Паладин Святого Королевства, Часть III: Акт 1, Глава 3

Глава 3

— Добро пожаловать в Калиншу, капитан.

— Давненько, Санчес, — кивнул Густав. — Как здесь дела?

— Занят, — ответил Санчес, повернувшись и поведя Густава в кабинет. «Слишком занят. Я не думаю, что у вас есть лишние две дюжины наших братьев?

— У меня нет даже двух дюжин лишних оруженосцев, — беспомощно усмехнулся Густав. «Мы попали из одного ада в другой».

Это был иной ад, чем тот, который прошлой осенью посетил Святое Королевство Робл, — ад, который нельзя победить силой оружия. После вторжения Ялдаваофа северные территории страны лежали в руинах, и у них было слишком мало рук для быстрого восстановления. Слишком мало дворян, чтобы управлять землями; слишком мало паладинов для судебной системы. Слишком мало солдат для охраны страны и повсеместной нехватки ресурсов перед лицом надвигающегося голода.

— Я слышал о том, что принц Каспонд повысил вас до гроссмейстера, — сказал Санчес. — Полагаю, поздравления уместны.

— Король Каспонд, — поправил его Густав. «И это больше похоже на наказание, чем на повышение, если вы спросите меня».

Санчес лишь пожал плечами и слегка улыбнулся. Густав знал, что старший паладин был строгим приверженцем дисциплины и правил. Внезапное, произвольное восхождение Каспонда расстроило не только многих аристократов Робла, но и многих из тех, кто поддерживал порядок в королевстве. В их глазах это был шаг к абсолютистской тирании.

Густав согласился с этим мнением, но в то же время опустошенное королевство без короля у руля с трудом согласовало бы путь к восстановлению. Эта вера, вероятно, была причиной того, что Густав был повышен до гроссмейстера, а не Санчес, который был членом Девяти цветов Робла.

По крайней мере, так он думал месяц назад. Теперь казалось, что направление, в котором так остро нуждалась страна, быстро ускоряло ее разорение. Может быть, его назначили на этот пост, потому что он слишком хотел прогнуться.

Говоря о которых…

– Что нового сообщить? — спросил Густав.

— Ничего такого, чего бы вы уже не знали, капитан, — сказал Санчес. «Что кажется странным, оглядываясь назад».

Густав кивнул в молчаливом согласии. Год назад отчеты из Калинши содержали всевозможные новые «развития» — в основном десятки рейдов полулюдей и связанные с ними подсчеты потерь. Теперь город-крепость больше не был нужен в качестве центра управления и снабжения Великой стены, и отсутствие такой необходимости ясно показало.

Калинша осталась в руинах; ресурсы, которые обычно были бы приоритетными для его ремонта, вместо этого были выделены Хобернсу, Римуну и другим западным территориям. По иронии судьбы, великая восточная цитадель Святого Королевства была разрушена из-за отсутствия того, от чего она так долго защищала свою страну.

«Наши тюрьмы нуждаются в расчистке», — заметил со стороны гражданский помощник. «Еще день или около того, и они выльются наружу».

— Вот это, — признал Санчес. — Не возражаете, капитан?

— Нам придется присоединиться к дорожному патрулю, чтобы получить дополнительные глаза, — сказал Густав, — но это не должно быть проблемой. О, и нам понадобится провизия для кающихся.

— А здесь я думал, что мы сможем собрать припасов больше, чем на два дня, — с сожалением ответил Санчес. — Вы получите провизию, капитан, но больше половины заключенных еще не раскаялись.

— По крайней мере, с этим я могу помочь. Есть ли какие-нибудь дополнительные офисы, которые не находятся в руинах?

«Третья дверь направо. Я подготовил его для дополнительного персонала, но они так и не появились».

Густав фыркнул на сардонический тон Санчеса. То же самое было везде, на самом деле. Священному Ордену пришлось значительно хуже, чем аристократии, потеряв в ходе войны девять из десяти своих членов. Кроме того, практика обязательной военной службы была приостановлена ​​в пользу направления рабочей силы на усилия по восстановлению страны. Численность армии была на рекордно низком уровне, и у них едва хватало солдат, чтобы не дать землям погрузиться в хаос. Излишне говорить, что на Великой китайской стене рядом никого не стояло.

Девушка, которая была бы в возрасте его дочери, если бы она у него была, вошла в кабинет и положила небольшую коробку с документами на простой деревянный стол в комнате. Густав сел за столь же простой деревянный стол, просматривая содержимое ящика.

«Начнем с этих».

Он положил между ними папку, лежавшую наверху стопки. Девушка открыла папку, взяла листок и внимательно посмотрела на него. Густав задавался вопросом, действительно ли она могла читать или просто запомнила макет формы.

Когда она ушла, он перевел взгляд с папки на ящик, из которого она была доставлена. Учитывая нехватку персонала, он, вероятно, не был отсортирован должным образом. В верхней части кучи должны быть заключенные, прибывшие последними. Однако перезванивать девочке было уже поздно.

Что ж, давайте просто закончим эту партию, а потом по порядку.

Первым заключенным, которого привели к нему, был худощавый мужчина, которому очень нужно было побриться. Это мало что говорило, учитывая, что большинство мужчин в стране стали так выглядеть. Мужчина украдкой взглянул на ближайшее окно, словно обдумывая, как ему сбежать.

— Я капитан Монтаньес, — сказал Густав теплым тоном, — как вас зовут?

«П-Пол».

Густав кивнул и просканировал фигуру мужчины. Не было простого способа подтвердить его личность; убедиться, что то, что, по его словам, соответствует тому, что было записано, — это все, что они могли себе позволить.

Воровство — уборка мусора без лицензии… по крайней мере, похоже, что люди набрались смелости, чтобы выйти за стену. Храбрый или отчаянный.

— Вас обвинил в краже некий Рейнальдо де Сильва, — сказал Густав. «Просто чтобы было ясно…»

— Я не вор!

Сопровождающие Пола положили руки на пистолеты на крик мужчины. Мужчина повернулся и в панике попятился, когда двое солдат вышли вперед. Он наткнулся на стол Густава. Густав положил руку на плечо Пола.

— Расслабься, — сказал он.

«Я не хочу умирать!»

Пол опустился на колени и исчез перед столом. Тишина кабинета была наполнена его рыданиями. Густав переглянулся с сопровождающими человека, которые в ответ неосознанно покачали головами.

— Приговор за кражу — не смертная казнь, — Густав наклонился над столом. — Даже если ты украдешь у Святого Короля.

«Н-но это смерть за браконьерство…»

«Ладно, в этом ты не ошибаешься, но ты не браконьерствовал. В отчете говорится, что вы копались с поддельной лицензией.

«Это не подделка!» Пол запротестовал: «Я заплатил за это хорошие деньги!»

Густав нахмурил брови в ответ на заявление мужчины.

— Кому ты заплатил за это?

— Просто парень, которого я знаю, — сказал Пол. «Я не умею читать. Он хороший парень. Он делает такие вещи для людей, которые не умеют читать».

Густав со вздохом откинулся на спинку стула. Он взял «лицензию», прикрепленную к делу Пола. Оно было явно недействительным. Это была даже не лицензия. Кто-то заполучил официальные документы, но речь шла о бланке заявления. Имя Пола было даже написано в соответствующем поле вместе с некоторыми другими деталями.

Не то, чтобы кто-то, кто не умеет читать, может сказать. Они могут судить только по тому, насколько официально это выглядит.

— Присаживайся, Пол, — сказал Густав.

Мужчина сел, бросив через стол потерянный, беспомощный взгляд.

«Возможно, вас обманули, — сказал Густав, — но факт остается фактом: вы совершили преступление. У вас есть два варианта. Во-первых, вы поможете нам найти человека, который вас обманул. Во-вторых, вы отбываете наказание в трудовом лагере. Это хорошая, честная работа, и вы будете накормлены и обеспечены ночлегом».

«Я буду работать».

Ответ Павла был незамедлительным. Уголок рта Густава дернулся в ответ на твердый ответ. Разве обычно не хочется привлечь к ответственности тех, кто стал их жертвой?

«Вы уверены, что?»

Мужчина кивнул.

— Да будет так, — сказал Густав. — Мы отправим вас в местный трудовой лагерь. Чем вы занимались до войны?

«Я жил в Мерсии. Работал в доках или на любой случайной работе, которую мог найти.

— Ты имеешь в виду, что был причалом?

Пол снова кивнул, глядя на свои колени.

— В этом нет ничего постыдного, — сказал Густав. «В вашем случае… как звучит работа на верфи? Мы восстанавливаем тот, что на побережье к северу отсюда.

— Я бы хотел этого, милорд.

Отлично, теперь я милорд.

Как бы времена ни менялись, всегда находились люди, пытавшиеся заискивать перед теми, кто, по их мнению, мог принести им пользу. Обыватели сделали это почти рефлекторно. Однако Густав не делал этому человеку никаких одолжений — он просто пытался расставить людей в соответствии с их опытом всякий раз, когда у него была возможность.

— Тогда ты отправишься со следующим караваном, — сказал Густав. «Веди себя прилично до тех пор».

— Буду, милорд. Спасибо, милорд.

Пол несколько раз покачал головой, прежде чем его вывели из кабинета.

Густав уставился на свой стол, пытаясь сдержать кислое выражение на лице.

«Сколько «м’лордов» мне нужно получить, прежде чем приедет Инквизитор?» Он спросил.

— В нашем ордене нет инквизиторов, капитан.

Мальчик, который говорил, был одним из немногих оруженосцев, присоединившихся к ордену после войны. Густав хорошо знал своих родителей. Он взял меч своего отца во время падения Хобернса и каким-то образом выжил, чтобы после этого присоединиться к сопротивлению.

Во время вторжения Ялдабаофа граждане Робла ощутили тщетность борьбы с Извергами и их приспешниками-полулюдьми. В результате почти никто не хотел вступать в Священный Орден. Что еще хуже, мало кто хотел вступать в армию, которая когда-то могла полагаться на обязательную военную службу, чтобы пополнить свои ряды.

Что-то должно дать в какой-то момент.

Он подозревал, что армия развалится первой, и свидетельство ее растущей неэффективности в поддержании порядка было явным признаком того, что дела идут именно так. Однако выяснение того, как изменить ситуацию, было в руках Королевского двора, а не его.

Раздался стук в дверь.

— Входи, — сказал Густав.

Ввели молодого человека — он выглядел на несколько лет моложе Пола. У него был такой же угрюмый вид, как у человека, который шел перед ним, и съежившаяся поза, которая в последнее время слишком часто демонстрировалась простыми людьми.

— Я капитан Монтаньес, — сказал он тем же приветливым тоном, что и прежде. «Как тебя зовут?»

— Лиам, — ответил молодой человек, не глядя на него.

Густав просмотрел файл Лиама. Похоже, он был частью той же группы, что и Пол.

— Вас обвинил в краже некий Рейнальдо де Сильва, — сказал ему Густав. — В частности, за уборку мусора без лицензии.

— У меня есть лицензия, — сказал ему Лиам.

Должен ли я исполнять одну и ту же песню и танцевать со всеми ними?

Он взглянул на стопку бумаг на столе. И вообще, сколько их было? Густав перевернул страницу, чтобы проверить вложение. К своему удивлению, он обнаружил не наполовину заполненную анкету, а настоящую лицензию.

— Откуда ты это взял, Лиам? Он держал лицензию между пальцами.

— Из ратуши в Мерсии, — ответил Лиам.

— Ты умеешь читать и писать?

«Люди в ратуше помогли мне».

Конечно, будут.

Для Густава и Лайама в этом был здравый смысл, но не для Пола. Мужчина был готов довериться незнакомцу, чтобы получить то, что ему нужно, вместо того, чтобы идти прямо к людям, которые должны были ему помочь. Он ни за что не мог понять, почему это было.

— Как вы познакомились с Полом и остальными? — спросил Густав.

«Они делали одну и ту же работу, — ответил Лиам, — поэтому я присоединился к ним».

— Вы знали, что у Пола не было лицензии?

«Нет.»

«Разве это не то, что вы обычно подтверждаете?»

— Если ты покажешь что-то важное, — ответил Лиам, — кто-нибудь это украдет.

Густав замолчал, ошеломленный его ответом. Возможно, их здравый смысл был не так похож, как он думал.

Пол сразу бы понял, что его права поддельные, если бы он просто сравнил их с правами Лиама. Что еще более важно, только один человек в группе должен был иметь лицензию на утилизацию. В конце концов, можно было бы привлекать других работать на себя только в том случае, если бы это того стоило. Если бы они все работали под руководством Лиама, их, вероятно, вообще не привлекли бы.

Густав обдумывал серию странных разрывов связи между Полом и Лайамом. Если бы ему пришлось выбирать, Лиам был бы незнакомцем между ними двумя. Он вел себя так, как будто жил между двумя мирами.

Это не все, что в нем странно. Его дикция слишком чиста. Я тоже не могу приписать ему акцент.

Он не мог сразу сказать, как мог бы знать Дворянин, Бард или Мудрец, но работа Густава привела его к контакту с достаточным количеством людей, и он приобрел некий смысл в этих вещах. Единственный случай, когда кто-то звучал так «чисто», был тогда, когда он говорил не на языке, понятном слушателю.

Густав наклонился вперед, сложив руки на столе.

— Ты не местный, не так ли?

Тишина.

— Откуда ты, Лиам?

Прошло несколько мгновений, прежде чем молодой человек заметно смягчился.

«Ре-Робель».

— Как ты здесь оказался?

— Меня нанял корабль, — сказал Лиам. «Это было мое первое путешествие. Мы были в Римуне, когда пришли Демоны.

Густав положил дело Лиама.

— В таком случае, ты хочешь вернуться домой? Вас задержали по ошибке. За это Святое Королевство должно принести вам извинения. Я позабочусь о том, чтобы вы могли вернуться к своей семье на следующем судне в Ре-Эстиз. Я уверен, они обрадуются, увидев, что ты в безопасности.

— Я сирота, — сказал Лиам.

— …Понятно, — сказал Густав. — Но ты ведь хочешь вернуться домой?

— Может быть, когда-нибудь, — ответил Лиам. «Возможно, нет. Дома может не быть работы. Кроме того, со мной поехала моя младшая сестра. Мы разделились в Римуне. Я должен найти ее».

Будучи во многих отношениях более технологически продвинутым и преуспевающим, чем Робл, Густав заметил определенные проблемы, когда делегация Робла путешествовала через Ре-Эстиз. К сожалению, эти проблемы начали возникать и у Робла, несмотря на все усилия, направленные на то, чтобы противостоять им. Проще говоря, ситуация становилась все более отчаянной, и это состояние начало отражаться в поведении и отношении людей.

Молодой человек пытался заработать на жизнь, разыскивая свою сестру в стране, наполовину заполненной людьми, находящимися на грани голодной смерти. Это была бы захватывающая история, но тот факт, что это была реальность, только делал ее трагичной.

— В таком случае, — сказал Густав, — почему бы вам не работать на нас?

«Для тебя?»

— Я имею в виду для Святого Ордена. У нас не хватает рук, и мы могли бы использовать кого-то с вашим опытом, чтобы помочь с несколькими вещами. С нашими связями тебе, вероятно, повезет больше, если ты найдешь свою сестру.

В то время как в мирное время они выполняли судебные обязанности и занимались общей охраной порядка, паладины были, по большей части, святыми воинами. У них не было навыков Рейнджера или Разбойника, и Священный Орден Робла явно не посвящал таких типов. Это сделала Королевская Армия, так как каждый должен был служить в армии, и обычно через армию Святое Королевство использовало опыт этих типов в повседневной работе правоохранительных органов.

За исключением того, что никто больше не вступает в армию, и те немногие солдаты, которые у нас остались с этими навыками, уже затоплены.

Молодой человек перед ним представлял собой уникальную возможность привлечь кого-то с набором навыков, которые были крайне необходимы для решения растущих проблем Святого Королевства. Столь же важным был тот факт, что он продемонстрировал должное уважение к официальным процедурам, о которых средний гражданин все чаще не задумывался.

Горькое осознание пришло к нему, когда он понял, что больше не может доверять своему народу. Граждане Робла не доверяли своему правительству, вместо этого обращаясь к сомнительным людям, чтобы выполнить работу правительства. Они не доверяли друг другу. Правительство им не доверяло.

Я буду, милорд. Спасибо, милорд.

Люди инвестировали только в тех, кто был в долгу перед ними или в тех, кому они были в долгу.

Когда это произошло и где я был, когда это происходило?

Он уже знал ответ. Густав Монтаньес, Великий Магистр Священного Ордена Робла, был в Святом Королевстве, когда это произошло. Он был там на каждом шагу.

В таком случае, как мы можем называть себя щитом народа?

Они так долго сражались с налетчиками-полулюдьми, что другие аспекты их служения остались крайне недоразвитыми. Пришло время заняться этим вопиющим пренебрежением.

— Итак, — Густав со всей серьезностью посмотрел через стол на Лиама, — что скажешь?

— …Я попробую, — ответил Лиам. «Но моя сестра на первом месте… и мне нужно зарабатывать на жизнь».

— О последнем тебе не придется беспокоиться, — улыбнулся Густав. «Мы хорошо заботимся о наших людях. Что касается первого, я думаю, тот, с кем вы будете работать, сочувствует вашей ситуации».

Он вытащил из стола новый лист бумаги, остановившись, чтобы обдумать, как написать свое послание.

— Куда ты меня посылаешь? — спросил Лиам.

— Хобернс, — ответил Густав. «Вот где большая часть работы. Впрочем, я не удивлюсь, если вы в конечном итоге будете путешествовать по всей стране. Вы будете работать с моим давним коллегой. Иногда с ней бывает трудно ладить, но будьте уверены, она хороший человек и будет рада вашей помощи.

я в деле

Лиам не был точно уверен, как это произошло, но это было так. Он прошел путь от охоты за металлоломом за Великой стеной до работы в организации, обладающей наибольшим следственным авторитетом в Святом Королевстве. То, как его начальство предсказало, что это произойдет, было выше его понимания. Миссис Линум всегда говорила, что у тех, кто может их распознать и использовать, есть множество возможностей, но он был совершенно уверен, что она не хотела сказать, что они просто упадут ему на колени. Не то чтобы он жаловался.

#8 Путь Виндблейда…

Его глаза бегали туда-сюда по письму в руке и знаку над головой. Надпись не совпала. Такими темпами он потеряет дневной свет, прежде чем сообразит, куда ему нужно идти.

После того, как он принял предложение капитана Монтаньеса, их пути разошлись. Капитану паладину пришлось сопроводить заключенных Калинши на верфи к северу от города, что заняло остаток недели. Лиама отправили в Хобернс на встречу с коллегой капитана.

В отличие от Калинши, Хобернс успешно восстанавливал ущерб, нанесенный ему во время войны. Люди утверждали, что он выглядел не менее красиво, чем раньше, если не обращать внимания на расползшиеся трудовые лагеря, окружающие городские стены. Лиам подумал, что они чувствовали себя гораздо более организованными, чем лагеря беженцев, которые он видел несколько месяцев назад в Римуне, но они вызывали у них такое же опасное чувство, которое он ощущал повсюду с момента своего недавнего прибытия.

Лагеря были заполнены Паулами и Корринами — такими же головорезами и дворянами. Они сами по себе были городами, разделенными на места для бедных и привилегированных, и он не был уверен, что законы в лагерях такие же, как и законы за их пределами. Он был рад, что будет отчитываться перед кем-то в городе… по крайней мере, если он сможет выяснить, где они находятся.

— Эй, — обратился Лиам к мальчику, идущему мимо с ящиком, полным бутылок, — можешь сказать мне, где Путь Виндблейда?

Мальчик поставил ящик и протянул руку ладонью вверх. Лиам нахмурился.

Серьезно?

— Это для королевства, — сказал мальчик.

Лиам выкопал одну из немногих медных монет, которые у него были, и положил ее в ожидающую ладонь мальчика. Сообщив Лиаму, что он стоит на Пути Виндблейда — это была другая улица на перекрестке — он взял свой ящик и ушел с совершенно невозмутимым лицом. Он был так беззаботен во всем этом обмене, что Лиам задался вопросом, начнет ли Иджания вербовать осведомителей из Святого Королевства.

Он еще немного побродил вокруг, пытаясь понять, куда идут числа. Пройдя полпути по Прайм-Эстейтс — престижному району Хобернса — он оказался перед огромным поместьем, которое было больше, чем резиденция мэра в Э-Рантэле. Хотя была середина дня, он мог видеть, что интерьер был хорошо освещен. Никакие лакеи не охраняли ворота, поэтому те, кто жил внутри, либо решили, что они более полезны в другом месте, уверенные в своей личной силе, либо и то, и другое.

На стенах по обеим сторонам ворот висели знамена Священного Ордена и Храма Четырех Великих Богов. Лиам глубоко вздохнул. Больше всего на свете, именно этой части он опасался больше всего. Может быть, осторожный был слишком сильным словом. Как последователь Шести, учения Храмов Четырех и пути их последователей всегда искушали его сказать что-то или, по крайней мере, сделать странное лицо.

Успокоив нервы, он потянулся, чтобы потянуть за цепь, висевшую у ворот. Разочаровывающе нормально звучащий звон раздался где-то внутри поместья.

«Я понял!» Женский голос крикнул: «Я сказала, что поняла! Просто делай то, что ты делал только что».

Лиам нахмурился. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо слышал что-то подобное из дворянского поместья.

Дверь поместья открылась, и вышла одна из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел в своей жизни. Ее пара простых коричневых брюк и простая туника с короткими рукавами ничуть не умаляли этой красоты. Острый карий взгляд пронзил его из-под боба каштановых волос, которые удерживались от ее блестящего лба невзрачной белой лентой. Ее скользкая от пота кожа щекотала отдаленное воспоминание, которое Лиам не мог точно определить.

«Привет.»

Он моргнул, когда рукоять меча ударила его по лбу.

«Ой. Эм-м-м…»

Лиам искал письмо правой рукой, пока не понял, что держит его левой. Женщина приняла его с сомнительным выражением лица, которое еще больше изменилось, когда ее глаза просмотрели страницу. К тому времени, как она опустила письмо, ее лицо вернулось к прежнему приятному виду.

«Значит, они наконец-то оседлали меня сквайром», — сказала она. «Думаю, я приближаюсь к этому возрасту».

— Сквайр АА? У Лиама отвисла челюсть: «Капитан Монтаньес ничего об этом не говорил!»

Он ничего не имел против оруженосцев, но был Разбойником и Убийцей. Ниндзя тоже, если он усердно работал. Он был бы самым незаурядным оруженосцем, который когда-либо был оруженосцем.

— Разве ты не читал это? Женщина помахала письмом в руке.

— …Я не умею читать, — ответил Лиам.

— В Королевской армии есть курсы для кадровых офицеров, — сказала ему женщина. «В эти дни они почти пусты, так что мы можем пойти и зарегистрировать вас прямо сейчас».

Она схватила его за руку и выглядела так, будто собиралась броситься по улице, вся промокшая от пота рубашка. Лиам попытался вырваться, но с таким же успехом он мог пытаться остановить Пожирателя душ.

«Ждать!» Он сказал: «Я так и не согласился стать оруженосцем».

— Кем еще ты можешь быть, как не оруженосцем? Женщина скрестила руки и повернулась к нему лицом: «В письме говорится, что ты будешь работать на Орден и будешь тренироваться у меня. По сути, это сквайр.

Лиам сосредоточил свой взгляд на письме в руке женщины — хотя бы для того, чтобы держать его подальше от ее полупрозрачной рубашки. Его только что обманули? Это было то, чего он ожидал от простого народа страны, но не от паладина. Если только этого паладина не звали Алессия.

— Капитан Монтаньес сказал мне, что вам нужна помощь.

«Да, мы все делаем. Работы в двадцать раз больше, чем Орден может сделать прямо сейчас, и с каждым днем ​​становится все хуже.

«Он также сказал, что вы могли бы использовать кого-то из моего прошлого», — сказал Лиам.

Женщина посмотрела на письмо в своей руке. Она перевернула его туда-сюда, затем проверила, не слиплись ли какие-нибудь страницы.

— Это не упоминается, — сказала она.

Тот парень…

— Это то, на что я согласился, — сказал Лиам. — Капитан Монтаньес сказал, что мне больше повезет найти сестру, если я буду помогать Святому Ордену.

«Твоя сестра?»

«Мы были разлучены во время войны», — сказал ей Лиам. «Она единственная семья, которая у меня осталась. Я должен найти ее».

Резкое выражение лица женщины исчезло, сменившись выражением такой заботы и сострадания, что Лиам начал чувствовать себя виноватым за то, что сказал. Это была правда, но не то чтобы у Сэй были проблемы или что-то в этом роде.

— Вот как, — тихо сказала она. — Ну, давай сначала устроим тебя в твоей комнате. Хватай свои вещи и… где твои вещи?

— В моих карманах, — ответил Лиам.

Лиам немного заерзал, когда женщина положила руку ей на бедро, потерла нос и осмотрела его с головы до ног.

— Хорошо, — сказала она. «Изменение планов. Мы идем по магазинам».

— По магазинам?

Казалось, что эта женщина была из тех, кто мчится по прямой линии всякий раз, когда она что-то решает.

— За покупками, — кивнула она с выражением окончательности. «Поскольку ты был назначен моим оруженосцем, я должен заботиться о тебе, да?»

— Я не сквайр, — сказал ей Лиам.

— Как бы то ни было, — женщина пренебрежительно махнула рукой. — Дай мне минуту, чтобы одеться. Ах, на этот раз вам не нужно беспокоиться о том, чтобы помочь мне с этим. Между прочим, я не думаю, что узнал твое имя…

«Лиам».

— Лиам, да? Меня зовут Ремедиос. Ремедиос Кастодио. «Белый», если это важно для вас. Поскольку следующие несколько лет мы будем вместе, я бы предпочел, чтобы ты звал меня просто Ремедиос.

С этими словами она исчезла обратно в поместье, оставив в воздухе запах своего пота и оливкового мыла. Лиам наконец понял, где он видел ее раньше. Тогда теплое, заботливое лицо, покрытое блеском пота, вместо этого было мокрым от дождя и искаженным от возмущения.

Он вздохнул, прислонившись к стене сразу за воротами поместья, задаваясь вопросом, во что он ввязался.