1147 Фэн Нуанхуо

Скарлет почувствовала облегчение, которое почти заставило ее снова почувствовать себя виноватой, поскольку она не чувствовала, что заслуживает того, чтобы ее не ранило чувство вины, которое она чувствовала из-за смерти людей, которых она убила.

Однако она не могла отрицать облегчения, которое испытала, когда поняла, что в последний момент решила помочь всем вокруг и, возможно, умереть навсегда, вместо того, чтобы спасти себя, пока все умирают.

Она использовала запрещенную технику, Реквием песни Феникса, а это означало, что она сделала все, что могла.

— Тебе было больно и ты был в отчаянии, — начал Алекс. «Скорее всего, не в своем уме. Вы инстинктивно хотели вернуться домой, чтобы защитить себя, но вас остановили».

«Тогда вас ударила молния, и вы убежали. В процессе вы обрели момент ясности. Вы видели, что происходило вокруг вас, и чувствовали боль и вину за то, что убили всех. Это поглотило тебя».

«Вы не помните отчаяния, которое вы испытывали, вы не помните страха смерти, но вы помните боль и вину, потому что это была единственная эмоция, которая вас действительно зацепила».

«Страх и отчаяние больше не были с вами, так как вы больше заботились о людях, которые страдали, чем о себе. Затем ты пожертвовал собой ради них, убив себя, чтобы исцелить их.

«Ты спас много людей от смерти той ночью, много лет назад», — сказал Алекс. «Вы должны сосредоточиться на этом, а не на эмоциях, которые вы испытываете. Отделите факт от чувства».

Скарлет слегка кивнула, и хотя ей стало немного лучше, боль все еще была. Тупая, тупая боль, которая заставляла ее чувствовать, что она заслужила эту боль.

— Я сделала что-то плохое, — сказала Скарлет. «Хотя я и не собирался этого делать, я это сделал. Я причинил боль многим людям в процессе. Но я не могу позволить этому сбить меня с толку».

— Да, — сказал Алекс. «Ради вас, ради людей, вам нужно продолжать двигаться дальше».

Другие старейшины говорили в том же духе, пытаясь в данный момент оживить волю феникса.

Скарлет кивнула и медленно выпрямилась. «Я устала валяться здесь, — сказала она. «Меня не было в моих владениях последние 5 тысяч лет. Я вернусь сейчас, чтобы люди знали, что они могут жить в мире».

Все 10 старейшин немедленно улыбнулись, радуясь возвращению их дамы.

— Вы накажете нас теперь, когда собираетесь вернуться, леди Феникс? — спросил Яо Нин. «Мы заслуживаем наказания».

— Наказать за что? — спросила Скарлет. — За попытку защитить мой народ? За попытку поступить правильно? Ты думаешь обо мне как о ком-то настолько жестоком, что помогаешь тем, кто действительно заботится обо мне?

Старейшины быстро покачали головами. «Но это из-за нас тебе пришлось умереть», — сказал один из них.

— Нет, я покончила с собой, — сказала Скарлет. «Я отдал свою жизнь, чтобы спасти как можно больше. Хорошо, что мне повезло и удалось пройти перерождение. В противном случае вы бы застряли здесь без другого правителя на следующие 6 тысяч — подождите, нет, на следующую тысячу лет, может быть, меньше».

«О», группа была удивлена. «Еще один Феникс пришел бы в следующие тысячелетия?»

— Да, — сказала Скарлет. «Думаю, я прав в том, сколько времени уже прошло».

— Думаю, да, — сказал Алекс. — В любом случае, я думаю, пора нам покинуть это место.

Он забрал марионетку, положил ее в кольцо для хранения и распространил свое духовное чутье, чтобы найти своего отца и остальных, которые ушли в пещеры, чтобы защитить себя.

Он перезвонил им всем теперь, когда неприятности закончились.

«Правильно, что случилось с главой семьи Кан? Разве он не шел сюда? — спросил Яо Нин.

— Он мертв, — сказал Алекс. Он указал на несколько останков их тел, разбросанных по полям.

— О, ты… убил их уже? Старейшины удивленно переглянулись. — Леди Феникс помогла вам?

— В конце концов, да, — сказал Алекс.

пожалуйста, посетите panda(-)N0ve1.co)m

— Это была я, — сказала Скарлет, немного сгорбившись. Теперь, когда она знала, что беспокоиться не о чем, она позволила усталости взять над собой верх.

«Тогда этот ублюдок умер так, как он заслуживал», — сказал Яо Нин. «За то, что он сделал, он заслужил, чтобы леди сожгла его».

— О, — сказал Алекс. «Патриарх Кан не сгорел. Я убил его сам. Скарлет на самом деле убила Чжу Шаофань.

«Чжу Шаофань?»

pAn,Da nv,e1 «Алая?»

Разные старейшины ухватились за разную информацию.

— Почему ты звонишь леди Феникс, Скарлет? — спросил Яо Нин.

«Ну… э-э…» Алекс не знал, как именно объяснить тот факт, что он дал новое имя правителю Континента, который когда-то был Бессмертным, прожившим десятки тысяч лет.

«Он дал мне это имя, — сказала сама Скарлет. «Он нашел меня, когда я был слаб, и помог мне. В то время у меня не было ни памяти, ни сообразительности, и он дал мне имя».

«О», старейшины ничего не сказали.

Алекс повернулась к Скарлет и спросила: «Как твое настоящее имя?»

«Мои родители назвали меня Нуанхуо, — сказала Скарлет. «Моя фамилия Фэн, так что мое настоящее имя Фэн Нуанхуо».

Алекс кивнул, услышав это. «Фэн Нуаньхуо, да?» он говорил мягко.

— Однако я бы предпочла, чтобы ты продолжала называть меня Скарлет, — сказала Скарлет. — Я несколько привязался к нему.

— О, конечно, — сказал Алекс.

«Значит… маленький Чжу действительно пришел сюда, пытаясь убить тебя, да?» — спросил Яо Нин.

— Да, — ответил Алекс. — Если бы не она, я бы умер.

«О, э-э…» Яо Нин немного поколебался. — Я не думаю, что правильно так обращаться к леди Феникс. Она правительница континента».

— Верно, — медленно сказал Алекс. Он некоторое время думал о том же. Поскольку теперь он узнал, что Скарлет была правительницей континента, правильно ли было с его стороны сохранить связь?

Или он действительно должен был избавиться от связи? Возможно, ему вообще не нужно было об этом заботиться. Покинув это место, он предположил, что Скарлет сама выдвинет эту идею.

Он задавался вопросом, должен ли он быть тем, кто начнет разговор об этом, когда все они заметили людей, идущих вниз с горы, приближающихся к ним.

Отец Алекса был намного впереди всех, он бежал так быстро, как только мог, чтобы приблизиться к Алексу. Он подошел так близко, как только мог, прежде чем остановиться и оглядеть всех.

Он задавался вопросом, были ли они врагами.

— Все в порядке, отец, — сказал Алекс. — Они здесь, чтобы помочь нам.

Грэм подошел к Алексу и обнял его. — Слава богу, ты жив, — сказал он. «Я никогда в жизни так не волновался, как сегодня».

Алекс улыбнулся. — Я тоже очень беспокоился о тебе, отец, — сказал он. «Но теперь все кончено. Мы все можем уйти отсюда».