Глава 6.1

Глава 6.1-Флирт

Лу Цинву до сих пор помнил злосчастные события той ночи. Весь семейный банкет превратился в беспорядок, ли Цзиньшэн был укушен змеей и почти убил ее за это, на нее злобно кричал отец, ее толкнули в воду, в конечном итоге у нее была лихорадка … до тех пор, пока невеста семьи Ли не была изменена на Лу Ляньсинь.

Все было тщательно спланировано ее доброй сестрой.

Как она могла не оценить всего этого?

Если бы у нее не было высокой температуры и она не перевоплотилась в ту ночь, ее конец, вероятно, был бы таким же, как и в прошлом году. Будучи отправленным в деревню рано, встретив этого человека четыре года спустя и в течение восьми лет после этого, преследуя его в жизни и смерти, и, наконец, закончившись катастрофической судьбой.

Ее предыдущую жизнь можно было бы подытожить именно так.

Так просто и до такой степени, что это было весело.

Жаль только, что она родилась заново. Она изменила свою судьбу, будучи отправленной в деревню. Она изменила свое отношение к отцу. Она изменила то, как события той ночи обошлись с ней. Она думала, что, владея воспоминаниями своей прошлой жизни, она сможет все это изменить.

Но, к сожалению, в ту ночь, когда Джейд Руж сгорела дотла, когда эти шестнадцать человек умерли до нее, она все поняла. Она была очень слаба.

Она была первой дочерью семьи Лу, и кроме этого, ничего больше.

Она думала, что отец, который безоговорочно любил ее, будет координировать свои действия с семьей Ли и поймает преступника.

Но именно тогда, несмотря на то, что у нее были воспоминания о прошлой жизни, она ничего не могла изменить.

Месть требовала не только мозгов, но и силы.

Поэтому через полгода после своего возрождения она продолжала ездить в деревню. Но на этот раз она сама попросила об этом. Это было потому, что она знала, что в 13 лет она встретит кого-то, кто изменит ее жизнь.

Независимо от того, была ли это ее предыдущая жизнь или Эта, этот человек был единственным, кто дарил ей тепло и держал самые теплые фиолетовые глаза.

Жаль, что, несмотря на эти две жизни, она видела его всего один раз.

В прошлой жизни она устало наступала на один скелет за другим, чтобы позволить Ся Хоуцину сесть на место императора. Но в этой жизни … она будет стоять здесь.

-Неужели все уже было подготовлено? Ли Цзиньшэн посмотрел на вернувшихся слуг, его мысли все еще были заняты прошлым.

-Да, мы уже приготовились к тому, что Мисс Лу разместят в комнатах с южными грушами, ближе всего к ли джентльмену. Ваша подчиненная уже выяснила, что Мисс Лу действительно прибыла в эти два дня из небольшого городка и направлялась в столицу. Там нет никакой подозрительной активности.»

— …далекий маленький городок?- А зачем ей там быть?

Подчиненный вытер немного пота. — Возможно, джентльмен и забыл, но в том же году, полгода спустя, Мисс Лу была отослана левым премьер-министром. Возможно, они приветствуют ее возвращение домой.- Значит, ее приезд сюда по пути в город вовсе не был странным. В конце концов, город Лиян был где-то, что вы должны были пройти, чтобы добраться до города.

Ли Цзиньшэн на мгновение растерянно замолчал. Ее отослали прочь? Ну почему он не знает?

Но опять же, эта девушка заслужила это. В тот год она чуть не убила его, так что ему уже достаточно было не убивать ее. Хм, может быть, он слишком много думал. Такая нежная и слабая девушка не смогла бы вызвать никаких больших волн. Просто его личность была от природы подозрительной, так что слишком много расследовать не было ошибкой.

Его подчиненный увидел, что выражение его лица стало лучше, затем он обеспокоенно спросил: «… второй джентльмен, ваш дед по материнской линии сказал, что, поскольку вы уже пришли, они хотят устроить вам сегодня вечером приветственный банкет.»

-Я никуда не поеду. Скажите ему, что этот генерал устал от путешествия и нуждается в отдыхе. Также для того, чтобы они не беспокоили этого генерала в ближайшие дни.»

— Да … — с горечью усмехнулся подчиненный. Устали от путешествия? Второй джентльмен, это всего лишь шестичасовая поездка из столицы сюда, поверит ли в это ваш дедушка?

-Кроме того, через некоторое время скажите третьему джентльмену, чтобы он успокоился на несколько дней. Не позволяй ему больше здесь околачиваться. Через несколько дней он последует за этим генералом обратно в город.»

— А?- Подчиненный на мгновение тупо уставился на него, — Лайя отпускает третьего джентльмена обратно в резиденцию?»

«En.- Ли Цзиньшэн ответил каким-то странным звуком. Он взмахнул руками, чтобы приказать своему подчиненному уйти. Прошло уже три года, так что бизнес уже остепенился. Не то чтобы Зицин могла остаться здесь навсегда, более того, бабушка тоже начинала скучать по нему.

TL Примечание:

** laoye – в данном случае это относится к отцу Лу Цзиншэна и Ли Цицина, левому премьер-министру – также формальный / вежливый способ обращения к пожилому благородному человеку

** первая дочь, вторая дочь = first () относится к детям первой жены, которые рассматриваются как более законные потомки, вторые () были бы детьми, рожденными наложницей, рассматриваемыми как второй класс, потому что наложницы были в значительной степени слугами, если муж действительно не любил эту наложницу.

Это довольно большое дело, потому что дети первой жены считаются законными и лучше, и если муж честен, он должен уважать и почитать свою первую жену больше, обращаясь с их детьми лучше. Однако, как и во многих других китайских романах, мужья предпочитают своих наложниц и рожденных ими детей.

** джентльмен = например, второй джентльмен = = вежливый способ обращения к молодому благородному мужчине

*этот генерал-довольно неуклюжая фразировка на английском языке, но это ли Цзиньшэн, говоря о себе как о генерале, когда он говорит с другими, напоминая другим о своей официальной должности и о том, насколько он лучше, чем все. То же самое с “вашим подчиненным”, в китайском языке, это был бы скромный способ подчиненного говорить со своим начальником/мастером (мной).

Как и оставить комментарий для получения дополнительных заметок о вещах, которые вы, вероятно, знаете о уже xx