Глава 326: Идеальные Обстоятельства

Джейсон, не обращая внимания на звук и движение транспортного вертолета, читал книгу, которую держал в руках.

«Это пушту?” — громко спросил Арам над вертолетом, вглядываясь в открытые страницы.»

«Да, — сказал Джейсон.»

«Вы говорите на пушту?”»

«Я говорю все, — сказал Джейсон. «Магические силы, понимаешь?”»»

«Верно. Почему вы читаете книгу на пушту?”»

«Это мое любимое блюдо. Я, наконец, читаю его на языке оригинала.”»

«В чем дело?”»

«Империалистические иностранные влияния в Афганистане XIX в.”»

«Звучит как настоящий перевертыш страниц. В анкете, которую я читал о тебе, говорилось, что ты всецело принадлежишь к ужасной поп-культуре восьмидесятых.”»

«Это есть в моем профиле?”»

«Мы очень дотошны.”»

«Затем, я полагаю, это включало в себя то, что я был, хотя и недолго, специалистом по политологии в университете.”»

«Это было там, — сказал Арам. «Ты бросил учебу после одного семестра, верно?”»»

«Я не делал большого жизненного выбора на этом конкретном этапе моей жизни. Но я выбрал свою специальность не из-за шляпы. Мои интересы выходят за рамки Громовых Котов и команды «А».”»

«Рад это слышать, — сказал Арам. «Сеть делает на вас большую ставку. Это немного беспокоит, если человек, на которого мы должны оказывать трансформирующее влияние, берет свое собственное влияние из мультфильма «Трансформеры».”»»

«О, вы можете забыть о Трансформерах G1, — сказал Джейсон. «Очки чистой ностальгии. Трансформеры Прайм-это то, где он находится. Это намного превосходящая серия, и в ней есть лучшее изображение Старскрима во всей франшизе.”»»

«Вы не внушаете мне доверия, мистер Асано.”»

«Можешь звать меня Джейсон, Майк.”»

***

Джейсона и Фарру перевезли из Сиднея в Южную Австралию в сопровождении Майкла Арама. Сиднейское отделение договорилось с Аделаидским, чтобы эта пара сопровождала группу тактического реагирования во время вторжения, и их доставили на военную базу в Южной Австралии, где они присоединились к группе реагирования на нескольких транспортных вертолетах.

Они направлялись в верхнюю часть штата, в глубь центральной Австралии. Заросшая кустарником равнина простиралась на мили, красная земля была усеяна пятнами желтой травы и бледно-зеленого кустарника. Приблизившись к астральному пространству, Джейсон столкнулся с чем-то необычным.

Вы вошли в область, граничащую с протоастральным пространством. Вы можете войти в прото-астральное пространство напрямую.Новое физическое состояние Джейсона пришло вместе с новыми физическими ощущениями. Мир вокруг него казался другим, хотя он знал, что разница была в нем самом. Стена между измерениями была достаточно тонкой, чтобы он мог ее почувствовать. Он проигнорировал это ощущение и не стал переходить на другую сторону, потому что это был кролик, которого он хотел держать в шляпе.

Когда группа поддержки группы реагирования разбила лагерь и приготовилась открыть невидимое отверстие, Фарра оглядела пейзаж.

«Это похоже на западный край Зеленокаменной пустыни, — сказала Фарра. Они с Джейсоном пересекли границу этой территории вскоре после прибытия Джейсона в другой мир.»

«Ага, — согласился Джейсон. «Вы уверены, что готовы к этому?”»»

«Я жажду этого, — сказала она. «Я мог бы даже попробовать некоторые из этих новых способностей. Но я буду скучать по старым. Потеря личного пространства-это очень тяжело. Я бы сказал, что там были все мои вещи, но я думаю, что видел несколько знакомых книг, плавающих в вашей душе пагоды.”»»

«Когда мы убирали твои вещи, — сказал Джейсон, «Гэри и Руфус решили, что мне нужны твои книги. Ты всегда пытался заставить меня изучать магическую теорию.”»»

«А ты?”»

«Да,” сказал Джейсон. «По понятным причинам я предпочитаю специализироваться на астральной магии. Кроме того, это специальность Клайва, так что он многому меня научил. Остальные твои вещи забрали Руфус и Гэри, хотя, по-моему, большую часть они отдали Падме.”»»

«Ты встречался с Падмой?”»

Падма была молодой выпускницей Академии Реморов, которую Фарра взяла под свое крыло. Она приехала в Гринстоун со своей командой на соревнования Эмира, только чтобы быть разбитой, услышав о смерти своего наставника. Будучи наставником Фарры, Джейсон чувствовал родство с молодым искателем приключений.

«И твои родители тоже, — сказал Джейсон. «Они приехали в Гринстоун вместе с родителями Руфуса.”»»

«Это кажется нереальным, говорить о моей поминальной службе.”»

«Я должен следить за своим, — сказал Джейсон. «Один из моих двоюродных братьев записал это на свой телефон, что кажется немного безвкусным. Моя мама сделала все это традиционным японским, чего я не позволю в следующий раз, когда умру.”»»

Фарра нахмурилась, о чем-то задумавшись, и оценивающе посмотрела на Джейсона.

«Если у вас есть все мои книги, — сказала она., «Вы видели ту, в черном кожаном переплете с тисненой розой на обложке?”»»

«Я взглянул на него, — сказал Джейсон. «Я не знал, что с ним делать. Я имею в виду, что было неправильно выбрасывать его, но я не собирался читать твою порнографическую книгу.”»»

«Это не порно. Это сексуальная магия.”»

«Не могу сказать, лучше это или хуже.”»

«Магию секса стоит изучить. Помимо очевидных преимуществ, она весьма многогранна. Это касается магии восстановления, магии баффа, манипуляции аурой. Специализация важна в магии, но стоит, по крайней мере, немного заземляться в других областях.”»

«Я немного увлекся искусством, — сказал Джейсон. «Я использовал книгу навыков, чтобы не впитывать слишком много времени.”»»

«Они хороши для расширения базы знаний, — сказала Фарра. «Однако не используйте их как предлог, чтобы экономить на теоретических занятиях.”»»

Арам помахал им рукой, когда подошел вместе с коренным австралийцем в военизированной одежде с аурой серебряного ранга.

«Это то же самое, Том Котсуорт, — представил Арам. «То же самое означает директор тактических операций, — объяснил он Фарре.»»

«- Добрый день, — поздоровался Котсуорт.»

«Добрый день, — сказал Джейсон, пожимая ему руку. «Я Джейсон Асано, а это Фарра Хурин. Вы предпочитаете Ditto, Cotsworth или Ditto Cotsworth?”»»

«Дружище, если ты сумеешь очистить категорию три и уберечь моих людей от опасности, можешь звать меня Сьюзен, мне все равно. Вы двое-те самые таинственные специалисты, которые будут скитаться по стране и первыми нападать на всех крупных, да?”»

«Это мы, — сказал Джейсон.»

«Ты уверен, что сможешь сделать это только вдвоем?”»

«Я думаю, что это скорее ситуация по очереди, да?” — спросил Джейсон, глядя на Фарру.»

«Не будь таким пренебрежительным, — предостерегла ее Фарра. «При плохом совпадении монстр серебряного ранга все еще может уничтожить любого из нас. В основном ты, но все же.”»»

«Я знаю,” сказал Джейсон. «Но если они не будут давить на нас хотя бы немного, то какой в этом смысл?”»»

«Правда, — признала Фарра.»

«Итак, как вы хотите нас устроить?” — спросил Джейсон у Котсуорта. «Это ваше шоу, и мы в вашем распоряжении.”»»

«Мы?” — спросила Фарра.»

«В пределах разумного,” ответил Джейсон. «Они собираются взять на себя определенную оперативную осмотрительность с нашей стороны.”»»

«Я могу сказать, что вы оба станете головной болью, если я попытаюсь держать вас на поводке, — сказал Котсворт. «Поскольку мне было совершенно ясно сказано, что ваше включение обязательно, и я должен оказать вам всяческую любезность, как насчет того, чтобы вы двое взяли точку и показали нам, как они это делают там, где, черт возьми, они вас нашли?»»»

«Именно этого я и хочу, — сказала Фарра «Некоторых тварей я действительно мог убить.”»»

«Бонза,” сказал Котсворт. «Это совсем не похоже на какую-то сумасшедшую электростанцию, готовящуюся погрузить мою жизнь в хаос.”»»

***

Внутренняя часть астрального пространства была неотличима от внешней, с тем же плоским кустарником.

Вы вошли в нестабильную физическую реальность. Ваше присутствие уменьшит скорость его дестабилизации.Джейсон проигнорировал сообщение и огляделся. Это была почти полностью открытая местность, так что орду монстров было нетрудно найти на расстоянии двух — трех километров. Восприятия бронзового ранга Джейсона было более чем достаточно, чтобы ясно различить их.

Плотно сбившееся стадо представляло собой гротескную пародию на обычных животных. Там были лошади с паучьими ногами и пастью, широко разинутой, как у крокодила. Змеи, у каждой из которых рот тянулся вдоль спины во всю длину тела. Ящерицы с тремя головами и без глаз. Над стадом, словно в океане, плыли острохвостые манты.

Среди сотен звероподобных чудовищ было несколько неуклюжих существ высотой в три, четыре и даже пять метров. Там были гигантские люмпены-жабы и волосатые гуманоиды, похожие на саскватчей. Одним из них было смутно похожее на человека существо с ярко-красной кожей, вся верхняя часть тела которого представляла собой нечто среднее между жабьей и рыбьей головами.

«Похоже, три гигантоеда, два йоуи и яра-ма-йха-кто, — сказал Котсворт.»

«Йоуи, — сказал Джейсон, глядя на снежных тварей. «Без шуток.”»»

«Никаких хитрых сил, йоуи, — сказал Котсворт. «И не очень быстро. Однако, чтобы уронить одного из них, требуется очень серьезное наказание, и если они попадут в тебя, тебе конец. Правильно сделано. Размельченная плоть рассыпалась на сотню метров земли.”»»

«Тогда я возьму их, — сказал Джейсон. «А как насчет остальных?”»»

«Жабы отмахиваются от небольших ударов, но получают достаточно сильный удар, чтобы пробить кожу, и вы можете нанести реальный урон. Они не молниеносны, но могут совершить хороший прыжок, поэтому следите, чтобы они не приземлились на вас. Кроме того, остерегайтесь ядовитого плевка. Большие, ужасные куски этой дряни, размером с тачку.”»

«А эта красная штука?” — спросила Фарра.»

«Яра-ма-яха-кто,” сказал Котсворт. «Не такой крутой, как остальные, но он самый худший. Он достаточно силен и, хотя может показаться неуклюжим, на самом деле довольно проворен. Он также может совершать несколько больших прыжковых атак, с большей точностью, чем жабы, так что следите за этим. Самая большая опасность-это его пальцы-щупальца. Они вцепятся в тебя и высосут твою кровь, как вишневый коктейль.”»»

«Сначала я займусь этим, — сказала Фарра. «Ты хочешь начать с волосатых, а мы разделим жаб?”»»

«Звучит неплохо, — сказал Джейсон. «Если вы хотите пройти спереди, я войду сзади. Но между нами и ними стоит целая армия. Я думаю, что мы будем полагаться на опыт ваших людей, чтобы проредить эти цифры, Котсворт.”»»

«Позвольте мне кое-что попробовать, — сказала Фарра. «Они, кажется, еще не заметили нас, так что не возражаешь, если я привлеку их внимание, То же самое?”»»

Котсуорт бросил взгляд на свои команды, выстроившиеся в ряд, когда они вошли в проем.

«Мы почти вошли и построились, — сказал он. «Столкнувшись с ними как с ордой, подобной этой, мы собираемся настроиться на непрерывные волны огня, но нам также нравится делать ранние удары по сценариям массовой орды. У нас есть местный специалист, которого я хотел бы поставить рядом с вами.”»»

«Ты хозяин, — сказала Фарра. «Хотя я был бы признателен, если бы вы пошли первым.”»»

«Не беспокойтесь, — сказал Котсуорт.»

«Позвольте мне сначала установить связь, — сказал Джейсон. «- Тебя тоже об этом проинструктировали?”»»

«Да, — сказал Котсуорт. «Я разговаривал с Коном Уотерсом, моим сиднейским коллегой. Он говорил хорошие вещи, поэтому я готова быть любезной. Он также сказал мне не держать тебя на полке.”»»

Джейсон разослал приглашения на вечеринку двум взводам сетевого персонала, что было на один меньше, чем сиднейская команда. Пока Котсуорт прогонял секции через комм-чеки, он послал одного из своих серебряных ранговых вперед с Фаррой.

«Я Фарра.”»

«Мелинда. Просто Мел в порядке.”»

«Каков ваш подход?”»

«Цепи огненных копий. Вы?”»

«Цепь огненного болта.”»

«О, классика, — сказала Мел. «Вы должны иметь его до третьей категории, если вы цепляетесь.”»»

«Да, — подтвердила Фарра.»

«Я думал, что ты чувствуешь себя близким к ранжированию по своей ауре. В Дарвине есть пара категорий три, у которых есть огненный болт, и это, по-видимому, что-то, чтобы увидеть. Не часто нам удается собрать их всех вот так для больших цепей. Вы должны начать, потому что мои копья наносят больше урона, если цели уже горят. Обычно я заставляю пользователей огненной сущности в рядах сначала распылять вещи, а затем двигаться, чтобы подметать. Это должно быть гораздо удобнее.”»

«Это прекрасно работает, — сказала Фарра.»

Эти две женщины составляли странную пару, обе с утонченной внешностью многократных рангов. Фарра была одета небрежно, в джинсы и открытую клетчатую рубашку поверх белой футболки, волосы стянуты на затылке. У Мелинды были коротко подстриженные волосы, и она была одета в то, что Джейсон продолжал называть одеждой эскадрона смерти. Черная тактическая броня, которую носили серебряные ранжеры Сети, была магической, хотя и только бронзового ранга.

«Пора попробовать что-то новое, — сказала Фарра, когда Джейсон двинулся вперед, чтобы присоединиться к ним.»

«Не возражаете, если я взгляну?” — спросил Джейсон.»

«Давай, — сказала Фарра, и Джейсон вызвал описание ее способностей через свой партийный интерфейс.»

Способность: [Мистический Призрачный Огонь]

Преображенная из [Потусторонней] способности [Духовное Пламя].Создавайте нити призрачного пламени. Пламя бестелесно и безвредно для обычных людей, но очень эффективно против бестелесных сущностей. Нити можно использовать как хлыст, веревку, паутину или другие объекты на основе шнура.Эта способность получает альтернативную функцию для рисования магических диаграмм, в том числе парящих в воздухе. Диаграммы усиления мощности для огневых способностей имеют повышенный эффект при создании с помощью этой способности.Фарра нарисовала пальцем в воздухе магическую диаграмму, напомнив Джейсону о том, как много раз он видел, как Клайв делал то же самое. Однако вместо золотого света Клайва Фарра втянула нити красного и желтого пламени, которые блестели, как жидкость.

Когда она закончила, она использовала способность из своей мощной сущности, Boost, которая заставила янтарный свет сиять внутри ее тела. Повышение было похоже на силу Поддержки, которой обладал Нейл, в том, что оно усиливало следующую используемую способность. Ключевым отличием было то, что Boost работал только на пользователя.

Только после того, как она нарисовала ритуальную схему и использовала свою способность поддержки, она подняла руку и быстро произнесла заклинание.

«Огненный болт,”»

Огненный Болт принадлежал к семейству сверхбыстрых атакующих заклинаний, которыми обычно обладали заклинатели и которые использовались в качестве основной атаки. Он мог стрелять так далеко, как мог видеть глаз, и был очень быстр в использовании, но традиционно не имел мощности. Укладка эффектов усиления, как это делала Фарра, была обычной практикой.

Шар пламени, вылетевший из руки Фарры, был больше, чем то, что Джейсон видел у других пользователей огненной эссенции, из-за способности Усиления. Как только он попал в ритуальный круг, круг был поглощен, когда шар стал еще больше, оставляя за собой огненный след, как комета, которая пролетела низко над землей в направлении орды монстров. Он также менял цвет, переходя от оранжевого через желтый к ярко-желто-белому.

«Это очень сильно, — сказал Мел.»

Вдалеке они услышали рев монстров, когда более высокопоставленные враги почувствовали приближающуюся магическую атаку.

«Моя способность к Огненным Болтам уже добралась до серебра, — сказала Фарра. «Но даже в этом случае он должен был убивать сразу только самых низкоранговых существ. Ты хочешь последовать за ними, чтобы оцепить слабых, пока они еще горят, Мел?”»»

Мел ухмыльнулась, не потрудившись ответить. Она подняла руку и произнесла заклинание.

«Пылающее Копье.”»

Копье, которое, казалось, было сделано из расплавленного металла, появилось перед ней и выстрелило вслед за огненной стрелой. Он, казалось, не беспокоился о гравитации, летя по идеально ровной траектории.

Огненная стрела достигла монстров первой, приземлившись на пауконогую лошадь, которая издала странный вопль, когда пламя охватило ее, как будто она была покрыта катализатором. Новые огненные стрелы выстрелили из горящего монстра в других ближайших монстров, которых постигла та же участь. Затем из них вырвались огненные стрелы, продолжая цепочкой переходить от существа к отвратительному существу, в то время как пламя охватывало орду подобно приливу.

Пылающее копье распространялось почти таким же образом, поражая пылающего монстра, вокруг которого было создано еще больше копий, чтобы они распространялись и распространялись, преследуя волну огненных болтов. Взаимодействие двух основных атакующих заклинаний, связывающих снова и снова, было разрушительным для более слабых членов орды.

«- сказал Джейсон, наблюдая за резней. Железные рангеры среди орды падали, как капли дождя, с бронзовыми рангерами в основном выживали, но в таком разрушенном состоянии, что команда Сети с их огнестрельным оружием должна была иметь небольшие проблемы с уборкой. Более крупные монстры горели, но казались в основном невозмутимыми. Огонь на них вскоре погас, обнажив обесцвеченную кожу и опаленные волосы, но не более чем поверхностные повреждения.»

«Теперь последний штрих, — сказала Фарра. Она вытянула руки в стороны, ладонями вверх, медленно поднимая их и произнося заклинание.»

«Пусть пожары поднимутся и потребуют свое пепельное право.”»

Вдалеке орда превратилась в море пламени, испускающее ужасающие крики агонии, слышимые даже издалека. С помощью заклинания Фарры огонь стал гореть ярче, крики становились все громче, прежде чем начать затихать. Джейсон еще раз взглянул на ее способности.

«Что это было за заклинание?” — спросил Джейсон.»

«Посмотри сам, — сказала Фарра.»

Способность: [Восходящее пламя] (Мощная)

Заклинание: Высокая мана.Перезарядка: 3 минуты.Текущий ранг: Серебро 0 (00%).Эффект (железо): Урон, наносимый всеми случаями [Горения], нанесенными вами, медленно увеличивается.Эффект (бронза): Вскоре после того, как экземпляр [Горения] достигает максимального потенциала урона, он взрывается, потребляя экземпляр [Горения] и немедленно нанося весь потенциальный урон.Эффект (серебро): Когда экземпляры [Горения] детонируют, они наносят урон в небольшой области вокруг жертвы.»Стрет,” сказал Котсворт, подходя к Джейсону и глядя вдаль, почесывая затылок. «Похоже, остальные из нас могут свалить. Удачи с большими.”»»

Кроме нескольких монстров бронзового ранга, едва цепляющихся за жизнь, остались только серебряные.

«Ты же знаешь, — обратился Джейсон к Фарре, «У меня есть сила, которая, когда ты колешь кого-то, немного усиливает кровотечение. Как это справедливо?”»»

«Вечно эти жалобы,” сказала Фарра. «Обстоятельства просто совпали с моими способностями.”»»

«Обстоятельства — это армия монстров.”»

«Вот именно,” сказала Фарра. «У вас есть свои идеальные ситуации. Оставь трех человек в неведении, и ты, вероятно, убьешь их. В конце концов.”»»

«О, это весело, — сказал Джейсон, окутанный темным туманом. «По крайней мере, мои идеальные обстоятельства могут включать в себя то, что мана оставил четыре минуты в бою.”»»

«Ваши бои занимают больше четырех минут?” — спросила Фарра. «Может быть, твои способности ужасны.”»»

Когда мгновение спустя туман рассеялся, повседневный наряд Джейсона был заменен его боевой мантией, его звездный плащ уже накинулся на него.

«Шейд, не могли бы вы?” он спросил.»

Два тела Шейда появились из тени Джейсона, приняв форму крепких грязных велосипедов, естественно, все в черном.

«Я не знаю, как на нем ездить, — сказала Фарра, когда Джейсон сел верхом.»

«Не беспокойтесь, мисс Хурин, — сказал Тень. «Оседлай меня крепко, и я позабочусь о тебе.”»»

«Тень,” предостерег Джейсон. «Время и место.”»»

«Мистер Асано, такой уровень недомолвок ниже вашего достоинства. Или, по крайней мере, так должно быть.”»

«Справедливое замечание,” сказал Джейсон. «Это был низкий юмор, и нам нужно сосредоточиться на текущей работе. Фарра, давай, вставь пульсирующую машину Шейда себе между ног.”»»

«Мне очень неудобно, — сказала Фарра.»