Глава 721: Явно антагонистический

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Джейсон и его команда были не единственными, кто поймал некоторых посланников элементалей, хотя они были теми, кто поймал больше всего. Ритуальные клетки Клайва и Фарры могли вместить почти пятьдесят из них, хотя конструкции не вечны. Общество Приключений направило в их направлении транспортные средства содержания, но тем временем за всеми заключенными наблюдали.

Облако, которое душило небо, теперь исчезло. Алмазный ранг, Чарис, создал воздушный вихрь, который засосал не только облако и посланников внутри него, но и большое количество авантюристов, сражавшихся с этими посланниками. Все они были выброшены в верхние слои атмосферы мощной вихревой силой Чарис.

На земле не было недостатка в авантюристах, в том числе и в тех, кого перевернули, как одежду в стиральной машине. У большинства из них было неприятное время, когда их сбил вихрь, но благодаря медленному падению или способности полета они смогли благополучно вернуться на землю. Посланникам пришлось не так приятно, поскольку Харист убила большинство из них.

Отсутствие облака обнажило массивную шахту, уходящую в землю, достаточно широкую, чтобы в нее можно было сбросить дом. Отверстие шахты было на дне отверстия, сделанного не ударом сверху, а взрывом снизу, что делало его не столько воронкой, сколько массивной выходной раной.

Чарист и Аллайет обсуждали, как он подошел к ситуации внутри защитного экрана, который одновременно блокировал любой звук и размывал визуальные эффекты ровно настолько, чтобы никто не мог читать по их губам. Однако их язык тела оставался очевидным. Чарис выглядела как ребенок, пойманный его матерью за какой-то глупостью, когда Аллайет тыкала пальцем в его сторону с каждым пунктом, который она делала. Поговорив обо всех авантюристах, которых он опрокинул, она перешла к посланникам из облака, которых он не убил.

«Что натолкнуло вас на мысль, что отправить их в космос было хорошей идеей?» — спросил Аллайет. «Они могут переносить холод, им не нужно дышать, и они могут летать. Они просто собираются вернуться».

«Тогда мы убьем их, когда они это сделают».

«Нет, ты пойдешь и найдешь их сейчас, прежде чем они начнут появляться в маленьких городках и деревнях по всей половине планеты и убивать там всех».

«Найди их? Ты знаешь, насколько велико пространство?

«Если только ты не забросил их на Луну, я не понимаю… ты забросил их на Луну?»

— Всего пара, — пробормотала Чарис. «Ты знаешь, что я бросил их, потому что у меня было приоритетом спасение авантюристов».

— Спасать их от чего?

«Из моего воздушного вихря».

«Вы не могли подождать немного дольше, прежде чем использовать его?»

— Откуда мне было знать, что ты собираешься их всех предупредить? Это была неотложная ситуация, Али.

— Не «али» меня, Чарист.

«Отлично. Но ты не должен так разговаривать со мной в присутствии других авантюристов.

«Они нас не слышат».

«Они могут видеть, как меня отчитывают».

«Тебя не отругают, если ты не забросишь людей на Луну!»

— Мы оба знаем, что это неправда. Кроме того, это было больше на Луне, чем на Луне. Он выглядит большим, но его трудно определить с такого расстояния».

— По крайней мере, скажи мне, что ты не бросал их в Мистическую Луну.

«Нет, это была обычная луна. Что является точкой отсчета, по крайней мере. Вы знаете, как сложно будет выследить людей, если они беспорядочно вращаются вокруг планеты?

— Да, Чарис, знаю. Именно поэтому я не забрасываю людей в космос. Много.

— Не понимаю, почему вы так ополчились на это.

— Потому что с тобой всегда одно и то же, Чарист. Ты влетаешь, как алхимическая бомба, а потом оставляешь меня наводить порядок. Вы настаивали на том, чтобы взять на себя инициативу в отношениях с Джейсоном, и вы все испортили. Пришлось вмешаться, а теперь все сложнее».

— Ты убрал мой беспорядок, не так ли? Ты получил от Асано не больше ответов, чем я. Ты хоть видишь, что он сейчас делает?

— Да, Чарис, я вижу.

— А ты назвал его Джейсоном.

— Это его имя, Чарист.

— Ты уверен, что не стал немного ближе к Асано, чем следовало бы?

«Чарист, ты очень могущественна. Когда это то, что нам нужно, это хорошо, если только вы не начнете забрасывать посланников на Луну.

«Мы даже не знаем, попал ли туда кто-нибудь из них. Это требует большой точности».

— А ты — тупой предмет. Вы согласились позволить мне разобраться с Дж… Асано.

«Мы не должны иметь с ним дела. Он серебряный ранг.

— Он больше, чем просто серебряный ранг, Чарис, и я думаю, ты это понимаешь.

Чарист с подозрением посмотрела на Аллайет.

— Вы все-таки добились некоторого успеха, не так ли? он обвинил. — Когда ты собирался поделиться со мной тем, что узнал?

«Однажды у меня есть что-то, чем стоит поделиться. Асано дал мне намеки и намеки, и немного больше. Он осторожен, как и следовало ожидать после того, как вы, по сути, обыскали его дом.

«У этого человека слишком много секретов».

— А ты нет?

— Нет, Аллайет, не знаю. Я не вы. Ты уверен, что ничего от меня не скрываешь? Потому что я «тупой инструмент»?

— Чарис, ты не представляешь, сколько вещей я скрываю от тебя. А теперь иди и гони посланников, которых ты бросил. Почему именно вы не убили их вместе с остальными? И не надо нести чепуху о спасении авантюристов, потому что большинство из них спаслись сами, а убить серебряного ранга так же легко, как и бросить».

«Забавно бросать вещи в космос».

— Это правда, — признал Аллайет. — Но ты должен убедиться, что бросаешь нужных людей. Тот, кто умрет».

Она указала на небо.

«Теперь иди.»

— Я не хочу лететь в космос, — пробормотал он, на что Аллайет посмотрела на него приподнятой бровью.

— Ладно, — проворчал он, а затем выстрелил в воздух порывом ветра, который поднял пыль, грязь и мусор более чем на сотню метров.

— Тебе не нужно было этого делать, — тихо сказал Аллайет, опуская экран конфиденциальности. — Я знаю, что ты все еще слышишь меня, Чарис.

Она повернулась, чтобы посмотреть на ритуальные клетки, их мерцающий золотой свет привлекал внимание. Она как в тумане подошла к Джейсону.

— Не думай, что я не следила за твоими действиями, — сказала она ему.

«Что?» — невинно спросил он. «За клетками наблюдает множество авантюристов, не только я и даже не моя команда. Скажи ей, Коринн.

Корин низко поклонилась.

— Для меня большая честь быть в вашем присутствии, леди Аллайет.

— Ну, это бесполезно, — пожаловался Джейсон.

— Джейсон, — сказал Аллайет, указывая на арку портала. «Что это такое?»

— Это портал, — невинно сказал Джейсон.

«Это будет один из ваших таинственных порталов в неизвестные места».

«Мне это известно. Вроде. Я более-менее понимаю… впрочем, какое это имеет значение? Это совершенно невинный портал.

— Значит, ты не пытался заставить некоторых посланников стихий пройти через него?

— Возможно, — уклончиво сказал он. «Что в этом плохого?»

— Общество приключений возьмет их под стражу.

«Мы поймали их. Это наша клетка. Мы уже взяли их под стражу».

— На этот раз ты не изолирован под землей, Джейсон. Вы окружены авантюристами. Сильные авантюристы.

— Если вы собираетесь угрожать, леди Аллайет, то, я думаю, вам лучше начать называть меня мистером Асано.

Золотой ранкер приблизился в тумане скорости.

— Ты не разговаривай с ней так, — сказал золотой ранг.

— И ты не будешь так запугивать нашу команду, — сказал Клайв, вставая позади Джейсона вместе с остальными их товарищами. «Если эти посланники принадлежат вам, добро пожаловать к ним».

Клайв щелкнул пальцами, и клетки исчезли, оставив среди авантюристов четыре дюжины посыльных. Группа Джейсона бросилась через арку портала, кроме самого Джейсона. Он наблюдал, как Аллайет наколдовал по кнуту в каждой руке, у каждого кнута было девять толстых плетей, оканчивавшихся змеиной головой. Они были очень похожи на кнут гидры, который Джейсон использовал на бронзовом ранге.

По сравнению со старым кнутом Джейсона, сотворенные Аллайетом кнуты были намного мощнее, как и ожидалось от алмазного ранга. Головы снова и снова ныряли вниз, словно хватая яблоки. С каждым укусом умирал посланник серебряного ранга. Другие авантюристы внесли не более чем сдерживание посланников, пока кнуты выполняли свою ужасную работу, хотя некоторые из авантюристов золотого ранга эффективно наносили урон.

Понаблюдав некоторое время, Джейсон последовал за своими товарищами через портал. Золотой ранкер двинулся, чтобы остановить его, но был остановлен всплеском ауры Джейсона, который воспользовался шансом проскользнуть в портал. Следом за ним у золотоносца было сердитое выражение лица человека, которого только что напугала моль, и который был зол из-за смущения.

***

Джейсон появился в своем царстве души в одном из дворов, окружающих центральную пагоду. В постоянно меняющемся мире астрального царства Джейсона дворы в настоящее время покрыты сланцевыми плитками и разделены решетками, покрытыми ярко цветущими лианами. Команда сидела за большим круглым столом в плюшевой облачной мебели.

Джейсон присоединился к ним, используя грубую магию, которую он мог превращать в призрачные монеты. Вместо того, чтобы превращать магию в монеты, он принял форму подносов, полных закусок, и команда немедленно начала копаться.

«Братан, это был настоящий босс», — сказал Тайка Клайву.

«Это было приятно, — согласился Нейл, — но я не могу не задаться вопросом о последствиях».

«Не могу сказать, что одобряю выпуск всех этих посланников, — сказал Хамфри. — Я знаю, что леди Аллайет справится с ними, но все равно это кажется неправильным.

«Мне это показалось правильным, — сказал Клайв. «Джейсон не единственный, кто не любит, когда его помыкают. Мы придумали эти клетки, мы заполнили их посыльными, а потом они хотят налететь и что? Отдать их все в Волшебное общество для изучения? Нет.»

— Я здесь единственный, кто уважает власть? — возмутился Хамфри.

Его кресло было двухместным, которое он делил с Софи. Она подошла к нему боком, взяла его за руку и переплела их пальцы.

— Конечно, ты, — сладко сказала она. «Я был вором, Линди был вором. Она все еще есть, чаще, чем ей строго следовало бы. Тайка какой-то преступник, подробности мне не известны. С Клайвом определенно покончено после того, как с ним обошлись в Волшебном обществе, и мне, конечно же, не нужно объяснять Джейсону».

— Не думаю, что ты мог бы, — сказал Нейл.

— У меня нет проблем с властью, — сказал Руфус. «Иерархия важна в управлении учреждениями».

«Я амбивалентен», — сказал Нейл. «Я могу пойти любым путем, в зависимости от обстоятельств. Мы все должны согласиться с тем, что это разумный подход».

— Ну, Руфус у тебя, — сказала Софи, сжимая руку Хамфри. — Хоть что-то.

— Мы снова спровоцировали местные власти, — сказал Руфус. «Это оставляет вопрос о том, что делать дальше. Мы собираемся исследовать эту гигантскую дыру, из которой извергаются посланники стихий?

— Абсолютно нет, — сказал Хамфри. «Предположительно, эти посыльные прорыли себе выход. Мы понятия не имеем, что там внизу; вся наша информация поступает из источников, которые являются ненадежными или явно враждебными».

— Согласен, — сказал Клайв. «Я не доверяю полуфабрикатам предположений Волшебного общества, основанных на нескольких отрывочных показаниях ауры».

— Или Голос Воли, — добавил Джейсон.

«Все, что мы здесь делаем, мы делаем с открытыми глазами», — сказал Хамфри. «Между Клайвом и Джейсоном…»

— В основном Джейсон, — вмешался Нейл.

— Между Клайвом и Джейсоном, — повторил Хамфри, бросив на Нейла острый взгляд, — мы продемонстрировали, что не собираемся помыкать собой. Это означает, что мы не можем снова играть в хороших, послушных авантюристов…

— В чем мы все равно ужасны, — сказала Белинда.

«Могли бы люди перестать перебивать меня? Мы не можем…

— Да, перестань перебивать Хамфри, — сказал Джейсон. — Он пытается монологом рассказать о том, что мы… о, я тоже это делал, не так ли? Извини, Хэмп.

Хамфри не сразу возобновил разговор, бросив недовольный взгляд на стол. Он увидел, что остальная группа пытается не засмеяться, и обернулся. Его усатый близнец за его креслом тоже окидывал взглядом группу, но с комично преувеличенной суровостью.

— Ага, — сказал Сташ, хрипло имитируя голос Хамфри. «Я очень серьезный человек, который полагается на своих друзей, чтобы обеспечить своего фамильяра печеньем».

— Сташ, мы говорили об этом, — сказал Хамфри. «Печенье — это иногда еда».

«Я дракон! Я не собираюсь толстеть!»

«Дело не в том, чтобы потолстеть. Речь идет о самодисциплине».

— Ты никогда не позволяешь мне делать то, что я хочу! Сташ закричал и убежал. Хамфри со вздохом смотрел, как он уходит.

«Я думаю, что он приближается к драконьему эквиваленту подростка, — объяснил Хамфри. «Ускоренное взросление связанного фамильяра означает, что мы рано добрались до этой точки, но, по крайней мере, это не должно длиться слишком долго».

«Вы уверены?» — спросил Руфус.

«Быть ​​связанным фамильяром ускоряет цикл созревания долгоживущих связанных фамильяров», — сказал Хамфри. «Вот почему такие существа, как драконы, позволяют своим детенышам сближаться».

— Да, я знаю эту часть, — сказал Руфус. «Но Сташ будет медленно развиваться по мере прохождения серебряного ранга, верно? Что должно занять у вас примерно столько же времени, сколько человек проходит через юношескую стадию. Перед вами, Хамфри, обычный подросток. Кто может изменять форму.

Хамфри откинулся на спинку стула, выглядя потрясенным открытием Руфуса. Софи успокаивающе похлопала его по руке.