Глава 691: Чрезвычайно раздражающий катализатор

Софи и Хамфри вернулись в относительную безопасность полой летающей оболочки Онслоу. Совершение Джейсоном какого-то безумного поступка было неизбежно, и как только он это сделал, монстры сошли с ума. Некоторые продолжали двигаться к земле, удерживая контроль призывателей. Другие хватались за поводок и бежали обратно тем же путем, которым пришли, или беспорядочно летали в смущенном безумии.

«У меня такое чувство, что мы должны добраться до Джейсона», — объявил Хамфри. — Я подозреваю, что вскоре он окажется в центре чрезвычайно неприятного внимания.

«Мы едва можем сказать, какой путь вверх», — сказал Клайв, как раз в тот момент, когда снаряд сотрясся от удара.

«Я уверена, что мы найдем путь вниз, если ничего не предпримем», сказала Белинда, глядя в сторону.

— Нас только что протаранил монстр? — спросила Софи.

— Да, — сказал Нейл, тоже наклоняясь, чтобы посмотреть наружу и вверх. «Особенно большой вызванный монстр протаранил ветрозащитный барьер, защищающий панцирь, и за это ему разорвало лицо».

— По крайней мере, у него было лицо, — сказала Белинда. «Как держится барьер?»

«Онслоу может поддерживать его, пока я продолжаю кормить его маной», — сказал Клайв. «Ритуал, усиливающий его способность, находится внутри скорлупы, так что нам не о чем беспокоиться, если только монстры не используют какое-то чрезвычайно мощное рассеивание магии. Я понятия не имею, может ли призыв посланника это сделать».

«Эти вызовы курьера странные», — сказала Белинда. «Вы видели те, которые представляют собой просто кучу металлических колец, вращающихся друг вокруг друга? Как они вообще дерутся?

«Они медленно заряжают редкие, но чрезвычайно мощные атаки силовым лучом», — сказал Хамфри. «Я отдавал приоритет всем, кто был нацелен на Онслоу, и я видел, как Софи отклоняла другие, до которых я не добрался».

Очередной сильный удар сотряс снаряд.

— Онслоу не неуязвим, — заметила Софи. «Нам нужно двигаться».

Клайв ободряюще сжал плечо Онслоу. Его фамильяр, отделенный от панциря, был гуманоидной черепахой размером с ребенка. В этой форме Онслоу дополнил свои обычные стихийные атаки очаровательным оружием. Стэш, который в настоящее время выглядел точно так же, за исключением густых усов, протянул Онслоу половину бутерброда с салатом.

«Где ты это взял?» — спросил Сташ Нейл.

«Дядя Джейсон».

— Ты только что назвал его дядей Джейсоном? — спросил Нил.

— Нет, — сказал Сташ с полной, но небрежно-пренебрежительной убежденностью закоренелого лжеца.

«Не самый срочный разговор, — сказал Хамфри Нейлу.

«Я знаю. Но где он держал бутерброд?»

— Онслоу, — сказал Хамфри, — пожалуйста, ведите нас вниз, к Джейсону и Руфусу на земле.

— У Тайника нет пространственного пространства, — сказал Нейл.

«Мы какое-то время летим вниз, — сказал Клайв Хамфри. «Просто трудно сказать среди всех этих вызовов».

— Или объемный мешок, — продолжил Нейл.

«Кто-нибудь еще чувствует эти ауры посланников среди монстров?» — спросила Софи.

— Даже обычной сумки.

— Мы все можем ощущать ауры посланников, — сказала Белинда. «Мы смогли это сделать с тех пор, как они начали подавлять всех авантюристов, и теперь еще хуже, что половина из них сошла с ума».

«Может быть, незаметный рюкзак? Сташ, у тебя есть сумка?

— Нил, ты не мог бы оставить это на время? — спросил Хамфри.

— Вы знаете, не так ли? Нил обвинил Хамфри. — Он хранит свои бутерброды где-нибудь в отвратительном месте?

— Это может быть оборотень, — предположила Белинда. «Может быть, он меняет форму скрытого отверстия каждый раз, когда меняет форму. Тайная щель плоти.

— Фу, — сказала Софи. «Пожалуйста, никогда больше не говори «расщелина плоти». Это грубо.»

Белинда недоверчиво посмотрела на Софи.

«Какая?» — спросила ее Софи.

«Однажды я видела, как ты избил голову человека до полусмерти, используя голову другого человека», — сказала Белинда.

«Так?»

«Поэтому испытывать отвращение к термину «расщелина плоти» кажется немного странным после того, что ты сделал».

— Я только что попросил тебя больше так не говорить.

«ПРИВЕТ!» — взревел Хамфри. — Могу я напомнить вам, что битва все еще продолжается?

— О да, — сказала Белинда. — Софи, ты сказала что-то о посланниках… Нил, что ты делаешь?

Нейл и его усатый близнец виновато подняли глаза от того места, где они подозрительно разглядывали тела друг друга.

«Какая?» — спросили они одновременно.

— Посланники, — сказала Софи. «Они сдерживались перед небольшим выступлением Джейсона. Теперь их куча падает, как камни, прямо на него. Их легко заметить, потому что их ауры наполнены яростью».

Все они обратили внимание на ауры посланников, пылающие, как тлеющие угли среди призванных монстров. Как заметила Софи, многие из них зажгли свои ауры и начали падать на землю.

— Нам нужно двигаться быстрее, — сказал Хамфри. — Онслоу, ты можешь ускориться?

— Это черепаха, — сказал Клайв. «Медленно, осмелюсь сказать, это их фишка».

— А еще он летает и стреляет молниями, Клайв, — заметил Хамфри. «Я могу с уверенностью заявить, что Онслоу превосходит обычную черепаху».

— Я спрошу, — скептически сказал Клайв и повернулся к Онслоу. «Что скажешь, дружище? Можешь спустить нас быстрее?

Миниатюрный фамильяр вскинул руки и издал звук, который был чем-то средним между чириканьем и приветствием. Затем команда несолидным образом ударилась о потолок, когда снаряд упал, как ракета. Только Онслоу и Софи были исключением, а Онслоу оставался прилипшим к полу, как приклеенный. Что касается Софи, то в момент ускорения ее рефлексы и ловкость позволили ей перевернуться и приземлиться на потолок, пригнувшись.

***

Марек Ниор Варгас был недоволен. Больше нельзя было отрицать, что человек, которого он подозревал, был Джейсоном Асано на самом деле. Он также был, как чрезвычайно раздражающий катализатор, причиной других проблем Марека. Захватывающее разоблачение Асано означало, что у Голоса Воли возникнут неудобные вопросы о том, как Марек не заметил Асано до того, как тот взорвал свое присутствие по всему городу.

Марек сетовал на то, что он не обладатель бриллиантового ранга, способный приложить абсолютный минимум усилий, как, по его ощущениям, Мах Го Шаат. Ему нужно будет отправиться исследовать Асано, как было приказано, несмотря на то, что его совершенно не волнуют ни этот человек, ни планы Джес Фин Каала на него. Если ему повезет, голос сам поднимет кого-то, прежде чем у него появится такая возможность.

Как командующий частью сил посланников, Марек собирался привести в порядок своих серебряных рядовых. Строго говоря, Асано был приоритетом, но Марек мог по своему усмотрению изменить порядок приоритетов в поле, если события станут достаточно экстремальными. Поскольку целая треть его подчиненных-посланников сошла с ума или почти впала в кататоническое состояние, он считал это достижением порога достаточности.

Он с гордостью отметил, что ни один из его лично обученных солдат не сошёл с ума, кроме Мари Гах Ранд, и она всегда была чем-то уникальна. Он сильно подозревал, что с ней все в порядке, и она изображала ярость берсерка, чтобы броситься на Асано, потому что это казалось интересным. Если бы она не была его лучшим бойцом, Марек давно бы выкинул ее из своего личного состава.

Марек приказал гонцам, сохранившим невозмутимость, действовать, отправив их захватить остальных. Он не завидовал ярости обезумевших вестников, так как прекрасно это понимал. Те, кто сломался, либо доведенные до ярости, либо оставленные шатающимися и неподвижными, были теми, чьи миры только что были потрясены до основания. Астральные короли были очень увлечены внушением новых посланников, удерживая их в соответствии с обещанием и целью.

Как только они покинули убежище астральных царств, чувство превосходства, привитое теперь посланникам, заставляло их отвергать все, что противоречило тому, чему их учили. Марек по опыту знал, что без хорошего лидера, способного разрушить эти опасные идеи, посланник останется с той же умственной слабостью, которую только что использовал Асано.

Вопреки самому себе, Марек обнаружил, что он уважает эту тактику. Асано продемонстрировал понимание как природы посланников, так и эксплуатируемой природы слепой веры, что было удивительно, что позволило ему превратить это понимание в оружие. Марек не был безоговорочным сторонником стандартной доктрины посланников, но даже он был потрясен тем, что продемонстрировал этот человек.

То, что продемонстрировал Асано, противоречило тому, чему учили только что созданных мессенджеров. Мареку посчастливилось оказаться под руководством лидера, который показал ему, что идеологическая обработка была разумной с правдой, но он никогда не представлял реальность, которую видел сейчас. Хотя он признал, что правда была искажена, он, по крайней мере, верил в путь силы, проложенный перед ними. Асано был живой невозможностью, показывая то, что вполне может быть альтернативным путем не только для него самого, но и для любого посланника, который мог заманить в ловушку эти секреты.

Марек почувствовал искушение самому пойти за Асано и быстро понял, что он был не единственным, у кого была такая мысль. По всему городу он чувствовал, как посыльные золотого ранга покидают свои посты и направляются в направлении Асано, а их коллеги-авантюристы либо атакуют их, либо пользуются их отсутствием. Однако ничто из этого не шло ни в какое сравнение с Мах Го Шаат, алмазный ранджер двигался так быстро, что почти исчез из поля зрения Марека. Это была скорость, которая для большинства практических целей была следующей лучшей вещью после телепортации.

***

Мах Го Шаат был уверен, что мысли, приходящие ему в голову, были воспроизведены большинством, если не всеми посланниками золотого ранга в городе. Все они знали, что Голос Воли уделил Асано первостепенное внимание, и становилось ясно, почему. Даже если они не понимали, кем он был, как понимал Шаат, они видели, что он представлял: путь к власти, который был похож, но также и отличался от того, что был известен посланникам. В различии было знание, и это знание могло помочь им открыть секреты, которые привели бы их к тому, чтобы стать астральными королями.

Джес Фина Каал не рассказал Шаату об Асано, но мало что ускользнуло от внимания его алмазных чувств. Как только произошла проекция ауры, он услышал имя из уст золотых ранкеров, которым было приказано захватить человека. Многие из обладателей золотых рангов уже переезжали, но он подозревал, что теперь, когда его потенциал раскрылся, они могут не так сильно хотеть делить Асано с Каалом.

То, что золоторангисты опередили его, для Шаата не имело никакого значения. Оживленный город будет мешать им, как бы мало это ни было, но он не разделял этой проблемы. Ни один золоторанговый игрок не мог сравниться с его скоростью, и он мог прорваться через любое препятствие, как будто оно было паром.

Шаат начал двигаться, и мир вокруг него замедлился. Эффект был не силой, а пассивным эффектом его алмазной скорости. Его восприятие ускорилось, чтобы соответствовать его темпу, поэтому он не просто врезался в землю. Он летел через лес монстров, посланников и авантюристов, а два авантюриста алмазного ранга двигались в погоне. Он останавливался, не встречая препятствий, любые монстры, посыльные или авантюристы, которых он ударял, превращались в кровавый туман, даже не сбивая его с легкого угла. Он прошел через здание, оставив только пыльный туннель.

Он нашел Асано стоящим на земле, остатки энергии ритуала внутреннего мандата висели в воздухе над ним. Когда он остановился, мир должен был вернуться к нормальному темпу, поскольку его восприятие нормализовалось до практической скорости. Вместо этого все, что двигалось, еще больше замедлилось, мир вокруг остановился.

— Ма Го Шаат, — раздался голос позади него. Он ничего не почувствовал, что было ужасно для бриллиантового ранга. Он повернулся, сосредоточив свое внимание на стоящей там женщине. Сосредоточившись на чем-то, его магические чувства сумели поднять ее, хотя и с трудом. Насколько он мог судить, она была полутрансцендентной, достигшей максимальной ступени алмазного ранга. Это оставило Шаата в крайне необычном положении второго лица во власти.

Он оглядел мир, который полностью застыл, по крайней мере, в его субъективных ощущениях. Эта женщина достаточно ускорила оба их временных потока, чтобы они действовали вне нормального времени. Его взгляд скользнул вверх и вниз по ее телу, которое было телом эльфа в простых коричневых штанах и бледно-зеленой блузке. Ее волосы были светлее каштановых, чем ее кожа, и с зелеными крапинками. Ее глаза были янтарными, яркими до такой степени, что казалось, будто они светятся.

Он нахмурился, когда его медленное обследование закончилось, а его поток времени не вернулся к нормальному состоянию. Она казалась удовлетворенной ожиданием.

«Твоя способность манипулировать временем хороша, — сказал он. «Слишком хорошо. Ты служишь Песку.

— Да, — сказала она. Голос у нее был мягкий и мелодичный. Шаат не могла не чувствовать, что она приглушает естественную игривость в своем тоне.

«Что ты хочешь?» он спросил.

«Услуга.»

— Какой милости ты хочешь от меня?

— Одолжение исходит не от вас, Мах Го Шаат, и сейчас не время просить об этом. Оставьте Асано в покое. Повернись и покинь этот город».

«Есть больше, чем я иду за ним».

— С остальным он справится.

«Ты уверен? Есть много людей, которые намного могущественнее его».

«Это всегда так, и он всегда справляется».

— Кто ты и что тебе от него нужно?

— Я Рэйт, и я рассказал вам о своих намерениях столько, сколько вам нужно знать. Уходи или умри».

— Меня не так-то просто убить, даже для таких, как ты.

— Все в порядке, — сказала она ему. «У меня есть время.»

***

Джейсон и Руфус смотрели в небо вместе с эльфийкой-специалистом по недугам Эльсет Кули. Вокруг них были разбросаны и другие авантюристы, укрывшиеся от посланных аур в защитном пузыре духовной эгиды Джейсона. Монстры все еще спускались, хотя и в гораздо меньших количествах, и, казалось, сосредоточились на любой области, кроме того, где был Джейсон.

Эльзет быстро приказала искателям приключений рассредоточиться и сражаться. Те, кто не был защищен Джейсоном, все еще были одурманены аурами посланников, что снижало их боеспособность. Сама Эльзет уже посылала заклинания, нагруженные недугом.

— Посланники вернут их под контроль раньше, чем позже, — сказал Руфус. «Мы должны быть готовы к новой волне».

«Я до сих пор не понимаю, что только что произошло», — сказала Эльсет между заклинаниями.

— Помнишь, я сказал, что я повар? — спросил ее Джейсон. «По сути, это было жаркое в пятницу вечером, за исключением того, что это была война. Я схватил то, что у меня было, собрал это вместе и сделал все возможное».

— Это было ужасно, — сказал ему Руфус. «Эта аналогия вообще не подходит».

— Я знаю, — сказал Джейсон с гримасой. «Я мог сказать, пока говорил это, но я думал, что смогу перевернуть это. Спокойно относитесь к сдержанной загадочности, понимаете?

«Они не могут все быть победителями», сказал Руфус. «Я думаю, что атаки монстров будут более интенсивными, чем когда-либо, как только призывы вернутся под контроль посланника. И если я чувствую приближающихся вестников, то знаю, что и ты можешь».

«Не знаю, справлюсь ли я с ними, — признался Джейсон. «У меня так и не заработала эта штука с бабочкой».

— Есть одна вещь, которую ты мог бы попробовать, — сказал Руфус.

«Это что?» — спросил Джейсон.

«Перестань тратить всю битву, пытаясь получить одну силу от одного из твоих фамильяров, чтобы сделать всю работу за тебя, и сделать это самому».

— Ты заставляешь меня звучать как бездельник.

«Сражаться умнее, а не упорнее — это хорошо, Джейсон, но не позволяй себе стать одержимым какой-либо конкретной тактикой. Ты теряешь общую картину и начинаешь упускать из виду хорошие возможности. раньше ты что-то делал до того, как твой внепространственный друг начал стрелять в людей бабочками.

— Вы двое очень странные, — сказала им Эльсет.

— Нет, я нормальный, — сказал Руфус.

— Если бы ты был нормальным, Руфус, у тебя были бы зачарованы такие узкие штаны, чтобы они были гибкими в бою. Который, кстати, у тебя скоро будет. Приходит много чего, и не только с нашего поля боя. Посланники золотого ранга и искатели приключений приближаются к нам, а посланник алмазного ранга только что исчез».

Как только он это сказал, у их ног появился труп посыльного, все еще излучающий силу алмазного уровня. Руфус и Эльсет тут же отшатнулись, аура была сильна даже после смерти. Джейсон поднял брови, затем усмехнулся.

«Ну, это самая большая халява, которую я получил со времен жетона World-Phoenix».

— Как вы думаете, что произошло? — спросил Руфус.

«Я думаю, что мы только что машинизировали Deus-ex, но я собираюсь взять победу и оставить вопрос «как и почему» на потом».

Он протянул руку над трупом и произнес заклинание.

«Как твоя жизнь была моей жатвой, так и твоя смерть принадлежит мне жатвы».

Руфус наблюдал, как трансцендентная энергия вытекала из тела в Джейсона, когда труп растворялся в радужном дыму. Темное изображение птицы, испещренное звездным светом, появилось над Джейсоном, становясь все сильнее по мере того, как он вытягивал все больше оставшейся из трупа поразительной жизненной силы.

«Я не думаю, что его жизнь на самом деле была твоей жизнью, Джейсон».

— Это заклинание, Руфус. Я просто должен сказать это; это не обязательно должно быть правдой».

«Это отношение вы полностью приняли близко к сердцу, не так ли?»