Глава 221 — Глава 221: Готовка на глиняной печи (Часть 2)

Глава 221: Готовка на глиняной печи (Часть 2)

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

С тех пор вокруг семьи Тан стояло множество людей, готовых выполнять поручения и зарабатывать чаевые. Конечно, это была история в другой раз.

Когда огонь в печи уже почти угас, госпожа Тан добавила в нее горсть тонкой сухой травы.

Огонь быстро возобновился. Она подложила кусок дров и увидела, как тонкие, нефритовые руки Сусу жарят большую кастрюлю с овощами. Ее сердце болело. «Сусу, подойди и понаблюдай за огнем. Я приготовлю жаркое.

«Все нормально. Теперь я довольно силен». Тан Сусу вытерла пот со лба. Был август, жаркий летний день. Просто приготовить несколько блюд ей уже было достаточно, чтобы вспотеть.

Миссис Тан толкнула ее на небольшой табурет и достала небольшой электрический вентилятор, чтобы сдуть с нее пот.

Тан Сусу достала салфетку и вытерла влажные бакенбарды. Время от времени она подбрасывала в печь дров, и ее душному сердцу становилось гораздо легче.

Время почти пришло. Завтра она обновит свое тело до здорового. Хотя сейчас на нее это не повлияло, она все равно иногда чувствовала себя немного некомфортно, когда слишком много тренировалась.

Через некоторое время два брата закончили свою работу и присоединились к ней.

Тан Минчжоу искренне помогал. Он надел фартук и вымыл в тазу свои белые и тонкие руки. Затем он высыпал подготовленные овощи в горячее масло и без усилий непрерывно их обжаривал. В каждом его жесте было ощущение величия и изящности, как будто он жарил не овощи, а что-то более ценное.

Что касается Тан Минчу, то он был здесь просто для того, чтобы украсть еду!

Он был быстрым и маневренным. Каждый раз, когда госпожа Тан хотела ударить его, он отпрыгивал в сторону с едой во рту, что приводило госпожу Тан в ярость. «Мы собираемся пригласить людей на ужин позже. Иди и зажги для меня огонь!»

Затем Тан Минчу перестал есть и побежал к плите, чтобы посмотреть. Он увидел, что Сусу задержалась всего на некоторое время и уже покрыла лицо сажей. Тан Минчу насмешливо посмотрел на нее. Он взмахнул ее лицом, и тут же появилась еще одна «борода».

«Теперь это симметрично!»

Тан Сусу потерял дар речи. Он был таким ребячливым.

«Я сомневаюсь, что ты сможешь выйти чистым».

— Тогда смотри внимательно! Юноша энергично подбежал к плите, готовый блеснуть своим мастерством.

Госпожа Тан, которая была занята готовкой перед кастрюлей, затем сказала, не поднимая глаз: «Осталось еще несколько блюд. Торопиться. Там только один горшок. Не позволяйте первым блюдам остыть, когда рис будет готов».

«Я помню, что у Сусу есть пароход». Тан Минчжоу достал небольшой генератор и запустил его дизельным топливом. Затем он зажег лампу высокой мощности, мгновенно осветив большую область темноты. Затем он поставил в пароварку приготовленную заранее посуду, чтобы нагреть ее.

Через некоторое время он вспомнил, что овощи можно было просто хранить в помещении, чтобы они оставались теплыми!

Понимая это, Тан Сусу и госпожа Тан не могли удержаться от смеха.

Пока они были заняты, Тан Минчу некоторое время возился с плитой. Внезапно он поднял свое красивое лицо.

«Эта печь имеет свою индивидуальность. Трудно контролировать пламя!»

«Пуф!» Тан Сусу посмотрел на свое лицо, которое было покрыто еще большим количеством сажи. Ее изогнутые глаза были наполнены соблазнительным светом.

Семья наслаждалась редким, мирным и счастливым временем. Их смех распространился снаружи. Это могли услышать даже случайные прохожие, и они им чрезвычайно завидовали.

Увидев, что приготовления почти завершены, Тан Сусу вымыла руки и лицо и побежала звать ужин.

Сяо Юань жила с ними, так что она обязательно присоединится к ним за ужином. С тех пор, как они подтвердили, что с тетей Чэн Чэн и остальными действительно что-то не так, семья Тан снова приняла Чэн Чэн и ее дочь Чэн Юань. Вероятно, они больше не откажутся присоединиться к ним.

Когда Тан Сусу нашел г-на Вэя, он как раз готовил простую еду.

«Тан Сусу? Вовремя. У меня нет аппетита… Ты хочешь этого?» Он указал на две тарелки с овощами перед ним. «Это от Цзо Сюня. Он молод, но у него в голове много мыслей! Он использовал свои старые привычки, чтобы так быстро меня проверить.

«Может быть, это из-за его опыта». Тан Су Су не особо об этом думал. Модели поведения многих людей можно проследить еще с детства, и не каждому посчастливилось вырасти без заботы окружающего мира.

Вэй Чуньхуа вздохнул. Он был уже так стар и раньше становился председателем, но не был таким терпимым, как такая маленькая девочка, как она. Она могла терпеть недостатки некоторых людей и искать общий язык, несмотря на их различия. «У этого парня есть свое применение. По крайней мере, он способен мыслить нестандартно и реализовывать свои идеи. Он не навсегда останется никем!»

Он не стал бы названным злодеем и своей личной сюжетной линией.

Тан Сусу улыбнулась..