Том 1, Глава 6: Посланник Юн, принц Ци

Том 1, Глава 6: Посланник Юн, принц Ци

В течение шестнадцатого года правления Сяньдэ, четвертого года шестидесятилетнего цикла, принц Дэ Чжао Цзюэ получил секретный указ отправиться в Хэнцзян и подготовиться к набегу на Молин. Прежде чем он смог завершить свою миссию, секрет был раскрыт Великим Юном. Посланник Юна внезапно прибыл в Южный Чу с предложением принцессы Чанлэ о брачном союзе. Сбитый с толку, король Лин Чу согласился и приказал прекратить боевые действия.

На смертном одре Чжао Шэн подозвал наследного принца к своей постели и отдал приказ: «Наше вечное сожаление в том, что мы не смогли защитить основу Нашего предка и стали вассалом Юна. Если у вас есть хоть немного сыновней почтительности, вы сделаете все возможное, чтобы восстановить нашу империю». Наследный принц поклялся небесам. Король Лин скончался.

В пятом месяце девятнадцатого года Сяньдэ, седьмого года шестидесятилетнего цикла, принц Ци прибыл в Южный Чу, чтобы засвидетельствовать свое почтение и оплакать кончину короля Линга. Тайно встретившись с королем, принц Ци предложил серьезные побуждения и выразил заинтересованность в нападении на Королевство Шу, вводя короля в заблуждение. Позже посланник Юн вступил в сговор с официальными лицами суда Южного Чу и начал поднимать вопрос о вторжении в Шу. Позднее Южный Чу был разрушен из-за этой ошибки, хотя никто не понимал грядущей катастрофы; никто не понимал вовлеченных ставок. Позже евнухи услышали, как Король всхлипывает Королеве: «Если Мы хотим восстановить нашу империю, Мы назовем тебя Императрицей и будем готовы признать Великого Юна Нашим родителем. Сегодня принц Ци пообещал мне титул императора. Я надеюсь, что вы сообщите своему отцу, что Южный Чу никогда не отвернется от Юна». Это дело просочилось.

— Southern Chu Dynastic Records, Биография короля Ян Чу.

В пятом месяце девятнадцатого года правления Сяньдэ Великий Юн отправил посланника, чтобы отдать дань уважения кончине короля Южного Чу. Я слышал, что главным посланником был шестой сын императора Юн, принц Ци, Ли Сянь. Он был избалован с юности, став чрезвычайно непослушным и озорным. Он проводил свои дни за соколиной охотой и терпеть не мог учиться. За семьдесят лет после падения Восточного Цзинь Центральные равнины были разорваны на части. Отец Ли Юаня, Ли Шан воспользовался возможностью подняться и объявил себя королем Юна. После десятков лет войны он объявил об основании государства Юн. Когда Ли Шан скончался, Ли Юань унаследовал трон. Он любил чувственные удовольствия, не стремясь добиться какого-либо прогресса. Он изменился благодаря своему второму сыну, Ли Чжи.

1

2

3

4

5

6

Я серьезно перечитал эту информацию. После того, как я успешно «пролоббировал» королеву, я начал ежедневно сопровождать короля в качестве чтеца в ожидании. Хотя было сказано, что я сопровождаю короля, на самом деле моя работа заключалась в том, чтобы давать советы королю. Когда принц Ци прибыл в Южный Чу в качестве посланника, при королевском дворе царил полный беспорядок. Увидев отчет разведки о принце Ци, я понял, что количество шпионов Южного Чу в Великом Юне также было довольно большим. Хотя принц Ци был здесь, чтобы оплакивать кончину бывшего короля, мы все знали, что все не так просто, поскольку Великому Юну не нужно было посылать такого важного человека. На мой взгляд, это, вероятно, произошло потому, что принц Ци вызвал слишком большой шум в Чанъане и был отправлен императором Юн, чтобы залечь на дно, пока суета не утихнет. Я читал в отчете разведки, что всего месяц назад принц Ци насильно взял женщину из обычной семьи в наложницы и подвергся импичменту имперских цензоров. Хотя Юн-император благосклонно относился к этому сыну, он все же был обязан наказать за подобные действия. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смелые не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает, что необходимо обсудить что-то важное. Принц Ци насильно взял женщину из обычной семьи в наложницы и подвергся импичменту имперских цензоров. Хотя Юн-император благосклонно относился к этому сыну, он все же был обязан наказать за подобные действия. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смелые не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает, что необходимо обсудить что-то важное. Принц Ци насильно взял женщину из обычной семьи в наложницы и подвергся импичменту имперских цензоров. Хотя Юн-император благосклонно относился к этому сыну, он все же был обязан наказать за подобные действия. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смелые не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает, что необходимо обсудить что-то важное. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смелые не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает, что необходимо обсудить что-то важное. То, что принц Ци был оштрафован всего на годовую зарплату, ясно показывало, что он был защищен от наказания. Быть высланным при таких обстоятельствах могло означать, что ему приказали залечь на дно, пока полемика не утихнет. Но все остальные смелые не согласились с этой оценкой, полагая, что отправка принца Ци в качестве посланника означает, что необходимо обсудить что-то важное.

Однако в настоящее время обстоятельства, похоже, подтверждают их точку зрения. Соблюдая надлежащие траурные обряды, принц Ци попросил личной аудиенции у короля. Эти двое в настоящее время скрывались в Имперском кабинете. Поскольку я дежурил, сопровождая короля в Императорском кабинете, я ждал снаружи. Дело было не в том, что я намеренно подслушивал, а в том, что мой слух был слишком хорош, и я мог слышать большую часть их разговора.

Когда он вошел в кабинет, Ли Сянь сразу же перешел к делу и заявил: «Великий Юн желает вступить в союз с Южным Чу, чтобы вместе завоевать Королевство Шу. Каковы взгляды короля?

Чжао Цзя на некоторое время замер, прежде чем ответить: «Королевство Шу и Южный Чу давно поддерживают дружеские отношения, зачем Нам нападать на них без причины?»

7

Внутри не было ни звука, но я мог представить себе, что лицо короля было багровым. Я слышал об этом инциденте, и мне было любопытно, почему Королевство Шу было настолько недальновидным, что навлекло на себя ненависть Южного Чу.

8

9

10

11

Дыхание Чжао Цзя становилось все более взволнованным, и потребовалось некоторое время, прежде чем он смог ответить. «Чтобы отправить войска на войну, нельзя быть неосторожным, тем более что Королевство Шу легко защитить и трудно атаковать. Если бы мы атаковали в течение длительного времени без успеха, это было бы пустой тратой сил и ресурсов».

Ли Сянь, казалось, немного поколебался, прежде чем сказать: «Перед отъездом этого принца мой императорский отец тайно сказал мне, что завоевание Королевства Шу стабилизирует границы Великого Юна и позволит мне отдохнуть. Если Ваше Величество желает помочь Великому Юну, после того, как все будет улажено, мой Императорский Отец готов молчаливо принять восстановление Вашим Величеством титула Императора.

Слушая этот момент, мое сердце выло от тоски. В последние несколько лет двор долго говорил о восстановлении титула императора. Я даже слышал от Сяошунцзы, что предыдущий король на смертном одре увещевал нынешнего короля восстановить империю. Такой стимул был слишком заманчивым.

12

Удовлетворенный, Ли Сянь подтвердил: «Тогда большое спасибо Вашему Величеству за эту аудиенцию. Этот Принц попрощается со мной.

Чжао Цзя поспешно предположил: «Королева и принц Ци — братья и сестры, которые не встречались много лет. Она срочно желает встречи. Когда принц Ци будет свободен?»

Ярко улыбаясь, Ли Сянь ответил: «Этот принц давно хотел встретиться с нашей младшей сестрой, но был ограничен моими обязанностями и должен был сначала разобраться со своими обязанностями, прежде чем заниматься личными делами. Мы немедленно отправимся на встречу с королевой.

К счастью, Чжао Цзя сказала: «Зачем просить о встрече? Мы приглашаем принца Ци вместе увидеть королеву». Пока он говорил, я услышал звуки приближающихся шагов. Эти двое родственников подошли к входу. Я уже давно был обескуражен. Похоже, король собирался напасть на Королевство Шу.

13

Проходя мимо меня, Принц Ци внезапно повернулся и посмотрел на меня. Я увидел ледяной свет в его глазах. Я быстро опустил голову и избегал его взгляда. Хотя я и раньше видел такой убийственный взгляд, не было причин позволять ему верить, что я не боюсь. Казалось, он обратил внимание на то, что я делаю. Получил ли он отчет от Лян Ваня? Великий Юн был определенно могущественным. Одинокий принц Ци был настолько впечатляющим. Мне было интересно, какой манерой держаться обладал Император.

14

Придя к такому выводу, Ли Сянь остановился и спросил: «Как тебя зовут?»

Я наблюдал за Ли Сянем боковым зрением. Услышав его слова и увидев, как его туфли остановились прямо передо мной, я мог только поднять голову. Я бросил взгляд на короля, используя глаза, чтобы спросить инструкции. Улыбаясь, король сказал: «Это самый одаренный ученый нашего Южного Чу, чжуанъюань императорского экзамена шестнадцатого года правления Сяньдэ, Цзян Чжэ. Королеве больше всего нравятся его стихи».

Внезапно поняв, Ли Синь сказал: «Значит, ты Цзян Чжэ. Ваши стихи прекрасны.

15

16

Надеясь вернуть двору, насколько восхитительным является Ханчжоу, когда однажды он получит аудиенцию у Императора.

17

18

Я украдкой взглянул на удовлетворенное выражение лица короля, прежде чем скромно заметить: «Этой скромной работе повезло получить признание принца». Ли Сянь внимательно посмотрел на меня, прежде чем уйти с королем. Моя спина была мокрой от холодного пота, потому что этот взгляд был наполнен сбивающим с толку безумием, в котором, казалось, скрывался пламенный энтузиазм. Я вдруг задумался, любит ли принц Ци помимо любви к красивым женщинам еще и мужчин. Я вздрогнул и решил держаться как можно дальше.

Кто мог знать, что небеса мало заботятся о желаниях человека? На следующий день я получил королевский указ, предписывающий мне сопровождать принца Ци во время его пребывания в Южном Чу. Боже мой, небеса бессердечны, — прошипел я, глядя вверх, в небо. Я решил спросить Сяошунзи, есть ли у него время, чтобы защитить меня. С ненавистью Сяошунзи холодно ответил: «Я очень занят. В любом случае принц Ци красив; Вы должны просто сопровождать его. Может быть, принц Ци вернет тебя в Великий Юн, чтобы ты жил комфортно». Я чуть не потерял сознание от гнева и принял твердое решение защитить себя, чтобы помешать Принцу Ци воплотить такую ​​ужасающую мысль в реальность.

19

20

Я нахмурился и некоторое время думал, прежде чем ответить: «Этот вассал не знает. Ваше Императорское Высочество, пожалуйста, позвольте этому вассалу пойти и выяснить. Я обязательно узнаю».

21

Я был вне себя от радости, думая: «Все будет хорошо, пока ты ищешь женщин». Поглощение такими низкими желаниями только похоронит вас; Мне наплевать, если ты решил развлечься до безвременной смерти. Я обязательно найду лучший бордель. Подумав об этом, я решил спросить у чиновника, надзирающего за почтой. Он бы точно знал.

С приближением сумерек я уже нашел возможность узнать все, что можно было узнать о реке Циньхуай. Если бы принц Ци не хотел путешествовать инкогнито и с запрещенными сопровождающими, я бы попросил чиновника, контролирующего почту, доставить нас туда. Однако принц не представил молодого человека в белом, а только сказал, что его зовут Цинь, и посоветовал мне называть его Гунцзы Цинь. Но как я ни смотрел на юношу в белом, он казался мечом в ножнах с сокровищами, и его нельзя было полностью скрыть.

Это полностью отличалось от Сяошунцзы, который казался подавленным и подавленным, почти как увядшая редька. Я почти поверил, что его боевые искусства пришли в упадок, но я не думал, что это возможно. Казалось, он становился все более непредсказуемым. Когда я вернулся домой позавчера, я нашел его ожидающим в моем доме, говоря, что он не был на дежурстве в то утро и отправился в Уси, почти на восемьдесят ли, чтобы развлечься. Он принес кое-какие блюда местной кухни, такие как суп с клецками и суп из утиной крови, чтобы подавать их в полночь. Я замер, когда обнаружил, что оба еще теплые. Несмотря на наличие контейнера, в котором продукты оставались теплыми, их можно было купить не более чем за два часа до этого. Подумав об этом, я снова разозлился. Маленький ублюдок знал, что я в опасности, и отказался защищать меня. В следующий раз, когда я буду готовить,

22

23

Хотя чиновник, ответственный за надзор за почтой, знал, что на прогулочную лодку желал отправиться принц Ци, он все равно смотрел на меня с сомнением. Черт, я все еще был девственником!

Сноски:

武威, wuwei – боевой престиж

殿下, dianxia – Ваше Величество; используется для обозначения князей

吾家千里驹, wujiaqianliju — лошадей любили за их способность преодолевать большие расстояния без отдыха; Император Юн использует этот термин, чтобы восхвалять способности своего сына.

长安, Чанъань — букв. вечный мир; был столицей Китая на протяжении сотен лет; современный Сиань

走马章台, zoumazhangtai – идиома, букв. отправиться в бордель верхом; посещать проституток

鸡犬不宁, jiquanbuning – идиома, букв. даже куры и собаки не остаются нетронутыми; вызывая большое волнение или вызывая столпотворение

贵国, guiguo — ваше уважаемое государство

休戚相关, xiuqixiangguan – идиома, букв. иметь общие интересы; быть в близком родстве; быть в одной лодке

本王, benwang – этот принц, говорящий о себе в третьем лице

日暮西山, rimuxishan – идиома, букв. солнце садится за западные холмы; инжир. время упадка; Конец эпохи

苟延残喘, gouyancanchuan – идиома, букв. бороться на пороге смерти

孤, gu – королевский, используемый королями и принцами

千锤百炼, qianchubailian – идиома, букв. после напряженной работы и многочисленных правок; испытав перипетии (взлеты и падения) жизни

丈, чжан — мера длины, десять китайских футов (3,3 метра)

钱塘, Цяньтан — относится к Ханчжоу.

三吴, санву — букв. три Ву; использовалась династией Восточная Цзинь для обозначения ее наиболее важной территории вокруг области, которая является южным берегом дельты реки Янцзы.

Это стихотворение поэта династии Сун Лю Юна. Под названием «Глядя на прилив, выгодное положение на юго-востоке» (望海潮·东南形胜, ванхайчао доннаньсиншэн)

江南, Цзяннань — букв. к югу от реки; относится к географическому району к югу от нижнего течения реки Янцзы (юго-восток Китая).

驿馆, игуань — в столице почта служила для размещения приезжих высокопоставленных лиц; за пределами столицы почта служила ретрансляционной станцией, похожей на Пони-Экспресс, и официальной гостиницей, которую использовали те, кто ехал по государственным делам.

秦淮河, река Циньхуай — река, протекающая через Цзянье (современный Нанкин) и известная своими многочисленными борделями и куртизанками / проститутками.

寻花问柳, xunhuawenliu – идиома, букв. насладиться красивыми весенними пейзажами; инжир. в частые публичные дома; посеять нерешительность

潇湘, сяосян — другое название реки Сяоцзян в провинции Хунань.

飘香, piaoxiang – парящий аромат; Лю Пяосян делится своим именем со своим прогулочным судном