глава 279-судьба рассказа (2)

Глава 279: судьба рассказов (2)

Перевод: ShawnSuh

Под редакцией: SootyOwl

Когда читательница посмотрела на молодого автора, она сразу вспомнила, как выглядел Юхо, когда они впервые встретились в очереди на концерт. Когда свет упал на его лицо, до нее дошло, что Юн Ву все еще очень молод.

— Честно говоря, я очень ценю, что ты заговорил со мной. До этого момента я никогда не был на концерте.”

“Я так рада, что смогла хоть чем-то помочь. Вообще-то, я бывал во многих местах.”

Концертный зал был для нее привычной средой, и Юн Ву, которого она видела тогда, очевидно, не привык находиться в ней. Если бы она знала, что молодой старшеклассник был Юнь У, она не была бы так храбра, чтобы начать разговор с ним так легко. Во всяком случае, она бы застыла, как сейчас.,

“Я не совсем привык есть в таком месте, как это, — сказал Юн Ву, который, как показалось читателю, был направлен на нее. Пока она наблюдала, как молодой автор осматривает интерьер ресторана, к ней наконец пришел вопрос, который она собиралась задать.

“Вы здесь в первый раз?”

На что молодой автор спокойно ответил: “Да. Я спросил своего главного редактора о некоторых рекомендациях, и он поднял этот ресторан. Я должен сказать, что еда довольно хорошая.”

“Право.”

Внимательного характера молодого автора было более чем достаточно, чтобы растопить сердце читателя. К сожалению, у нее не было времени насладиться едой. С Юнь У перед ее глазами, вкус едва ли был проблемой. Затем…

— Спасибо, — твердо сказала она, и молодой писатель отрицательно махнул рукой. Когда она увидела его длинные пальцы, ей пришло в голову, что именно этой рукой писал Молодой писатель.

“Для меня это большая честь. Кроме того, я прошу прощения за то, что не представился должным образом и открыто тогда”, — сказал Юнь У.

— О! — Нет, нет!”

Учитывая, что Юн Ву тогда был вынужден скрывать свою личность, для нее имело смысл, что молодой автор должен был быть настолько сдержанным. По ее мнению, автор не должен был перед ней извиняться. В то же время его скромный и скромный характер делал его еще более привлекательным. После этого читатель поднял голову, чтобы еще раз посмотреть на него. Он был в самом разгаре трапезы. Она внимательно посмотрела на своего любимого писателя, переводя взгляд с его глаз, устремленных на тарелку, на губы и густые темные брови. Его прямая осанка резко выделялась. Он производил впечатление человека, от которого естественно пахнет бумагой и чернилами. Она сжала руки вместе, когда желание сфотографировать его нахлынуло снова. Хотя его фотографии больше не были редкостью в интернете, это не делало ее менее желанной. В Юн У было что-то особенное. Если бы она описала его как еду, он был бы подобен запасу аварийного пайка: чем больше куча, тем спокойнее себя чувствуешь.

“Вы поняли, что я говорил о вас, когда вы смотрели интервью?- Спросил Юнь у, глядя на считыватель.

“Я так и сделал. Я помню, как написал пост в фан-кафе. Я до сих пор это помню.”

Она также помнила, как Дэ су на указала на молодого автора в зале, когда концерт подходил к концу. Она вспомнила, что тогда была очень подозрительна. Когда она рассказала автору, как она чувствовала себя в то время, Юнь У был впечатлен.

“Вы очень наблюдательны.”

Затем она почувствовала, что все ее лицевые мышцы двигаются сами по себе, так же как и ее настроение. Как активный член фан-кафе, который загружал по крайней мере три сообщения в день, ее состояние блаженства было полностью оправдано, и она больше не могла вести себя нормально, когда человек, о котором она писала, сидел перед ней. Но что насчет Юн Ву? Должно быть, это был его первый обед с настоящим читателем после того, как он открыл себя. Затем, взглянув на него, читательница опустила глаза. У нее в голове крутился вопрос, который ей было не совсем удобно задавать.

“У тебя есть что-то, о чем ты хочешь меня спросить?- Спросил Юнь Ву.

— Прошу прощения?”

— Пожалуйста, не стесняйтесь.”

У молодого автора было отношение, которое соответствовало тому, что он имел в недавнем интервью журналу. Знаменитый писатель, давший интервью известному американскому журналу, сидел прямо перед ней. В конце концов вопрос, который все это время вертелся у нее в горле, вырвался наружу.

“А каково это-встретиться с читателем?”

При этих словах на его лице появилась нежная улыбка.

“Это сбивает с толку.”

К сожалению, то, что исходило из уст молодого автора, было не совсем сладко звучащими словами.

“Как же так?- спросила она.

“Это у меня в первый раз. Я очень рада, что оказалась здесь, но в то же время немного нервничаю.”

— Нервничаешь? Я бы не знал, если бы ты мне не сказала.”

“Я думаю, это хорошо.”

Когда она обнаружила, что автор действительно нервничает, она почувствовала себя более умиротворенной. Затем, когда она почувствовала себя более комфортно, вопрос, который она сдерживала, вырвался невольно.

“Вы не могли бы показать мне свои руки?”

“Мои руки?”

— Мне любопытно, как выглядят твои пишущие руки.”

“Они такие же простые, как и у всех остальных, — сказал молодой писатель, положив нож и протянув одну руку. Хотя она потянулась к нему обеими руками, она не схватила его. Вместо этого, не выпуская руки молодого писателя, она пробежалась взглядом по руке, которая так ее заинтересовала. Это была аккуратная рука с длинными шишковатыми пальцами, и молодой автор написал несколько шедевров, которые привели его вместе с ней на вершину. Когда она думала об этом, рука автора выглядела намного великолепнее, чем любая другая рука, с которой она сталкивалась до этого момента. Она чувствовала к нему привязанность. Ей нравился молодой автор, сидящий перед ней. Точнее, ей нравилось, как он пишет.

“А вы не хотите сфотографировать и мою руку тоже?- Спросил Юнь Ву. В этот момент мимо их столика прошел официант, одетый по традиции в белую рубашку и черные брюки, бросив взгляд на молодого автора и на мгновение встретившись глазами с читателем. Когда она увидела, что другой человек узнал ее, когда она ела, фотографировала и разговаривала с Юнь У, она почувствовала чувство блаженства и счастья, нахлынувшее на нее.

— О! Мне было любопытно посмотреть на птицу.”

— Ты говоришь, птица.”

“Утвердительный ответ. Я всегда хотел знать, что это означало в вашем письме.”

Обычно значимое существо в его романах, птица всегда была тесно связана с Юн Ву, и он не давал никаких объяснений ни в одном из интервью, в которых он принимал участие. Когда она посмотрела на него, он был глубоко погружен в свои мысли. Затем его глаза сузились вскоре после этого.

— Боюсь, мне придется держать это в секрете.”

— Это неудивительно.”

“Но если бы я сказал тебе совсем немного, — сказал Юнь у, Немного помолчав, прежде чем добавить, — есть часть меня, которая всегда хочет взлететь до неба.”

Именно по этой причине птица была включена в большинство его романов. Это было двусмысленно с одной стороны, но так или иначе имело смысл с другой. Птица была изображением Юн Ву.

“Тогда зачем же ты велел брату свернуть птицу за шею и убить ее следом за птицей?’”

Затем Юнь Ву пристально посмотрел на нее, и ей пришло в голову, что она, возможно, совершила большую ошибку, задав этот вопрос.

“Это очень острый вопрос, — сказал он.

“Ты так думаешь?”

С этими словами Юн Ву посмотрел в сторону, в пустоту, глубоко задумавшись.

“Это хороший вопрос. Как ты думаешь, почему я его убил?- спросил он. Тем не менее, он не говорил так, как будто действительно не знал. Это был совсем не трудный вопрос. На самом деле, это было так просто, что возможный ответ пришел в голову читателю почти мгновенно. По иронии судьбы, Юн Ву не был большим поклонником совпадений. Однако, как только автор поднял этот вопрос, ее сомнения стали фактом.

“Вы красивый мужчина, — сказал читатель, чтобы спасти положение. Юнь Ву, казалось, был застигнут врасплох ее замечанием, как будто он услышал слово, которое никогда не слышал раньше. Однако это были не просто пустые слова. Было довольно много поклонников, которые считали его красивым, и как активный член фан-кафе, читатель сможет засвидетельствовать, как ее коллеги думали о молодом авторе и его внешности.

— Красота очень субъективна, — сказал Юнь у, едва успев придумать ответ. Затем, осознав, что ненадежная атмосфера миновала, читатель задал еще один вопрос, чтобы подтвердить, что молодой автор все еще открыт для ответов на другие вопросы.

— Итак, есть еще кое-что, что меня действительно интересует.”

“ЛАДНО.”

“Я не уверен, что могу спросить о чем-то подобном.”

— Спрашивайте сами.”

Услышав его ответ, читатель почувствовал облегчение. Как и у большинства поклонников, у нее на уме был жгучий вопрос. Это была тема, которая неизбежно должна была всплыть при упоминании имени молодого автора: судьба рассказов.

“Это насчет рассказов, — сказала она, и Юн Ву тихо кивнул, как будто он предсказал, что она спросит о них. — Так сколько же ему было лет?- подумала она про себя, чувствуя себя менее уверенно в том, что знала об авторе.

— А вы их вообще опубликуете?- спросила она.

“Вы бы хотели, чтобы они были опубликованы?- Юн Ву задал очевидный вопрос, и читатель ответил ему выразительным кивком головы.

“Утвердительный ответ. Я умираю от желания прочитать их, — сказала она, надеясь, что ее нетерпение передастся молодому автору. Однако, в отличие от читателя, на лице Юн Ву появилась мирная улыбка.

— Итак, я открою тебе маленький секрет.”

“Я слушаю, — сказала она в предвкушении того, что он собирался сказать. Юн Ву всегда помнил об ожиданиях своих читателей.

— Они выйдут в самое ближайшее время.”

И в тот раз все было точно так же. Читательница почувствовала, как у нее екнуло сердце. И будучи тактичным автором, которым он был, признав, что она хочет получить подтверждение, он объяснил ей это более дружелюбно: “они будут освобождены, несмотря ни на что.”

Услышав эту волнующую новость, она почувствовала внезапное желание закричать от радости.

“Ты ведь серьезно, да??”

— Я не посмею солгать своему читателю.”

— Ничего, если я расскажу об этом другим людям?”

В конце концов, нужно было поделиться хорошими новостями.

“Я бы предпочел, чтобы это оставалось тайной между нами, но не думаю, что это изменит мир или что-нибудь еще, если ты проболтаешься.”

Хотя это был двусмысленный ответ, читатель все еще был в восторге от того, что Юн у наконец-то опубликовал короткие рассказы, как и хотели его читатели. Затем, несмотря на то, что она решила не позволять своим эмоциям взять верх над ней, она сказала: “Честно говоря, я действительно обсуждала, должна ли я сфотографировать вас тогда.”

“Тогда как в…?”

“В концертном зале.”

«Ах”, — выдохнул Юнь у, показывая, что он понял, о чем она говорила. Когда Юн Ву ответил на вопросы Дэ Су, читатель не мог не подумать, что этот мальчик может быть Юн Ву, и ее интуиция заставила ее вынуть камеру. Однако то, что удержало ее от нажатия спусковой кнопки затвора, было знаками внутри зала, которые гласили: «фотографировать запрещено.- Хотя она прекрасно понимала, что ей не следует фотографировать, ее порывы были довольно сильны. В конце…

“В конце концов, я положила его обратно в сумку, — сказала она, впервые искренне улыбнувшись, и добавила: — оглядываясь назад, я думаю, что поступила правильно.”

Поскольку она не поддалась своему желанию, то смогла встретиться с любимым писателем в ресторане. Если бы она поддалась своему желанию и сфотографировала молодого автора, то не смогла бы выйти ему навстречу. Она была бы известна как читательница, не считающаяся с правилами ее любимого автора, и это не было бы долго, пока не стало бы известно, что она не соблюдала правила.

— Кроме того, я думаю, что встреча с вами, не зная, кто Вы, была к лучшему.”

“Это еще почему?”

“Потому что, если бы я знала, кто ты, я бы слишком нервничала, чтобы сказать хоть слово, застыла, как сегодня. Вы бы тоже не вспомнили мой вызывающий дух, — сказала она, добавив вскоре после этого, — и я искренне рада, что вы не торопились с вашим решением опубликовать эти короткие рассказы. Благодаря вам, я имею честь быть первым поклонником, чтобы знать.”

Хотя она прекрасно понимала, как эгоистично это звучит, ей хотелось напомнить молодому автору, что есть читатели, которые находят удовольствие и радость в его решении. Затем, с двусмысленным выражением на лице, Юнь у сказал:” хорошо», сжимая руки вместе и потирая их. Это, казалось бы, странное поведение продолжалось в течение всего обеда. Почесываясь и щиплясь, молодой писатель вел себя так, как будто его руки нестерпимо чесались, и все это время с умиротворенным выражением на лице. Однако, когда она решила, что пришло время сфотографировать автора, его поведение больше не вызывало беспокойства. Она также была поглощена мыслями о том, чтобы сделать как можно более удачную фотографию. С этими словами она достала из сумки фотоаппарат.

“Я узнаю эту камеру, — сказал Юн Ву. На что она ответила: «я позаботилась принести вот это.”

Стоя плечом к плечу с Юнь у, затвор звучал от камеры.

“О нет! Я моргнул!- сказала она. С тех пор они вместе сделали еще несколько снимков, и нет нужды говорить, что первое, что она сделала, вернувшись с великолепной встречи со своим любимым автором, — это написала пост в фан-кафе.

“Я сфотографировался с Юн у! Изображение включено. Подарок от Юн Ву.”

— Привет! Да, я тот человек, о котором вы думаете, тот, кто случайно столкнулся с Юн Ву. Ну, позвольте мне сказать вам, сегодня было что угодно, но не совпадение, потому что я встречался с ним. Для тех, кто может не знать, хотя вы сразу поймете, что я собираюсь сказать вам, если вы прочитали недавнее интервью в журнале, Юнь у поделился анекдотом в своем последнем интервью: что он присутствовал на книжном концерте в качестве члена аудитории. Шокирует, я знаю. И я случайно заговорил с ним, ожидая в очереди на концерт, все это даже не зная, что он был юн Ву. В любом случае, как вы, вероятно, поняли из названия, у нас была приятная беседа за вкусной едой в высококлассном ресторане в Чхондам-Дун, а затем последовала короткая фотосессия. К сожалению, я не могу много сказать о еде, так как я слишком нервничал, чтобы даже попробовать то, что я ел.

— Прежде всего, я уверен, что большинству из вас интересно, на что был похож этот опыт. Поначалу я так нервничала, что не могла вымолвить ни слова, как фанатка, встречающая свою любимую знаменитость. Мало того, что я поближе посмотрел на его пишущую руку, но я также сфотографировал ее. Он был очень открыт для ответов на мои вопросы, но я не думаю, что даже на десятую часть из того количества вопросов, которые я собирался ему задать. Я думаю, что на самом деле я ничего не мог бы сделать, чтобы изменить это, и думать об этом честно заставляет меня немного грустно. Но это не значит, что я вернулся с пустыми руками. Во-первых, на следующий день он прислал мне по почте копии всех своих книг, включая те, которые я еще не успел прочитать. Сумасшедший, да? Но это даже не самая лучшая часть. Если вы все еще читаете, я хочу, чтобы вы обратили очень пристальное внимание на то, что я собираюсь вам сказать. Я только делюсь этим, потому что я получил разрешение от Юн Ву лично. Все еще со мной? Хорошо. Тогда позвольте мне спросить вас вот о чем. Что первое приходит на ум, когда вы думаете о имени Yun Woo? Лично я думаю, что это его неизданные рассказы. Многие люди хотели бы получить там руки на них, включая меня. Теперь ты понимаешь, к чему я клоню? — Вот именно. Я слышал подтверждение от самого автора, лично. Если я опишу ситуацию … вот что я вам скажу, я просто перейду к сути дела и процитирую то, что он сказал, слово в слово.

— Их отпустят, несмотря ни на что.”

— Ну и ладно! А как насчет хороших новостей? Я уверен, что вы все уже делаете это, но давайте все возьмем момент и закричим от радости. Пусть весь мир знает, насколько мы счастливы.’

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.