Том 2, Глава 5: Проворная шахматная фигура

Том 2, Глава 5: Проворная шахматная фигура

С исповедью я вернулся в павильон «Окунь Феникса», так как хотел увидеть свою приемную дочь Рулан. Почему это было? Мне всегда казалось, что она стала моей дочерью благодаря проявлению духа Пяосян в подземном мире. Когда я поспешно вернулся в павильон «Окунь Феникса», я увидел сидящего там принца Юна, дразнившего маленького Рулана.

Я выступил вперед и поприветствовал принца, извиняясь: «Ваше Высочество долго ждал. Субъект был занят допросом и получением признательных показаний. Этот субъект не знал, что Ваше Императорское Высочество находится здесь.

Ли Чжи улыбнулся и ответил: «Я слышал, что сэр усыновил дочь и специально пришел посмотреть. Как дела?»

1

Ли Чжи, казалось, колебался, глядя на меня. Зная, о чем он думает, я заявил: «Этот субъект понимает намерения Вашего Императорского Высочества. Вышитый Союз в настоящее время в основном сеет хаос в Сычуани и Южном Чу. Для них Великий Йонг — это место, используемое для восстановления сил и восстановления сил. Поэтому Ваше Императорское Высочество желает временно разрешить существование Вышитого Союза».

Ли Чжи криво улыбнулся и ответил: «Честно говоря, сэр, этот принц давно знал о существовании Вышитого Союза. Я просто решил не вмешиваться. Но для того, чтобы они были такими необузданными и сеяли такой хаос, если бы это распространилось, что Великий Юн позволил им существовать, то я боюсь, что Великий Юн потерял бы общественное мнение в регионе Ханьчжун и Сычуани ».

Я поклонился и сказал: «Ваше Императорское Высочество будьте свободны. У этого субъекта уже есть план, позволяющий сбежать части силы Вышитого Союза, но для этого требуется уничтожить всю их силу в Чанъане. Если это произойдет, то Великого Юна невозможно будет притянуть, как бы они ни старались.

«Этот метод хорош, так как мы можем избежать того, чтобы они воспользовались хаосом в Чанъане», — ответил принц Юн. «Когда все сказано и сделано, они враги Великого Юна. У меня есть кое-какие разведывательные отчеты. В сочетании с признаниями, которые вы получили, этого должно быть достаточно. Этот Принц немедленно отдаст приказ окружить и уничтожить их».

«Какие заслуги может оказать Ваше Императорское Высочество, уничтожив этот маленький Вышитый Союз?» — спросил я, качая головой. «Если Ваше Императорское Высочество не против, пожалуйста, позвольте этому предмету планировать. Мы можем не только уничтожить силу Вышитого Союза в Чанъане, но и реализовать уловку этого субъекта «вырезать сердце».

Взгляд вспыхнул в глазах принца Юна, когда он ответил: «Поскольку этот принц уже предоставил полную власть, я приглашаю сэра возглавить этот вопрос. Если вам что-нибудь понадобится от этого принца, говорите.

Я улыбнулась и поблагодарила. В этот момент принц Юна посмотрел на Рулана и сказал: «Сэр один. Ваша дочь молода. Неуместно заботиться о ней без матери. В этот период принцесса оплакивала предстоящий отъезд наследника в Ючжоу и, несомненно, почувствует отсутствие своего ребенка. Если сэр не возражает, как насчет того, чтобы позволить принцессе позаботиться о Рулане, чтобы сэр не беспокоился?

Подумав, я заявил: «Если это произойдет, то этому субъекту будет неудобно видеть мою дочь».

Принц Юн улыбнулся и посоветовал: «Если сэр будет скучать по вашей дочери, пусть Сяошунцзы пойдет к принцессе и приведет ее к вам».

Не было никаких сомнений или проблем с тем, что Сяошунзи приходил и уходил из внутренней резиденции. Это определенно была хорошая идея. Подумав, я признал: «Если это так, то этот предмет благодарит Ваше Императорское Высочество. Принцесса наверняка сможет вырастить из моей дочери мудрую и добродетельную даму из престижного дома. Не могли бы Ваше Императорское Высочество поклониться принцессе за меня?

2

Слова принца Юна пробудили боль и страдание в моем сердце. Я некоторое время молчал, прежде чем ответить: «У этого субъекта изначально была невеста. Однако она умерла до того, как мы смогли пожениться».

3

Почувствовав облегчение, я улыбнулась. «Темперамент этого субъекта беззаботен, он действует согласно моим желаниям, чуть ли не разорвав все связи и став отшельником. Я также не желаю не оправдать ожиданий хорошей женщины. Вашему Императорскому Высочеству незачем утруждать себя этим.

Принц Юна покачал головой. Вздохнув, он сказал: «Давай поговорим об этом позже. Сэр, идите делайте то, что вы делали. Этот принц убежден, что сэр обеспечит мне удовлетворительный результат.

Я поклонился и посоветовал: «Ваше Императорское Высочество, пожалуйста, успокойтесь. Через несколько дней Ваше Императорское Высочество сможет поставить рядом с наследным принцем надежного агента.

***

Ся Цзиньи никогда еще не была так напугана. Он был по натуре легкомысленным и иногда бывал чересчур импульсивным. В результате он оскорбил старейшин своей секты и был изгнан. Он надеялся продвинуться в Альянсе Гуаньчжун, но все же оскорбил госпожу Ша. За неимением лучшего варианта он попросил помощи у одного из своих старших братьев-учеников. Этот старший брат-ученик, хотя и обладал правильным темпераментом, имел с ним приличные отношения и в настоящее время служил надзирателем над охраной дома наследного принца. Без каких-либо вариантов, он мог только попросить своего старшего брата-ученика порекомендовать его, иначе у него не было бы возможности сдать имперский экзамен и у него не было возможности отправиться в бой, чтобы сражаться. На что он мог положиться, чтобы сделать что-то из себя? К сожалению, еще до того, как он смог встретиться со своим старшим братом-учеником, он был окружен Альянсом Гуаньчжун. Не имея выбора, ему пришлось использовать хитрость, чтобы сбежать. Кто мог подумать, что человек, которого он подставил, на самом деле был майором на службе у принца Юна? Этот вопрос первоначально оставил его крайне обескураженным, но его старший брат-ученик сообщил ему, что ему будет разрешено остаться, если наследный принц узнает, что случилось с лицом принца Юна. Он был вне себя от радости и не мог удержаться, выпив на несколько чашек больше. Кто мог подумать, что человек, которого он подставил, на самом деле был майором на службе у принца Юна? Этот вопрос первоначально оставил его крайне обескураженным, но его старший брат-ученик сообщил ему, что ему будет разрешено остаться, если наследный принц узнает, что случилось с лицом принца Юна. Он был вне себя от радости и не мог удержаться, выпив на несколько чашек больше. Кто мог подумать, что человек, которого он подставил, на самом деле был майором на службе у принца Юна? Этот вопрос первоначально оставил его крайне обескураженным, но его старший брат-ученик сообщил ему, что ему будет разрешено остаться, если наследный принц узнает, что случилось с лицом принца Юна. Он был вне себя от радости и не мог удержаться, выпив на несколько чашек больше.

Когда он вернулся в гостиницу, его крайняя радость сменилась печалью. Кто-то напал на него и подавил. Он не знал их происхождения. Он был туго связан, в то время как две его руки были скованы стальными кандалами, а его рот был закрыт, прежде чем его запихнули в сундук. Когда он перестал замечать тряску и удары, никто не пришел его выпустить. Будучи связанным так долго, Ся Цзиньи почувствовал, что его конечности онемели, так как кровоток был ограничен. Самым болезненным было то, что он не мог выпрямить свое тело, как бы он ни пытался или хотел. Это оставило его в бесконечных страданиях. Он был бы готов заплатить любую цену, если бы ему позволили выпрямить свое тело. Другими словами, его сила воли уже исчезла.

Наконец он услышал звук шагов. Кто-то открыл сундук. В руке мужчины была масляная лампа, свет падал на лицо Ся Цзинььи, заставляя его бессознательно закрывать глаза, чтобы не повредить глаза, привыкшие к темноте. Через мгновение Ся Цзиньи открыл глаза, глядя на изящного и красивого юношу, стоящего перед ним. Юноша выглядел не старше пятнадцати или шестнадцати лет и с любопытством смотрел на Ся Цзиньи. Глаза Ся Цзиньи выражали умоляющий и вопрошающий взгляд.

Юноша безразлично сказал: «Этот скромный — Чиджи, и ему было приказано прийти позаботиться о молодом мастере Ся. Если молодой господин Ся не получит одобрения этого скромного человека, то вас похоронят здесь. Если вам посчастливится пройти, вам будет разрешено встретиться с моим хозяином. Молодой господин Ся, если вы будете громко кричать, этот низенький может только сразу убить вас. Поэтому молодой господин должен вести себя достойно и быть осторожным».

Закончив говорить, юноша поставил масляную лампу на ближайший стол, а затем шагнул вперед и вынул тряпку изо рта Ся Цзинььи. Ся Цзинььи глубоко вздохнула и умоляла: «Этот младший брат, пожалуйста, сначала выпусти меня. Если я не буду растягивать свое тело, я боюсь, что стану инвалидом».

Увидев врага, сознание Ся Цзиньи постепенно вернулось в норму. Он уже был готов начать битву умов с этим врагом. Хотя ему показалось странным, что его врагом на самом деле был юноша, однако Ся Цзинььи ясно дал понять, что самыми страшными людьми в Цзянху были монахи, женщины и дети. В результате он не питал ни презрения, ни презрения.

Юноша слегка улыбнулся, подняв Ся Цзиньи из груди и положив его на землю. Таким образом, даже несмотря на то, что Ся Цзиньи был все еще туго связан, он мог вытянуться и выпрямиться. Из его рта вырвался приятный стон, и он закрыл глаза, как будто хотел хорошенько вздремнуть.

Юноша улыбнулся и пнул Ся Цзиньи, сказав: «Старина, ты что-то забыл? Твоя судьба все еще в моих руках».

Ся Цзинььи открыл глаза и ответил, утешение охватило все его лицо: «Младший брат, я не более чем бродяга в Цзянху. Если бы ваша уважаемая особа не нуждалась в этом, не было бы необходимости тратить такие усилия, чтобы похитить меня здесь. Я полагаю, что младший брат, скорее всего, будет наказан, если ты случайно убьешь меня.

Юноша внезапно сел на землю рядом с Ся Цзинььи и сказал: «Вы говорите правильно. К сожалению, характер моего хозяина высокомерный и гордый. Если вы никчёмный неудачник, то он точно не будет вас использовать. Поэтому ты должен убедить меня привести тебя на встречу с ним. Если ты не сможешь убедить меня, то не имеет значения, даже если я убью тебя. В любом случае, ты не единственный кандидат.

Ся Цзиньи вздрогнула. Юноша перед ним, хотя и был молод, говорил так, как будто он был чрезвычайно опытен. Кроме того, не было ни единой эмоции, когда он говорил об убийстве. Пытаясь разобраться в ситуации, Ся Цзиньи спросила: «Младший брат кажется молодым… ты убил много людей?»

Чиджи улыбнулась и ответила: «Я не смею этого скрывать… В то время, чтобы защитить себя, этот скромный человек убил восемь или девять человек. Позднее, на службе у своего господина, я убивал мужчин, женщин, стариков и молодых. Самое жалкое было, когда нас заставляли убивать много невинных. Среди них было несколько беременных женщин. По правде говоря, мне очень не хотелось их убивать в то время, но кто позволил им оставаться в локации, где им не место? Однажды этот смиренный никого не убил, но все равно все были убиты».

Хотя Чиджи говорил двусмысленно, в его словах не было лжи. Во время тренировочного периода Тайного Лагеря они часто дрались друг с другом. Если кто-то потерпит слишком много поражений, его память будет стерта, и его отправят прочь. Позже сказали, что все эти люди уже умерли. По мнению этих оперативников, потеря воспоминаний о тайном лагере была хуже смерти. Что же касается работы на Павильон Небесных Тайн, то избежать убийства было сложно. Только в случае с Лян Ванем они никого не убили. Однако живыми сбежали только принцесса Чанлэ и Лян Ван с стертым разумом. Нельзя было считать это благом.

Ся Цзиньи могла слышать, что голос Чиджи был полностью искренним и без малейшего намека на хвастовство. Ся Цзиньи сразу понял, что столкнулся с хладнокровным и безжалостным демоном. Выдавив из себя улыбку, он ответил: «Так оно и есть. Тогда я не могу сравниться с младшим братом. Хотя в Цзянху у меня прозвище бродяги, я не убил так много людей. Когда все сказано и сделано, мои боевые искусства не так хороши, и убить кого-то проблематично. При каких условиях младший брат отпустит меня?»

Подумав, Чиджи ответила: «Это сложно. Хотя у меня нет денег, у меня нет недостатка в средствах, когда мне нужно их потратить. Хотя мои боевые искусства не очень хороши, этого достаточно. Что касается высокого положения и большого богатства, хотя все этого хотят, я еще молод. Не будет слишком поздно, даже если я буду бороться за это через десять лет».

Пока он говорил, его тон постепенно становился холодным. Чиджи вытащила из груди маленький кинжал и указала на горло Ся Цзинььи. С улыбкой он продолжил: «Хорошо, говори. Скажи мне, что ты можешь мне дать».

Ся Цзиньи тут же произнесла: «Не торопись, братишка. У меня есть идея… Кажется, младшему брату пятнадцать или шестнадцать лет. Дети великих семей уже женаты. Могу сказать, что осанка младшего брата необычная. Даже если ты не из знатной семьи, тебе все равно следует жениться на изнеженной и добродетельной даме из знатной семьи. Иначе разве это не было бы погружением во тьму? Может, у меня и нет других способностей, но я действительно хорош в ухаживании за женщинами. Более того, никто не знает о выдающихся женщинах больше, чем я. Если у младшего брата такие намерения, нет ничего плохого в том, чтобы позволить мне посоветовать вам, как взять красивую жену. Как насчет этого?

Чиджи некоторое время смотрела на Ся Цзинььи. Он вдруг хихикнул. «Увидев, как вы бежите, спасая свою жизнь, в то время как Леди Ша преследует вас повсюду, кто бы мог подумать, что у вас есть такие способности? Позвольте мне услышать ваши идеи.

4

Услышав это, Чиджи открыла рот. Глядя на Ся Цзиньи, он заикался: «Ты украла ее… ты украла ее… эту штуку…»

5

Чиджи безучастно посмотрела на болтливую Ся Цзиньи и сказала: «Твоя история такая ужасающая. Вы действительно сталкивались с такими вещами?»

Ся Цзини какое-то время безучастно смотрел в ответ, прежде чем выражение его лица внезапно сильно изменилось. Прошло много времени, прежде чем он сказал: «Нет, не слышал. Я всего лишь бродяга Цзянху. Эти ученики секты Фэнъи женаты либо на семьях министров, либо на влиятельных семьях в улине. Как можно было иметь какое-то отношение ко мне?»

Чиджи посмотрела на неловкое лицо Ся Цзинььи и спросила: «Ты не боишься, что у меня есть какие-то связи с сектой Фэнъи?»

Холодный пот стекал по спине Ся Цзинььи. Через долю секунды он вернулся в нормальное состояние. Он с улыбкой ответил: «Как это возможно? Хотя секта Фэнъи может распоряжаться некоторыми мужчинами, человек с элегантным темпераментом младшего брата не должен быть без ума от красоты. В его голове, подумал он, секта Фэнъи не могла протянуть руку, чтобы спровоцировать такого полувзрослого.

Чиджи спокойно улыбнулась и спросила: «Поскольку ты не любишь секту Фэнъи, почему ты ищешь убежища у наследного принца? Кто не знает, что наследный принц находится в той же лодке, что и секта Фэнъи, и что принц Юн не связан с сектой Фэнъи?

Криво взглянув, Ся Цзиньи объяснила: «Младший брат, как говорится, ношение одежды и прием пищи — самые важные части жизни. Вы должны знать, что я не могу возделывать поля и заниматься земледелием и не могу идти в бой. Если бы я хотел служить телохранителем, никому бы не было дела до моего темперамента и внешности. Если бы я стал вором или грабителем, по правде говоря, моих боевых искусств не хватило бы, чтобы справиться с констеблями Великого Юна. Боюсь, что стану тунеядцем и сяду в тюрьму на несколько лет. Что касается присяги на верность принцу Юна, боюсь, мне не повезло. Принцу Юна нужны люди со способностями. Боюсь, мне не удастся пробраться внутрь. Наследный принц более расслаблен и относится ко всему гораздо менее серьезно. На самом деле, я изначально хотел присягнуть на верность принцу Ци, как я слышал, что принц больше всего любит места радости и красоты. Кто может сказать, что я смогу добиться признательности и признания принца. Однако после того, как я прибыл в Чанъань, я услышал, что, хотя принц Ци любил посещать проституток, все воины рядом с ним пережили кровавые сражения. Недостаточно того, кем я являюсь».

Чиджи подумала и согласилась: «В том, что ты говоришь, нет ничего плохого. Жители Вулина любят изысканные боевые искусства. Вы, члены секты Конгтонг, придаете большое значение странным и необычным боевым искусствам. Боюсь, если бы вы отправились в бой, вы даже не смогли бы стать обычным генералом. Кроме того, не все хотят идти в армию. Боюсь, при вашем легкомысленном темпераменте вас скоро накажут по военному закону.

Ся Цзиньи согласилась: «Правильно! Хотя у меня нет никаких способностей, я все же хорошо себя понимаю. Если я смогу остаться на несколько лет на службе у наследного принца, это будет лучше, чем дрейфовать в Цзянху».

Чиджи посмотрела на него, прежде чем он, наконец, мягко улыбнулся и сказал: — Хотя нет никаких преимуществ в том, чтобы отпускать тебя, я действительно не хочу тебя убивать. Хорошо, я думаю, вам можно разрешить увидеться с моим хозяином. Предупреждение: мой хозяин обычно доброжелательный и любезный. Однако, как только он станет серьезным, вам лучше всего надеяться, что вы быстро умрете.

Ся Цзиньи внезапно рассмеялся и ответил: «Большое спасибо младшему брату за предупреждение. Я всегда приспосабливался к обстоятельствам».

В этот момент в другой комнате я не мог не рассмеяться. Сквозь медные трубы я мог слышать слова Ся Цзинььи. Мое настроение стало счастливым. В этот момент Сяошунцзы внезапно тоже рассмеялся. Я спросил: «Что это? Вы также чувствуете, что он действительно интересен?»

Сдерживая смех, Сяошунцзы ответил: «Молодой господин, этот слуга собирается что-то дерзко сказать… Он действительно похож на вас. Если бы не гениальность молодого господина, я чувствую, что он действительно похож на вас.

Сначала я был несколько раздражен, но когда хорошенько об этом подумал, то не мог не рассмеяться. Если подумать, это было правдой. Меня еще больше заинтересовала эта Ся Цзиньи. Кроме того, я был еще более уверен, что мой план увенчается успехом.

Через мгновение Чиджи в сопровождении Ся Цзиньи. Чиджи освободил Ся Цзиньи от оков, позволив ему идти. Однако он был достаточно умен, чтобы не осмелиться сопротивляться, иначе вряд ли он появился бы в моем присутствии. После почти дневных мучений желудок Ся Цзинььи урчал от голода, а его одежда была растрепана. Его красивый вид был покрыт грязью. С трудом он вошел. Чиджи легонько подтолкнула его. Подняв голову, Ся Цзинььи увидел мужчину в черной одежде, сидевшего за столом, и красивого слугу позади него. После этого он послушно опустился на колени и тихо объявил: «Этот простолюдин приветствует ваше превосходительство майора».

Это было за пределами моих ожиданий, и я посмотрел на него. Хотя однажды он видел меня издалека, то, что он смог меня запомнить, приятно удивило меня. Я улыбнулся и сказал: «Молодой мастер Ся, вы родом из секты Конгтонг. Из того, что я вижу, ты не из тех, кто совершит серьезное преступление. Почему вас исключили?»

Ся Цзиньи поднял голову и посмотрел на меня, прямо отвечая: «Дарен, интересно, чем этот скромный человек может быть полезен? Дарен может допросить меня, справится ли этот скромный с задачей. Если я не могу, этот скромный не хочет ни с кем небрежно говорить о моих прошлых событиях.

Я еще раз серьезно посмотрел на него и равнодушно заявил: «Мне нужна шахматная фигура. Лучше всего, если у этой шахматной фигуры будут свои идеи и мысли. Другими словами, я хочу умную и ловкую шахматную фигуру. Ты очень подходишь».

Показав великолепную улыбку, Ся Цзинььи спросила: «Значит, мне не нужно умирать?»

Я тоже улыбнулся и ответил: «Если ты достаточно разумен, ты не только не умрешь, но после того, как это дело будет успешным, я дам тебе выход».

Мы оба посмотрели друг на друга и улыбнулись. В этот момент до моего уха донесся невнятный голос. Это сказал Сяошунци: «Вы двое действительно похожи друг на друга».

Я не мог не бросить высокомерный взгляд на Сяошунцзы. Хотя этот метод тайной передачи голоса был очень полезен, его не следует постоянно использовать, чтобы запугивать меня!

Сноски:

一网打尽, yiwangdajin – идиома, букв. поймать все в одну сеть; устранить одним махом, решить проблему одним махом

孤家寡人, gujiaguaren – идиома, букв. тот, кто отрезан от других; тот, кто выбрал одиночный путь; используется для обозначения неженатого человека

В китайской культуре отсутствие женатых мужчин и отсутствие сыновей, чтобы продолжить свою фамилию, считалось самым большим недостатком сыновней почтительности.

肚兜, дудоу — нижнее белье, представляющее собой традиционную китайскую форму лифа.

欲擒故纵, yqinguzong – идиома, букв. чтобы схватить, надо отпустить; ослабить поводья только для того, чтобы лучше схватить их