BTTH Глава 1071: Битва При Маршалловых Островах Partl

Ганс отдыхал на своей койке после долгого рабочего дня. На прошлой неделе он сыграл важную роль в военных действиях против Японии. К настоящему времени он сбил в общей сложности 50 японских самолетов и считался лучшим немецким асом-истребителем.

После его первоначальной победы экипаж SMS Osterreich покрасил самолет Ганса в малиновый цвет, при этом передняя часть самолета была окрашена в бело-черный клетчатый узор вместе с соответствующим спиральным пропеллером.

Очевидно, рисунок не был разработан, чтобы сливаться с ландшафтом, над которым пролетал Ганс, а вместо этого был заявлением о его личности как о величайшем летчике-истребителе в мире. Бои были интенсивными в течение первой недели, так как японские войска прибыли с Филиппин в большем количестве, чтобы противостоять немецкому вторжению на Борнео.

Ганс уже потерял пять членов своей эскадрильи из-за японских истребителей, сбитых над Борнео, и так и не оправился. Было неясно, были ли они убиты или пропали без вести, но их потеря заметно повлияла на авианосец, каюта пилота которого сократилась на пять человек.

Хейвайр чудом выжил, несмотря на безрассудное пилотирование, и продолжал летать в качестве ведомого Ганса. Он сам совершил довольно много убийств, достаточно, чтобы стать самостоятельным асом, но по сравнению с Гансом его слава была несостоятельна.

Однако, прежде чем 6-я авианосная ударная группа смогла полностью выполнить свои обязанности, им было приказано собраться и отправиться к островам на полпути, чтобы попытаться перегруппироваться с 8-й и 10-й авианосными ударными группами.

Причина этого была очевидна: большая боевая группа японских боевых кораблей, численность которой примерно в два раза превышала численность 6-го CSG, была замечена в преследовании немецкого флота. Тем не менее, Ганс все еще чувствовал себя немного недовольным тем фактом, что он и его товарищи теперь, по сути, бежали, поджав хвосты между его ногами.

Как бы мальчик ни хотел отдохнуть, его больше заботило то, чтобы выйти туда и сделать свою работу. Таким образом, он терпеливо ждал, пока прошла ночь, засыпая и просыпаясь, прежде чем посмотреть на свой будильник, чтобы проверить время.

В течение нескольких дней Ханс терпел такое существование, пока продолжалась война на Борнео и в Корее, и с каждым днем ​​​​накоплялись все новые потери. Он считал своим долгом помогать людям на земле, уничтожая воздушные силы противника. Но теперь, когда они были так далеко в море, он действительно ничего не мог сделать.

После почти двухнедельного плавания в море ударная группа шестого авианосца оказалась за пределами Маршалловых островов, которые находились еще немного дальше от конечного пункта назначения. Однако 8-й CSG, который обычно дислоцировался в Австралии, вместе с 10-м CSH, который обычно размещался на Гавайях, находились недалеко, и поэтому, несмотря на их приказ продолжать движение к Мидуэю, адмирал Нолте Шрайбер решил вступить в бой с противником. .

Сирена прервала полусонное состояние Ганса незадолго до рассвета. При этом весь экипаж авианосца устремился в форме и на свои позиции, готовясь к предстоящему бою. Переодевшись в форму пилота, Ганс помчался в зал заседаний, где собрался его командир звена, чтобы произнести речь перед пилотами, которым в этот день предстояло пойти на наибольший риск.

«Хорошо, ребята, в любой момент произойдет сражение между нашим флотом и японской Армадой. К счастью для всех нас, у нас есть тридцать семь чертовых пилотов, которых только может предложить этот мир. Лейтенант Ганс, я хочу, чтобы вы вести наши истребители в бой с гидросамолетами противника. Что касается «Штук», я возьму на себя командование. Помните, что вы должны подобраться на приемлемое расстояние и запустить свои торпеды по кораблям противника. Эти же корабли будут иметь широкие возможности ПВО, так что не дай себя убить!»

Произнеся эту короткую речь, пилоты отдали честь своему командиру крыла перед тем, как подняться на палубу, где они запрыгнули в свои самолеты и начали взлетать. Сразу же после удара в воздух Ганс увидел вдалеке вражеский флот. Из примерно двадцати пяти японских военных кораблей, которые были видны над поверхностью, примерно восемь были линкорами, а остальные представляли собой смесь крейсеров и эсминцев.

Тем не менее, это огромная огневая мощь по сравнению с немецкой авианосной ударной группой, которая разместила свой единственный линкор и два крейсера впереди авианосца, чтобы защитить его от крупнокалиберных орудий противника.

И все же, если противник думал, что его линкоры выиграют это сражение, то он жестоко ошибался. Вдалеке Ганс мог видеть 8-ю и 10-ю авианосные ударные группы, окружающие японскую армаду. Всего в воздухе должно было находиться более сотни немецких самолетов, большинство из которых были бомбардировщиками-торпедоносцами. Таким образом, Ганс хорошо предчувствовал предстоящую битву.

Громовое эхо пронеслось в воздухе, когда немецкие и японские военные корабли начали сражаться друг с другом на море. В то время как японские зенитные орудия стреляли в небо, пытаясь изо всех сил прибить 37 самолетов, которые только что вошли в воздушное пространство после запуска SMS Osterreich.

Одно из этих зенитных орудий едва не попало в крыло Ганса, когда он отклонил свой самолет от радиуса взрыва 20-мм снаряда. Ганс не мог беспокоиться о кораблях внизу, так как его работа заключалась в том, чтобы иметь дело с японскими гидросамолетами.

Японские гидросамолеты, запускаемые с линкоров, были смоделированы по образцу Nakajima A6M2-N из прошлой жизни Беренгара. Однако были внесены некоторые обширные модификации, чтобы сделать самолет в основном деревянным. Там, где это было необходимо, вместо алюминия использовалась сталь, однако в конечном итоге это сделало самолет тяжелее и медленнее, чем он был бы в противном случае.

Этих истребителей было, пожалуй, самое большее шестнадцать, что было примерно столько же, плюс-минус несколько, сколько немецких истребителей, стартовавших с SMS Osterreich. Что касается остальных боевых самолетов, прикрепленных к другим CSG, они еще не стартовали с соответствующих авианосцев.

Зная, что теперь дело было сделано или умри, Ганс начал набирать высоту, убедившись, что сможет получить преимущество над вражескими истребителями, которые не были предназначены для того, чтобы подниматься почти так же высоко, как немецкий Та-152. Однако он мог догадаться, что одного вида легендарного багрового боевого самолета было достаточно, чтобы вселить в других пилотов чувство ужаса.

Он был прав, предполагая это, так как в тот момент, когда японские летчики увидели его заметный самолет, они все начали преследовать его, ни один из них не обращая внимания на других немецких пилотов. Пролетая по воздуху, Ганс использовал свою превосходящую скорость и высоту, чтобы отстать от гидросамолетов зависти, где он открыл огонь по своей первой цели.

30-мм автоматические пушки на борту его самолета безжалостно оторвали хвост японскому гидросамолету, отправив его по спирали вниз в океан, где он разбился о темно-синюю поверхность. Пока он атаковал другой самолет, остальные немецкие пилоты начали выбирать свои собственные цели и вести воздушный бой в воздухе.

Так как обе стороны были примерно равны по численности, Ганс решил немного подбодрить своих товарищей, обращаясь к ним по радио.

«Если кого-то из вас, ублюдков, удастся сбить, не убив ни одного врага, я обоссаю ваши могилы!»

Ганс знал, что другие пилоты смеются в своих кабинах, даже если они не озвучивали это по радио. Затем он пронесся вниз и сбил другой японский гидросамолет, который собирался выстрелить из двух 20-мм автоматических пушек в заднюю часть Хейуайра. Кто по-своему безрассудно гонялся за очередным японским самолетом перед собой?

Естественно, Ганс почувствовал необходимость отругать своего коллегу-пилота, что он и сделал быстро, оторвавшись от хвоста человека и преследуя другой истребитель.

— Что я, блядь, только что сказал?

Ганс услышал по радио взволнованный голос, который извинялся за то, что не смотрел свою шестерку должным образом. Пожалуйста, посетите .

«Извините, босс, вы же знаете, как у меня с узким зрением!»

Однако Ганс не хотел этого слышать, вместо этого краем глаза увидел, как Хейвайр выстрелил в один из двигателей своей цели, который быстро спускался по спирали к поверхности океана. Однако он заметил кое-что необычное. Японский пилот не катапультировался, а вместо этого нацелил свой самолет на поверхность SMS Osterreich.

? Это заставило Ханса громко выругаться, когда он нырнул так быстро, как только мог, чтобы перехватить вражеский самолет, прежде чем он сможет нанести серьезный ущерб авианосцу.

«Блядь!»

Ганс начал отсчитывать секунды до столкновения вражеского самолета с палубой авианосца, когда он пикировал с противоположной стороны. К счастью для него, его самолет был значительно быстрее, и, таким образом, он смог не только сократить дистанцию, но и превзойти другого пилота, где он чуть не врезался в поверхность океана, прежде чем потянуть за штурвал и взлететь к нижней части живота. Японский гидросамолет.

Как только два самолета были готовы столкнуться в воздухе, Ганс отклонился в сторону и выстрелил из своих автоматических пушек. При этом он оторвал крыло гидросамолета, в результате чего его траектория отклонилась от курса. В конечном итоге он пропустил SMS Osterreich и врезался в поверхность воды, где самолет и его пилот распались при ударе.

Увидев, как он только что спас немецкий авианосец от гибели, Ганс ожидал рыцарского креста за такой подвиг, и он позаботится о том, чтобы Хейвайр внедрил эту идею в мозг командира звена.

Таким образом, в то время как Ганс и его коллеги-пилоты полностью уничтожили японские гидросамолеты, два флота продемонстрировали пугающую огневую мощь.

Если вам нравится и вы хотите поддержать мою работу, рассмотрите возможность пожертвования на .com