Глава 265-Причина, По Которой Автор Никогда Не Выигрывал (6)

Глава 265: Причина, По Которой Автор Никогда Не Выигрывал (6)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

В ответ на вопрос ведущего о неудачах молодой автор сказал: «это именно то, что я сказал. Я уверен, что вы испытали неудачу в какой-то момент в своей жизни, не так ли? Это неловко, и вы сделаете все, чтобы вернуться и исправить это. Тем не менее, вы надеетесь, что это принесет вам какую-то пользу в будущем. Вот как мои неудачи относятся ко мне.”

В этот момент из ниоткуда раздался тихий смешок. Это был Пен Чжин.

“Я не собираюсь лгать, Мистер У. Это звучит странно, когда ты так говоришь.”

“Я тебя не виню. Я часто это слышу” — сказал Юхо. О нем часто говорили как об авторе, неуязвимом для неудач. Всякий раз, когда он это слышал, дистанция между ним и другими становилась все более заметной для молодого автора. Теперь, когда он оказался в таком же положении, как и хозяин, причина, по которой они не разговаривали друг с другом, была проста: они были незнакомы друг с другом. Между тем, ведущий воспользовался возможностью высказаться, когда разговор подошел к концу: “значит ли это, что вы прошли через тот же процесс при написании нового романа?”

— «Насекомое не оставляет следов», — тихо пробормотал Пен Чжин.

“Можно и так сказать.”

— Это очень интересное название. Это напоминает мне Название вашей первой книги: «след птицы.’”

Затем, когда Юхо сменил позу на стуле, ведущий задал самый первый вопрос о новом романе: “есть ли какая-то связь между названием вашей новой книги и вашим первым?”

Когда был объявлен окончательный титул, многие связали его с дебютным названием Юхо » след птицы. Однако молодой автор медленно покачал головой и сказал: “Нет. Рабочее название было » насекомое.’ Я продолжал играть с ним, пока что-то не пришло мне в голову, и вот так появился титул.”

“Значит, между ними вообще нет никакой связи?”

“Я бы тоже не стал утверждать, что они не имеют никакого отношения друг к другу. Атмосфера этих двух романов прямо противоположна друг другу. Если «след птицы» можно описать как простой и освобождающий, то «насекомое» запутано и закрыто, что объясняет, почему птица оставила бы след, а насекомое-нет.”

Хозяин дома слушал внимательно и с решительным выражением лица, как будто не собирался упускать даже самую мелкую информацию. А когда Юхо закончил говорить, он посмотрел на критика и спросил: “Как вы отнеслись к этой книге, мистер Ли? Не могли бы вы просветить нас как критика?”

“Это немного смущает, особенно когда рядом Мистер у, — нерешительно сказал критик. Однако, несмотря на свое отношение, Юхо полностью осознавал, что он был человеком, который не боялся высказывать свое мнение. Вспомнив горькую критику, которую он слышал от Пен Чжина, молодой автор сказал: «Пожалуйста.”

Затем, поправляя галстук, критик сказал: «Честно говоря, когда я впервые услышал, что ваш новый роман будет о любви, я сразу же ожидал увидеть чистую сторону Юн Ву. Мне было любопытно, как ты изобразишь любовь с одной стороны, все время держась за мои предвзятые представления о твоем возрасте с другой.”

Юхо молча слушал его.

— Но все это полностью разбилось о пять страниц в книге. На тысячи кусочков», — сказал критик, подчеркивая последнюю часть предложения. Тем временем хозяин дома подыгрывал ему, кивая головой.

— Ощущение клаустрофобии. Забытые и ожившие воспоминания. История кадра действительно сияла как стабильный механизм доставки для такой странной истории о поднятии жука», — сказал критик, его сверкающий галстук двигался вместе с ним каждый раз, когда он говорил.

«Все работало в идеальной гармонии, и это было очень эффектно. Прежде чем я это понял, я поймал себя на мысли: «Юн Ву сделал это снова.’ За вашим бесстрашием была причина выпустить новую книгу в такое время. Я поняла, насколько ты был уверен в себе.”

Затем Юхо заметил, что камера сфокусировалась на нем, наблюдая так, как будто они собирались запечатлеть даже самую маленькую перемену в его выражении лица. Однако молодой автор просто моргнул.

“И были также вещи, которые вышли за пределы моего понимания на этот раз вокруг.”

“И что же это было?- спросил хозяин дома. Он ни в коем случае не собирался упускать такую возможность. Когда он дал слово критику, Пен Цзинь сказал: «книга не была выпущена так долго, поэтому я не пойду так далеко, чтобы испортить ее, но я думаю, что любой, кто читает книгу, будет знать, откуда я пришел.”

“И где именно это находится?- Спросил Юхо. Хотя выражение его лица поначалу дрогнуло от прямого вопроса молодого автора, критик сразу перешел к делу: “Вы когда-нибудь пили алкоголь, Мистер у?”

Затем, с трудом сохраняя серьезное выражение лица, Юхо сказал: Несколько раз, когда мои родители предлагали мне немного.”

“Ты когда-нибудь раньше напивался?”

“В присутствии моих родителей? Я бы не посмел.”

“Такое случается в детстве. Если быть честным, когда я был студентом, я пил со своими друзьями без ведома взрослых. Например, во время школьной экскурсии. Вы когда-нибудь брали алкоголь в эти поездки, скажем, в бутылке с водой?”

— Нет, — честно ответил Юхо.

(Примечание TL: это обычный школьный опыт в Корее, чтобы пойти на школьные экскурсии, которые охватывают несколько дней. Именно здесь студенты, которые более «любопытны», приносят алкоголь без ведома своих родителей и/или учителей, скорее всего, делятся со своими друзьями ночью.)

Он никогда не напивался в присутствии родителей и не носил спиртное в бутылке с водой на школьные экскурсии или ретриты. Однако он помнил, как пил днем и ночью, будучи взрослым.

“С чего это мы вдруг заговорили об алкоголе?- хозяин сказал так, как будто не давал Пен Чжину зайти слишком далеко. Однако это был всего лишь еще один способ продолжить интервью.

“В этой истории есть несколько сцен, как внутренних, так и внешних, которые включают постепенную потерю памяти. Но то, как все разворачивается, имеет жуткое сходство с тем, кто напивается”, — сказал критик. Он довольно точно уловил намерение молодого автора.

«Память служит важной частью и устройством внутри романа. Она привносит парадоксальный элемент в историю, которая постепенно замыкается по мере развития, и она приносит читателям чувство освобождения. Это обязательно кого-то сведет с ума из-за того, как это расстраивает. В то же время, это просто невероятно удовлетворяет. Возможно, Вам интересно, что я имею в виду, но вы узнаете, как только сами прочтете книгу”,-сказал критик, умело добавляя тонкую рекомендацию для книги, как кто-то, кто был постоянным в книжном телевизионном шоу. “Как ты могла изобразить это с таким реализмом, когда сама была несовершеннолетней?”

“Я польщен, но в этом нет ничего особенного. Я просто наблюдал за людьми вокруг меня, когда они пили. Вот и все, — неторопливо ответил молодой писатель.

При этих словах критик едва заметно покачал головой, как будто не верил ответу Юхо.

“В таком случае, как вы думаете использовать то, что еще не испытано в вашей книге?”

“Однажды я видел нечто, что произвело на меня очень сильное впечатление. После этого я понял, насколько некрасивым может быть человек, когда он пьян.”

— …Понятно, — сказал Пен Чжин, когда тот остановился. Однако он просто искал другую возможность задать еще больше вопросов. “Значит, у тебя никогда не было никаких желаний?”

“А как же?”

«Например, вы хотите попробовать алкоголь сами или хотите напиться, чтобы иметь более глубокое понимание того, что вы пишете.”

Как и критик, Пен Цзинь был хорошо осведомлен о тенденциях авторов.

“Ты бы предпочла, чтобы я просто признался?”

“Утвердительный ответ.”

“У меня были такие побуждения, и, как оказалось, со временем они стали сильнее.”

Без сомнения, Юхо испытывал непреодолимое желание выпить, и это желание становилось все более явным, когда он писал. Это должно было быть изменение, которое пришло со временем. Его жизнь превратилась в беспорядок из-за злоупотребления алкоголем в прошлом, но чем больше он отдалялся от этого прошлого, и чем больше его воспоминания об этом прошлом исчезали, тем сильнее становились позывы. Однако Юхо предпочел не поддаваться своим желаниям, потому что внутри него тоже жил страх неудачи.

“И как же вы их облегчаете?”

«Я бы сказал, что освобождение-это лучший способ описать его. Выслушав рассказ Койна о его личном опыте борьбы с алкоголизмом, я изгоняю их со страхом.”

Было широко известно, что алкоголизм Койна в конечном итоге привел его к госпитализации. Тем не менее, как коротко объяснил ведущий будущим зрителям, Пен Цзинь все еще не казался полностью убежденным.

— И это все?- спросил он.

“Вы хотите знать, как мне удалось написать эту сцену с таким реализмом?”

— …Конечно, — сказал Пен Цзинь, его глаза сверкали так же, как и камни на галстуке, в то время как он пристально смотрел на молодого автора. При этом Юхо решил процитировать совет, полученный им от другого автора.

— Значит, это то, чему я научился не так давно.”

— Ну и что?”

“Когда вы чего-то не знаете, все, что вам нужно сделать, это, по-видимому, спросить”, — сказал молодой автор. Все это время он задавал вопросы своему старому алкоголику самому себе. ‘Это достаточно близко? Это достаточно хорошо, чтобы получить какую-то реакцию от вас?’

“Я знаю кое-кого, кто потратил свою жизнь впустую, все время обвиняя в этом свою проблему с алкоголем. Когда я принес свою рукопись этому человеку, он в мгновение ока отверг меня, сказав, что не может позволить себе еще выпить с тем, что я ему предлагаю.”

При этом на лице критика появилось определенное выражение, как будто он думал: «он посмел относиться к рукописи Юнь У с таким неуважением?’

— Итак, я внесла поправки, чтобы он мог хотя бы позволить себе выпить, но безрезультатно. По его собственным словам, это было так скучно, что слова тряслись у него перед глазами. Мы повторили этот процесс несколько раз, и в конце концов он выхватил бумагу из моей руки и написал слова сам. Хотя, к сожалению, они были ему только понятны.”

Это было действительно мрачное зрелище.

— Так что же все-таки произошло? Читал ли он то, что в итоге оказалось в окончательном варианте?”

“Да, это так.”

“И что же он сказал?- Спросил Пен Чжин.

“Он просто тихо слушал и шел своей дорогой, — ответил Юхо. К сожалению, этот человек ничего не сказал.

На этом все и закончилось. Никаких комплиментов или утверждений. Наконец, критик тихо успокоился. С этого момента ведущий задал еще несколько вопросов, и когда запись приблизилась к концу, ведущий повернулся к критику и сказал: “мистер Ли, Если вы хотите что-нибудь добавить, прежде чем мы закончим, сейчас самое время.”

В этот момент Пен Чжин казался совершенно неудовлетворенным.

“Я не могу помочь, но хотел бы, чтобы у нас было больше времени. Я надеялся, что мы сможем поговорить о других ваших книгах. О, Прежде чем я забуду, есть шоу, в котором я появляюсь. Вы знаете, о ком я говорю, Мистер у?”

Это был «великий Книжный клуб».’

— Да, я ваш поклонник.”

“Неужели это так? Тогда я хотел бы воспользоваться возможностью и попросить Вас присоединиться к нам в ближайшее время. Я бы очень хотел, чтобы мы затронули темы, к которым мы сегодня не смогли подойти.”

— Ничего, если ты устроишь здесь еще одно шоу?”

“Все нормально. Они с той же самой станции.”

Хотя Юхо чувствовал, что он ответил на довольно много вопросов, критик все еще выглядел так, как будто он не был удовлетворен. Увидев это, молодой автор осознал, насколько любопытны были его поклонники в течение последних трех лет.

— Ну, это было твое первое официальное интервью. Ну и как это было?”

“Утвердительный ответ. У меня не было никаких проблем, благодаря тебе.”

“Как вы думаете, наши зрители узнают вашу личность, которая до этого момента была окутана тайной, немного лучше?”

“Очень на это надеюсь.”

“Я не уверен, как будет выглядеть последний разрез, но я уверен, что никто не будет сомневаться, что вы сами написали эти книги, увидев их”, — сказал ведущий после некоторого короткого размышления.

Когда молодой автор тонко улыбнулся, ведущий добавил:” Спасибо, что присоединились к нам сегодня, Мистер у», глядя на него и кланяясь. Когда Юхо поднял голову, камера была направлена на ведущего, и это сказало молодому автору, что он больше не может говорить. Затем ведущий поклонился камере,отмечая конец сеанса записи.

— Отличная работа, ребята!”

— Крикнули продюсер и сценарист, поднимаясь со своих мест. Тем временем, чувствуя, что силы покидают его, когда тело расслабляется после перевязки, Юхо вздохнул с облегчением, не обращая внимания на то, что его плечи опустились. Затем те же самые люди, которые приветствовали его перед началом шоу, пришли и снова приветствовали Юхо, как будто они ушли куда-то еще, когда началась запись: “вы отлично справились, Мистер У. Ты отличный оратор, как я и предполагал.”

Когда молодой автор ответил соответствующим образом, те же самые люди спросили: “Вы не возражаете, если я попрошу ваш автограф?”

“Нисколько.”

Итак, посетители, которые смотрели запись, снова начали толпиться вокруг Юхо. Были еще люди, которые еще не получили автограф молодого автора. Взяв книги одну за другой, Юхо написал свое имя и подписал их, фотографируясь с теми, кто просил об этом. После этого молодой автор вернулся в приемную вместе со своим редактором, и, обращаясь к нам Гюн, который с волнением хвалил его, Юхо сказал: “Теперь мы можем идти домой?”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.