Глава 111: Фары сквозь время

«При таком уровне кровоостанавливающего зелья я могу предоставить вам его в больших количествах. Цена поставки — 99 медных монет, что даже выгоднее, чем то, что вы получаете от других, — Шарлотта положила ему в руку кровоостанавливающее зелье и посмотрела на Гарри.

«Всего на 1 медную монету меньше?» Гарри нахмурился.

«Каждая мелочь имеет значение. Если я предоставлю вам 10 000 бутылок, разве это не будет стоить 1 золотую монету?» Шарлотта подчеркнула: «Занимаясь бизнесом, мы должны думать о долгосрочной перспективе. Кровоостанавливающие зелья – популярный товар».

«90 медных монет — это мое последнее предложение», — заключил Гарри.

— Договорились, — кивнула Шарлотта.

Гарри: …

Он только что снова облажался? «Сколько бутылочек кровоостанавливающего зелья вам нужно для первой партии?» — спросила Шарлотта с улыбкой.

Гарри ответил: «Давайте начнем с 200 бутылок. Они мне понадобятся через три дня. Вы можете их произвести?»

«Нет проблем, через три дня я доставлю их тебе вместе с обезболивающими», — улыбнулась Шарлотта и кивнула.

Шарлотта продавала кровоостанавливающее зелье пациентам по 100 медных монет за бутылку, а Гарри оптом по 90 медных монет за бутылку.

Он ничего не терял, учитывая затраты на рабочую силу и определенную степень погрешности.

Стоимость изготовления флакона кровоостанавливающего зелья составляла всего около 10 медных монет.

Конечно, когда дело доходило до огромных прибылей, это было обезболивающее. При стоимости 50 медных монет его можно было продать за 600 медных монет.

Шарлотта не могла этого понять.

Алхимическая индустрия с такими высокими прибылями испытывала нехватку практиков.

Более того, развитие шло медленно и отставало. Его нельзя было сравнивать с врачами, у которых были медицинские ассоциации, которые их поддерживали и защищали.

Алхимики даже подвергались различным уничижительным комментариям.

Но вскоре он понял одну вещь.

Даже такой человек, как он, гений алхимии, обучавшийся много лет, имел в своем распоряжении лишь несколько зрелых рецептов, а вероятность успеха очистки была чрезвычайно низкой.

Это была незрелая отрасль с высокими барьерами.

Даже если у кого-то были хорошие рецепты, алхимики копили и держали их в секрете, что затрудняло их широкое распространение.

Шарлотта обратилась к Гарри с просьбой найти кого-нибудь, кто мог бы помочь продать его зелья, чтобы он мог уверенно производить их в больших количествах и улучшать свои навыки.

«Есть ли в вашем магазине какие-нибудь яркие и долговечные светоизлучающие тела?» Шарлотта посмотрела на Гарри и спросила.

— Ты имеешь в виду лунные камни?

Гарри обернулся, открыл большую коробку позади себя и достал изысканную парчовую шкатулку, взял ее обеими руками и поставил на стойку.

Он открыл крышку с загадочным видом.

Жемчужина, излучающая мягкий белый свет, спокойно лежала в шкатулке. Он был размером с детский кулачок, полупрозрачный, с вкраплениями белого цвета внутри, напоминающий облака. Это было чрезвычайно красиво.

Но для Шарлотты это было бесполезно. Его яркость не могла сравниться даже с масляной лампой на стене.

«Ты планируешь подарить его Диане? Мы хорошо знакомы друг с другом, поэтому я могу сделать тебе скидку — 50 золотых монет», — сказал Гарри с ухмылкой.

Шарлотта покачала головой. Он не смог бы заработать столько денег, даже если бы убил его.

Кроме того, кто сказал, что хочет сделать Диане подарок? Неужели он должен был дарить подарки богатым женщинам только потому, что нахлебнил их? Это было неслыханно.

«Как насчет 40 золотых монет?» Гарри попытался договориться сам, поскольку Шарлотта покачала головой.

Шарлотта все еще покачала головой.

«25 золотых монет, ниже я не могу», — заявил Гарри при самой низкой цене.

«Я не ищу декоративные лунные камни. Они нужны мне для освещения во время операции. Они должны быть достаточно яркими, не горячими на ощупь, а также экономичными, чтобы их можно было быстро заменить», — Шарлотта остановила Гарри от дальнейшего торга и четко изложил свои требования.

— Это тот тип, который тебе нужен, — Гарри убрал лунный камень, вернул его в сейф и на мгновение задумался.

Он кивнул и сказал: «Несколько дней назад мы получили новую партию товаров извне.

Их производят в моем родном городе. Поскольку они занимались добычей полезных ископаемых, носить с собой масляные лампы было неудобно.

Так, умный юноша использовал лунные камни в качестве светоизлучающих тел и связал их с массивом, используя камни стихий в качестве источников энергии. Лунные камни могут излучать стабильный свет».

Глаза Шарлотты загорелись. Это был не фонарик? Он быстро сказал: «Покажи мне это».

Гарри обернулся, порылся в куче вещей и достал что-то похожее на налобный фонарь, привязанный веревкой.

Поиграв с ним некоторое время, он надавил на кусок железа, и отполированный белый кристаллический камень размером с детский кулачок испустил луч белого света, образуя на земле круглую форму с достаточной яркостью.

«Он почти идеален! Просто нужно приобрести еще несколько, интегрировать их в систему освещения, и это будет невидимый свет!»

Сердце Шарлотты колотилось от волнения, но его лицо оставалось спокойным, когда он получил довольно грубую налобную лампу от Гарри.

Конструкция была очень простой.

Полированный белый хрустальный камень был встроен в изогнутую деревянную деталь, плотно прилегающую к голове.

В верхней части дерева было сделано отверстие, в которое был установлен черный элементальный камень, обеспечивающий энергию.

При ближайшем рассмотрении сквозь белый кристаллический камень можно было увидеть небольшой железный стержень размером с большой палец, соединяющий элементальный камень и белый кристаллический камень.

На железном стержне было выгравировано несколько рун и простых узоров, которые должны были составить так называемый массив.

В связи между железным стержнем и камнем стихии произошел разрыв, и переключателем послужила подвижная железная пластина.

Нажатие на нее подключает камень стихии, активируя фару, а отпускание ее разрывает соединение, выключая фару.

Если не считать того, что он был немного грубоватым, с веревкой в ​​качестве ремня и весом более фунта, это был уже очень зрелый налобный фонарь.

«Сколько стоит один элементальный камень? Как долго он может прослужить?» Шарлотта положила фару и небрежно спросила.

Без колебаний Гарри сказал: «Камни стихий очень дешевы. Это всего лишь остатки горнодобывающей деятельности.

Но если ты перенесешь их в Бездну, я могу продать тебе телегу за 20 серебряных монет. За стихийные камни такого размера можно получить около 1000 штук. Одного такого размера хватит на целый день».

Шарлотта быстро произвела некоторые расчеты. Если бы он объединил восемь ламп в один источник, образовав массив, ежедневное потребление составило бы менее 10 медных монет.

Обычно при использовании ламп на животном масле расходуется много масла. При цене менее 10 медных монет он значительно улучшает хирургические условия. Независимо от того, как вы это подсчитываете, это очень много».

«Нужно ли мне отполировать элементальный камень до такого размера и степени перед его использованием?» Шарлотта спросила еще раз.

Гарри не смог удержаться от смеха и сказал: «Это носят на голове. Сам вес дерева и белого хрустального камня немаловажен, и добавление большого куска элементарного камня было бы мучительно, не так ли?

Эти вещи можно найти повсюду в шахте. Если у вас погасла фара, вы можете просто подобрать подходящую по размеру и заменить ее.

Если вы хотите закрепить его в определенном месте, вы можете использовать элементальный камень большего размера. Он прослужит дольше, что избавит вас от необходимости замены».

«Сколько стоит комплект этих вещей?» Шарлотта начала готовиться к торгу.

«200 медных монет за набор, а также в каждом наборе вы бесплатно получите десять камней стихий».

Шарлотта собиралась договориться о цене, но сдержалась.

Это было слишком дешево, и ему было неловко торговаться.

Для такого изобретения, оказавшего значительное влияние на разные эпохи, было удивительно, что оно не получило заслуженного признания.

«В таком случае дайте мне десять комплектов, а также тележку камней стихий размером с человеческую голову», — напрямую разместила заказ Шарлотта.

«Хорошо, пока ты можешь взять с собой десять комплектов налобных фонарей. Доставка телеги с камнями стихий займет около десяти дней. Я попрошу кого-нибудь доставить их прямо в клинику»,

Гарри достал бухгалтерскую книгу, быстро сделал пометку и сказал: «Общая сумма составляет 4000 медных монет».

«Дайте мне еще несколько материалов», — упомянула Шарлотта о куче алхимических ингредиентов.

Десять минут спустя Шарлотта вышла из универсального магазина с двумя большими сумками с материалами, потратив в общей сложности 9500 медных монет.

«Босс, зачем вы снова купили так много материалов? Мы еще не закончили использовать зелья, которые приготовили раньше», — озадаченно спросила Вивиан из угла, где были зажаты материалы.

Шарлотта небрежно ответила, играя с налобной лампой: «Я согласилась с владельцем магазина. Мы можем продавать ему зелья, которые делаем, в будущем, так что ты сможешь уверенно заниматься алхимией и улучшать свои навыки, не беспокоясь о том, что они не израсходуются».

«Замечательно!» Глаза Вивиан загорелись. Имея заказ на изготовление зелий, она боялась, что сделает слишком много и потратит их зря, поэтому осмелилась делать только две или три партии каждый день.

Вернувшись в поместье Гарриман, уже было время ужина.

Дианы там не было, поэтому Шарлотта быстро пообедала и направилась прямо в лабораторию.

Вскоре после этого прибыла и Вивиан с ведром свиного желудка и свинины.

«При таком количестве не боишься ли ты, что тебя обвинят в краже мяса?» Шарлотта взглянула на ведро с мясом и не смогла сдержать смех.

«Нет, я знакома с шеф-поваром. Это все остатки, которые никому не нужны. Никто не ест свиные желудки, поэтому, как только я закончу их использовать, я от них избавлюсь», — гордо сказала Вивиан.

Ого, прошло всего несколько дней, и из-за своей любви к еде он познакомился с шеф-поваром.

«Хорошо, тогда можешь со спокойной душой практиковаться в наложении швов. Я продемонстрирую это один раз, и ты будешь внимательно следить за этим».

Шарлотта достала из ведра кусок свиного желудка, сделала надрез ножом, а затем взяла шовную иглу, чтобы объяснить и продемонстрировать технику наложения швов.

«Вы понимаете?» Три минуты спустя Шарлотта отрезала нить и вопросительно посмотрела на Вивиан.

«Я не поняла ту часть, где завязывают узел в конце. Не могли бы вы продемонстрировать мне это еще раз? Я не поняла», — осторожно спросила Вивиан.

Шарлотта продемонстрировала ему это еще три раза, пока не подтвердила, что Вивиан это выучила. Затем Шарлотта отошла в сторону, чтобы начать готовить обезболивающее зелье.

Разжег огонь, поставил железный горшок на решетку, налил прохладную колодезную воду и добавил в кастрюлю различные тонкоизмельченные ингредиенты, медленно помешивая, наблюдая за ситуацией в кастрюле… и тут ему это не удалось.

После трёх неудач подряд Шарлотта не могла не вздохнуть.

Неудивительно, что алхимиков было так мало. Даже несмотря на то, что у него в руках были подробные формулы с точностью до грамма, процент неудач все равно был очень высоким.

Можно представить себе среду выживания других алхимиков.

Более того, обезболивающее зелье можно было считать только зельем второго уровня, и все же оно было таким трудным.

Если бы в будущем он столкнулся с зельями более высокого уровня, сложность их очистки, вероятно, была бы еще выше.

«Завтра мне придется попробовать использовать алхимическую печь, оставленную Богом Медицины. Я хочу посмотреть, настолько ли волшебен бонус к успеху», — подумала Шарлотта, пока он ставил очищенный горшок обратно на плиту и начинал четвертый пытаться.

Наступила ночь, и город Кальва оставался ярко освещенным светом двух больших фонарей.

В центральной штаб-квартире Торговой гильдии Кальва, в большом банкетном зале, проходил бал, собравший многочисленных высокопоставленных лиц и богатых торговцев.

Гильдия торговцев Кальвы была известной гильдией на континенте Исо, и благодаря особому статусу города Кальва они расширили свой бизнес на различные города и установили хорошие отношения с различными расами.

— Ты тоже здесь? Диана, одетая в синее вечернее платье, увидела Роланда с хрустальным бокалом для вина и несколько удивилась, улыбнувшись.

«У нас больше сотрудничества с Гильдией Торговцев Кальвы, поэтому мы получили приглашение. Трудно отказаться», — пожал плечами Роланд и огляделся.

Понизив голос, он сказал: «Но сегодняшний бал имеет высокий уровень. Здесь только богатые и влиятельные. Тех молодых людей, которые раньше любили участвовать в веселье, нигде не видно».