Глава 19

Подозрения

Впереди Лу Цзяо с глухим стуком швырнул кабана на землю. В восточной спальне четверо малышей услышали шум и выбежали наружу. Вид вепря на земле потряс их. Они стояли у двери, так как были слишком ошеломлены, чтобы уйти.

За воротами семьи Се многие жители соседней деревни услышали шум и бросились на представление.

«Боже мой, какой большой кабан».

«Это жена Юнджина поймала? У нее есть такой навык?

«Я слышал, что она сделала ловушку, чтобы поймать его».

— Что за ловушка такая великая?

«Охотники из нашей деревни не могут добыть даже такого большого кабана».

«Кого волнуют остальные? Дело в том, что она его поймала.

В толпе раздавались самые разные голоса. Кто-то повысил голос и спросил Лу Цзяо: «Жена Юньцзина, ты собираешься убить этого кабана?»

Эти слова раскрыли воображение многих людей. Даже у госпожи Чжао появились эгоистичные мысли.

Если Лу Цзяо убьет кабана, они смогут забрать часть этого мяса домой. Как давно люди здесь не ели мяса.

Хотя деревня Се была основана прямо у гор, поскольку большинство жителей деревни не умели читать, они не узнавали то, что было найдено в горах. Поэтому они не осмеливались прикасаться к большинству вещей там.

Единственное, на что могли рассчитывать жители села, — это земледелие в поле. Однако, поскольку деревня Се находилась рядом с горами, влажность была высокой, и солнечный свет никогда не был прямым. Поэтому у них редко был полный урожай.

Из-за этих факторов деревня Се была очень бедной. Настолько бедны, что многие семьи не могли полноценно поесть. Им не хватало даже зерна, не говоря уже о мясе.

Лу Цзяо осмотрел жителей деревни, стоявших у ворот. Часть людей здесь были не очень хорошими, но большинство из них были достаточно хорошими. Хотя некоторые из них и раньше сражались с первоначальным хозяином, они всегда хорошо относились к Се Юнджин и четверым детям.

Се Юнджин родился в деревне Се. Деревня всегда будет его корнями, даже если он уедет в будущем.

Это было поколение, ориентированное на сыновние узы. Если они не подчеркивали свою заботу о своем клане, Се Юньцзинь может подвергнуться импичменту, даже если он станет чиновником во дворце.

У Се Юньцзинь были планы пройти Императорский экзамен, стать ученым номер один, а затем первым помощником. Итак, деревня Се была важна для него. Кроме того, если четверо детей однажды захотят уйти отсюда, их репутация будет очень важна.

Лу Цзяо подумал об этом и улыбнулся всем у ворот. Ярким голосом она объявила: «Раз все хотят есть мясо, то я попрошу кого-нибудь убить этого кабана».

Именно тогда она посмотрела на госпожу Чжао: «Жена Лайфу, я помню, что Се Ху знал, как убить кабана. Можешь попросить его убить для меня этого вепря?»

Леди Чжао счастливо кивнула: «Хорошо, хорошо».

Она посмотрела на свою невестку, которая стояла за воротами, и приказала: «Чуньянь, иди за своим мужчиной и попроси его помочь жене Юнджина с кабаном».

Жену Се Ху звали Линь Чунянь. Выйдя замуж за Се Ху, она не родила детей, и поэтому ей пришлось жить с опущенной головой у своей свекрови. Она никогда не осмеливалась ослушаться слов свекрови. Услышав слова госпожи Чжао, она сразу же ответила: «Да, мама».

Лу Цзяо оглядел жителей деревни за воротами и сказал: «После того, как мы убьем кабана, любой, кто хочет мяса, может прийти и взять его. Так как мы все соседи, я не буду много просить взамен — всего 15 медяков за фунт».

Свинина на рынке обычно стоила 20 медных монет за фунт. Поскольку дикие кабаны встречались реже, рыночная ставка иногда была даже выше.

Кто знал, что жена Юнджина сразу сделает им скидку? Каждый сельчанин был в восторге.

«Хорошо, я приду и возьму фунт».

«Моя семья также получит фунт, чтобы мы могли удовлетворить нашу тягу».

Все с радостью сначала пошли домой, чтобы потом вернуться. Конечно, были и недовольные.

Вдова Ли была очень недовольна и сердито сказала: «Жена Юнджина, мы все соседи из одной деревни. Как ты можешь брать с нас деньги, когда у тебя такой большой кабан?

Слова вдовы Ли получили некоторую поддержку. Другие вмешались: «Да, мы все живем в одной деревне. Зачем ей взимать с нас плату?

Лу Цзяо подняла голову и посмотрела на вдову Ли, стоявшую за воротами. Эта женщина была матерью Шэнь Сю, которая преследовала Се Юньцзинь. Мало того, что у этой матери был злой язык, так еще она была скупой и жадной. Ее поведение было не совсем хорошим.

Ходили слухи, что многие мужчины из деревни имели с ней отношения. Все потому, что она хотела получить что-то от этих мужчин.

Лу Цзяо хихикнул и уставился на вдову Ли: «Мой Юньцзинь тяжело ранен. Как соседи, почему я не вижу, чтобы вы пришли с серебром, чтобы помочь ему с лечением? У меня дома тяжелобольной человек и четверо малышей, которых нужно кормить, почему я не вижу, чтобы ты хоть немного помогал?»

Слова Лу Цзяо получили некоторую поддержку. За воротами многие начали проклинать вдову Ли. Эта женщина действительно была ни на что не годна.

«Неужели ей не нужно лицо? Ее жадности нет предела».

«Она жаждет чужого мяса. Она, конечно, вообще не рассматривала ситуацию в этой семье. Как бесстыдно».

Слова этих людей заставили Лу Цзяо почувствовать себя немного лучше. Добрым тоном она сказала: «Я также могу продать этого кабана в ресторан по крайней мере за три таэля серебра. Как только я убью этого кабана, я смогу получить только половину того, что мог бы получить. Но как член этой деревни я не должен забывать свои корни. Дни были тяжелыми для всех. Поскольку я выследил этого кабана, я должен немного извлечь из этого пользу. Так что, ребята, если вы все еще хотите, это будет 15 медных монет за фунт. Вы можете прийти позже, чтобы купить его».

После этого Лу Цзяо не обращал на остальных никакого внимания. Было поздно. Се Юнджин и четверо малышей еще не завтракали.

Госпожа Чжао взяла несколько яиц и последовала за Лу Цзяо на кухню. Там она положила яйца.

«Не обращайте внимания на эту недальновидную женщину. Она живет так, как будто ничего хорошего в своей жизни не видела. Она хочет забрать домой даже травку по дороге, не говоря уже о мясе».

Лу Цзяо кивнул: «Да, я не буду обращать на нее внимания. Чем больше внимания вы уделяете ей, тем дальше она переходит черту».

После небольшой болтовни леди Чжао ушла. Позади нее Лу Цзяо вскипятила кастрюлю с водой, чтобы Се Ху использовал ее для кабана. Затем она приготовила кукурузную кашу и добавила в нее вареные яйца. Леди Чжао подарила ей 20 яиц. Лу Цзяо сварил шесть из них — по одному на каждого члена семьи.

Когда завтрак был приготовлен, Се Лу подошла, чтобы помочь ей убить кабана. В саду собралось много детей, в том числе четверо малышей, которые выбежали из дома посмотреть.

Лу Цзяо не возражал против всего этого. Она сделала немного сахарной воды и принесла в восточную спальню. Се Юньцзинь сильно пострадала, и ей нужно было избежать обезвоживания. Конечно, она не забыла добавить туда немного воды из духовного потока, чтобы улучшить его тело.

Се Юньцзинь все еще была очень хрупкой. Если бы он не приложил усилий, чтобы поправиться, ему было бы трудно перенести операцию. Таким образом, он должен достаточно хорошо зажить, прежде чем операция пройдет гладко.

Внутри комнаты Се Юньцзинь услышал шум снаружи. Это было похоже на Новый год или что-то в этом роде.

К этому моменту он уже знал, что Лу Цзяо сегодня утром поймал дикого кабана.

Се Юньцзинь вспомнил, как Лу Цзяо вчера поймал двух диких кур и кролика. Она даже нашла двух ганодерм. Сегодня она вышла и успела поймать кабана.

Неужели в горах так много хорошего?

Се Юньцзинь сузил глаза. Чем больше он думал об этом, тем незнакомее он находил Лу Цзяо.

За дверью появился Лу Цзяо с сахарной водой: «Вы, должно быть, хотите пить. Выпей немного воды. Готовится завтрак. Когда все будет готово, я принесу его и накормлю».

Се Юньцзинь молчал. После того, как Лу Цзяо напоил его водой, он поднял глаза и посмотрел на Лу Цзяо: «Как ты поймал кабана?»

Этот взгляд заставил Лу Цзяо нервничать. Однако, когда она заговорила, ее тон был небрежным: «Я устроила ловушку. Кабан попал в ловушку и был заколот бамбуковыми палками. Я отнес его обратно».

«Вчера вы получили кролика, цыплят и ганодерму. Сегодня у вас есть кабан. Почему я никогда не знал об этом твоем умении?