоги, которые нужно заставить работать, — ответила леди Шалти, — поэтому график развития воздушной транспортной сети сдвигается вперед. Эти ручки в любом случае никогда не предназначались для постоянного использования: это было то, что мы могли собрать в короткие сроки. Новые комнаты для Драконов здесь будут в четыре раза больше… Может быть, ты хотел оставить свой шкаф для метел?

— Нет, миледи, — покачала головой Илышниш. — Я просто подумал, что тебе наплевать на наши условия жизни.

— Возможно, не в том смысле, на который вы намекаете, — сказала леди Шалти, — но я стараюсь обеспечить своим подчиненным среду, необходимую им для нормального функционирования. Требуется время и информация, чтобы спланировать, что нужно сделать с вами, новичками, поэтому для принятия соответствующих мер требуется время».

Означало ли это, что на пути было больше изменений? Расширение их тесных помещений, безусловно, было улучшением…

— Но нас девятнадцать… — осторожно заметил Илышниш.

«В обозримом будущем в Э-Рантэле будет постоянно базироваться шесть ледяных драконов, — объяснила леди Шалти. «В основном жилые помещения будут строиться на наших самых загруженных грузовых хабах. Что касается ближайших планов, то в Фео Беркане будут построены еще две комнаты, когда они починят свой наземный аванпост. Некоторое время вам придется делить комнаты, но по мере расширения сети и определения лучших мест для новых узлов частные квартиры будут доступны для всех».

— Я понимаю, миледи, — сказал Илышниш. — На самом деле было что-то еще…

— Хм?

— Гильдия искателей приключений хочет, чтобы я к ним присоединился, — сказал Илиш’иш. «Я имею в виду, они хотели, чтобы я стал авантюристом».

«Это так?» Леди Шалти рассеянно ответила, наблюдая, как рушится следующая стена: «Кажется, вы боитесь авантюристов по какой-то глупой причине, так что я предполагаю, что вы отказались?»

«Женщина была так агрессивна по этому поводу, что я бы сбежал, если бы лорда Мара не было рядом! Я сказал им, что работаю на вас, и что мы очень заняты, но я сказал, что спрошу…

Леди Шалти снова посмотрела на Илиш’иш, и ее губы растянулись в легкой улыбке. Илышниш уже видел это выражение. Она напряглась, зажмурив глаза — не то чтобы это закрыло ее Слепое Зрение.

— Если это то, что ты хочешь сделать, — серебристый голос вампира поддержал ее, — тогда ты можешь сделать это с моего позволения.

— А? Глаза Илышниша снова распахнулись.

— Просто помните, что ваши обязанности превыше всего, — сказала ей леди Шалти, — и что вы должны вести себя так, как подобает одному из моих подчиненных.

— Если это так, миледи, — сказал Илышн’иш, — у меня почти не останется времени на Гильдию искателей приключений, не так ли?

— У вас будет достаточно возможностей принять участие, — ответила леди Шалти. «Поскольку Маре такой перфекционист, я выделил вам много времени, чтобы помочь ему. Кроме того, я исключил вас из графика доставки».

Илышниш моргнул, не вполне веря только что услышанному.

— А что насчет доставки груза? — спросил Илышниш. «Миграция гномов — мы летали весь день и ночь».

— Мы почти закончили, — сказала леди Шалти. «Как вы думаете, как долго мы перевозим грузы? Они могут только столько напихать в эту свою гору. Наши самолеты и сани между локациями в Королевстве Гномов за последнюю неделю работали на 5% по нашему старому расписанию, поэтому большинство из них отзываются. Мы переходим к следующему этапу нашей работы с воздушной транспортной сетью, и несколько ваших товарищей займут ваш маршрут.

— А как же я, моя госпожа? Значит ли это, что с этого момента я буду в Гильдии искателей приключений?

«Помните, что я сказал — ваши обязанности превыше всего. А пока вы продолжите подготовку к работе в будущем. Теперь вы также будете отчитываться перед Себасом два дня в неделю, чтобы продолжить обучение, которое он вам дает.

— Н-но как насчет Цуаре, миледи? Илышниш спросил: «Я уверен, что она пыталась избавиться от меня — она может сделать это снова».

— Цуаре не имеет власти над моими подчиненными, — усмехнулась леди Шалтир, — и Себас не сделает ничего, что выходит за его рамки. Кроме того, вы также будете продолжать помогать Маре и Гильдии искателей приключений, когда им потребуется ваша помощь. В оставшееся время вы будете изучать обычаи, языки и манеры народов, которые живут в городе и приезжают из-за границы».

Илишн’иш заинтересовался словами леди Шалти. Казалось, они шли совсем в другом направлении, чем она изначально ожидала.

— Есть ли кому-нибудь, кому я должен сообщить об этом, миледи?

«Нет. Вы будете учиться, наблюдая за городом и общаясь с его жителями. Вы можете посетить любое место, которое пожелаете. Вы даже можете выступить, чтобы отточить свои художественные навыки и заработать немного денег, если хотите. Тем не менее, вам разрешено делать это только в пределах городских стен. Вы будете вести себя прилично, держать свои способности под контролем и воздерживаться от распространения каких-либо слухов или нарушения каких-либо законов».

— Я не понимаю, миледи, — осмелился спросить Илышниш. «После всего, что произошло, почему такое внезапное изменение в моем лечении?»

— Никаких изменений в вашем обращении не произошло, — ответила леди Шалти. «Ты всегда был там, где я решил поместить тебя… и я не люблю повторяться».

— Тогда… что ты имел в виду под «будущими обязанностями»?

— Они такие, какими станут, — сказала леди Шалти. «В ближайшем будущем, если вы продемонстрируете свои способности, вы будете исследовать новые маршруты для воздушной транспортной сети. Сначала он будет региональным, но в конце концов вы будете путешествовать вдоль и поперек мира, изучая все, что он может предложить. Это твоя мечта, не так ли?»

«…как ты это узнал?»

— Хежинмал сказал мне, — пожала плечами леди Шалти. — Твоя мать тоже.

— Они… они говорили с тобой от моего имени?

«Нет, все было наоборот. Там, откуда я родом, драконы с уровнями профессиональных классов неслыханны. Естественно, я ходил расспрашивать и узнал о тебе немало вещей. Они оба довольно болтливы — я едва успевал за своими заметками».

Илышниш надеялся, что ничего смущающего ей не сказали. На самом деле, скорее всего, они выложили все, что знали. С ее губ сорвался вздох: теперь у леди Шалти было еще больше рычагов воздействия на нее.

— Разве это не то, чего ты больше не хочешь? — спросила леди Шалти.

— Это то, что я хочу, барыня, — ответил Илышныш, — но мир оказывается довольно смешным местом.

— Вот почему вам нужно подготовиться, — сказала леди Шалти, — и подготовлю вас, я это сделаю. Вы будете обучены и испытаны со всем, что у меня есть в моем распоряжении; наказаны, если вы дадите мне повод».

— Но почему я?

«Почему ты? Разве ты не понимаешь, кто ты?»

Илышниш покачала головой.

— Ты дракон, — сказала леди Шалти, — существо, которое с годами набирает силу не только в силе, но также в интеллекте и мудрости. Мало того, вы ледяной дракон со всеми преимуществами, присущими вашему виду. Кроме того, вы талантливый бард. Разве вы не подумали, что все это влечет за собой, когда все вместе?

Она была просто тем, чем была? Илишн’иш не мог провести никакой связи между тем, что обрисовала в общих чертах леди Шалтир. Так что, если она была всем, что описано? У нее не было никаких реальных амбиций, кроме того, что только что упомянула леди Шалти; никаких великих фантазий для себя.

— П-пожалуйста, миледи, — сказал Илышниш, — я не умею так гадать. Может быть, моя мать смогла бы дать вам ответ, который вы ищете, но я слишком молод и неопытен…»

— Вы недооцениваете себя, — сказала леди Шалти. «Вы уже доказали, насколько вы можете быть находчивым и хитрым; насколько хорошо вы можете учиться и адаптироваться. Вы провели в этом городе один день в неделю – по сути, семь дней с тех пор, как приехали сюда, – и все же подумайте обо всем, что вы узнали. Это немалый подвиг…»

Леди Шалти протянула руку и прижала руку к животу Илишниша. Илишн’иш рефлекторно отпрыгнула, защищаясь, обхватив руками то место, где ее коснулась леди Шалти.

«Вы также сделали это с большим трудом, — ухмыльнулась леди Шалти, — так что я полагаю, что после того, как это пройдет, все пойдет более гладко. Как ты думаешь, смогут ли другие из твоего анклава достичь того же, что и ты?

— Нет, моя госпожа.

— Даже Хежинмаль?

— Хежинмал действительно заинтересован в обучении и исследованиях, — ответил Илышн’иш, — но у нас разные взгляды на жизнь, миледи. Его путь не совпадает с моим».

«Всегда интересно посмотреть, насколько вы, Снежные Драконы, отличаетесь от других людей», — размышляла леди Шалти.

«Моя леди?»

Леди Шалти вышла вперед и обняла Илиш’иша за талию. Она увела ее от вида сносимых ручек, подведя ее к краю стены, чтобы посмотреть на Квартал полулюдей.

— Илиш, — сказала леди Шалти. «Я считаю тебя самым многообещающим из всех ледяных драконов, поступивших на службу Его Величеству. Но потенциал есть только потенциал, пока он не реализован; талант ничего не стоит без возможности. Скажи мне, что ты думаешь о том, как люди здесь относятся к тебе?»

— Мне… мне это не нравится, миледи, — сказал Илышн’иш. «Как будто нас считают животными или дикими монстрами».

— Они не ошибутся, если увидят тебя такой, — сказала ей леди Шалти, — если я буду совершенно прямолинейна. Вы ледяной дракон: импульсивный, эгоистичный и своенравный; высокомерный, капризный и безжалостный хищник. Если бы обстоятельства не изменились по сравнению с вашим прежним существованием, я уверен, что любой из этих людей был бы в лучшем случае закуской, если бы им посчастливилось столкнуться с кем-то из вашего вида в горах Азерлисии.

Илышниш не мог сказать, что этого не будет: это было весьма вероятно, почти гарантированно.

— Эти люди в настоящее время видят в вас атрибуты превосходства в этом мире, — продолжила леди Шалти, — угрозу, которую вы представляете для них. Очень немногие понимают, что дары, которые украшают вас в этих атрибутах, также являются проклятием — цепями, которые привязывают вас к застойному существованию, где ваша природа может легко вытеснить вашу волю… но я понимаю. Среди ваших родственников вы проявили наибольшую устойчивость к этой природе, поэтому я решил взять вас под свое крыло.

— Но мы уже ваши слуги, миледи, — сказал Илышныш. «Вассалы, выполняющие ваши приказы».

— Есть вассалы, — сказала леди Шалти, — и есть вассалы. Я требую от вас не просто силы или таланта. Вы должны избавиться от своего эгоизма и поверхностной гордыни, если хотите надеть мантию достойного служения. Природа, которая постоянно поднимается, чтобы управлять вами, должна быть разрушена и перекована в инструмент, который вы можете использовать по своему усмотрению. Только предприняв шаги для достижения этого, вы также подготовите себя к шагам к будущему, которое я для вас вижу».

— Если не лишним спросить, барыня, — сказал Илышныш, — что вы имеете в виду насчет моего будущего?

— Ты до сих пор не понял? Леди Шалти искоса взглянула на нее: «Ну, я полагаю, это может послужить своего рода мотивацией».

Илишн’иш отпустили, прохладная рука леди Шалтир соскользнула с ее бедра и легонько провела по ее талии. Повернувшись, чтобы встать и посмотреть ей в лицо, леди Шалти бросила на нее то, что Илиш’иш мог только посчитать царственным взглядом. Даже в человеческом облике Илишн’иш леди Шалти даже не приподнялась на плече, но ей казалось, что могущественная женщина смотрит на нее с какой-то высоты, недосягаемой для нее. Илышниш сглотнула, борясь с желанием сжаться в себе.

— Ты станешь иконой королевства, — произнесла леди Шалти голосом, предназначенным только для их ушей, — образцом драконьего рода — как внутри, так и за пределами владений Его Величества. Что еще более важно, вы будете неподкупным хранилищем истории, знаний и знаний Колдовского Королевства: источником культуры и мудрости, которые охватывают все века от настоящего до вечности. Я возлагаю на вас большие надежды, но сначала необходимо заложить надлежащий фундамент, прежде чем вы сможете построить это будущее».

Илишн’иш попыталась уложить в голове то, что описала леди Шалти, но все, что она могла представить, сводилось лишь к тому, чему она была свидетелем за свое короткое существование. Она также осознавала кое-что еще — как бы высокомерно ни звучали слова леди Шалтир, они также несли в себе скрытый смысл, придававший ее голосу теневой вес.

— Есть что-то еще, не так ли? Она не могла не спросить: «Я… я чувствую это за твоими словами».

«Действительно есть», — малиновые глаза леди Шалти заблестели, приобретя суровый оттенок. «Ты напоминаешь мне кого-то из прошлого, и я не могу смириться с мыслью о ней».

Леди Шалти подошла ближе, ее пристальный взгляд наполнил Илиш’иш чувством беспокойства.

«Я буду бить тебя молотом, пока цепи, связывающие тебя с твоей природой, не будут разорваны, Илишн’иш=Верилин, — леденящая улыбка появилась на лице леди Шалти, — так что постарайся не сломаться первой».