Том 4, Глава 7: Встреча братьев

Том 4, Глава 7: Встреча братьев

Хай Ли, владелец Hai Family Shipping Company во втором поколении, был племянником Хай Чжунъина. В год, когда ему исполнилось шестнадцать, он сопровождал Чжунъина и путешествовал по Южному морю, посетив разные страны. После этого, когда Чжунъин был занят, Ли лично повел конвои на юг, а затем на запад.

1

2

3

Характер Ли, хотя и кажущийся любезным снаружи, был отчужденным и отчужденным внутри. Однако в основе его характера лежали честь и доверие. Когда Чжунъин умер, его сыновья были еще маленькими. Все утверждали, что Ли неизбежно перестанет контролировать активы своего дяди. Ли обучал своих младших кузенов как собственных детей. Спустя пятнадцать лет, когда Ли выбрал наиболее способного из своих двоюродных братьев в качестве преемника своего дяди, все знали о его моральной честности.

— Yong Dynastic Records, Биография торговцев.

Когда Чиджи вошел в свою каюту в изумлении, он увидел внутри Даоли, спокойно смотрящую на него. Даоли бесстрастно заявила: «Она не более чем маленькая девочка. Как ты мог воспринять ее так серьезно? Ты очень быстро забудешь ее, и она очень быстро забудет тебя».

С ноющей болью в сердце Чиджи ответил: «Я тоже не знаю, почему. Изначально я считал ее только беспокойной младшей сестрой. Однако позавчера, когда я увидел, как она выходит из комнаты принцессы Цзяпин, она вдруг стала такой ослепительной. Перед лицом такой красоты я не мог не чувствовать страдание. Феникс, купающийся в огне, хоть и прекрасен, но испытывает горькую тоску. Насколько это должно быть невыносимо? В этот момент я наконец понял. Все путешествие, причина, по которой я относился к ней нерешительно, даже зашел так далеко, что нашел ее высокомерной и своенравной, лукавой и непослушной, заключался в том, что я знал, что наступит день, когда наши пути в конечном счете разойдутся. В результате я не хотел влюбляться в нее. Я действительно не хотел навредить ей. Однако прямо сейчас она все еще серьезно ранена, пока я бессилен помочь. Даоли, ты не можешь понять.

Даоли стоически ответил: «Нет, я все понимаю. Однажды в прошлом, когда я занимался делом по приказу молодого господина, я однажды остался в небольшой фракции. Я даже познакомился с невинной и добросердечной девушкой. Она влюбилась в меня, и я тоже был тронут ею. Однако, в конце концов, я лично убил ее отца и старшего брата».

Сердце Чиджи дрогнуло, когда она вспомнила о важном задании, которое раньше выполняла Даоли. После того, как Даоли вернулся, он молчал несколько дней, как будто умер. В то время Чиджи также пошла утешить его, но обнаружила, что глаза Даоли были совершенно безжизненными. Только после того, как молодой мастер тайно вызвал Даоли, к нему вернулся его прежний дух. С этого момента Даоли отправили в Восточное море.

Поколебавшись, Чиджи спросила: «Эта девушка… она… она мертва?»

Намек непостижимой печали промелькнул в глазах Даоли, когда он ответил: «В то время я также думал оставить ее в живых, позволить ей спрятаться в отдаленном и пустынном месте, таким образом, не влияя на планы молодого господина. Однако я понимал, что если она останется жива, то, скорее всего, попадет в чужие руки, став инструментом, используемым другими для борьбы с нами. Более того, она собственными глазами видела, как я убил ее отца и старшего брата. Я понятия не имел, на что она пойдет, чтобы отомстить за такую ​​жестокую ненависть. В результате я лично убил ее. Я отправился на эту миссию, исполненный злого умысла, и знал об этом выводе с самого начала. Однако я все же попал в ее постоянную привязанность. Это была моя ошибка. Поэтому я должен лично исправить эту ошибку. Ты такой же. Пока вы можете убить ее своими руками, вы можете уничтожить злокачественную опухоль в своем сердце. Таким образом, вы должны отправиться в Северную Хань, иначе вы никогда не будете счастливы до конца своей жизни».

Чиджи некоторое время молчал, прежде чем сказал: — Я понимаю смысл твоих слов. Вы лично убили возлюбленную, чтобы не таить обиду на молодого барина и своих товарищей, прошедших с вами жизнь и смерть. То, что вы говорите, правда. Она такая же, как и ее старшая сестра, обе героини среди женщин. День, когда она умрет, несомненно, будет сравним с падением метеорита, исчезнувшего в самом ярком и ярком свете. Если я не смогу увидеть это своими глазами, вся моя жизнь будет наполнена раскаянием. Я попрошу молодого барина служить в армии в северном походе. Однако я не позволю ей узнать, что я тоже на поле боя. Достаточно того, что я один терплю эту боль».

«Лучше, чтобы ты понял», — отстраненно произнес Даоли. «Теперь, когда ваша личность раскрыта, с завтрашнего дня оставайтесь рядом с Его Императорским Высочеством, Принцем Ци. У молодого господина есть кое-какие вещи, о которых он хочет, чтобы ты позаботился.

Закончив говорить, Даоли передала восковую таблетку. Чиджи взяла таблетку. Удалив воск, он посмотрел на инструкции на бумаге внутри. Потом сжег. Когда пепел упал на землю, Чиджи решительно улыбнулась.

***

Как только корабль, на борту которого находились Ли Сянь, Линь Би и компания, прибыл на небольшой безымянный остров, служивший главной базой маркиза Восточного моря, глаза двух человек, стоявших на носу корабля, засияли. Глядя вдаль, этот маленький остров имел форму полумесяца, как будто две руки протягивались в объятиях. Остров был окружен крутыми пропастями. По гладким скалам было принципиально невозможно взобраться. Кроме того, не было укрывающих деревьев, что позволяло патрулям на скалах выше легко обнаруживать любых незваных гостей или захватчиков. В центре полумесяца была отличная гавань, способная позволить большим кораблям укрыться от непогоды. Маркиз Восточного Моря был морским повелителем. Помимо посланников из крупных стран, на свадебные торжества пришли либо торговцы, зарабатывавшие на жизнь судоходством, либо пираты, грабившие океанские корабли. В результате в гавани было четкое разделение, поскольку различные фракции были настороже друг против друга. Военные корабли маркиза Восточного моря окружили остров и следили за тем, чтобы никто не проник внутрь без разрешения. Даже если бы Цзин Уцзи и Великий Мастер Истинное Сострадание пришли, они не могли бы поступать так, как им заблагорассудится, в таком опасном месте. Военные корабли маркиза Восточного моря окружили остров и следили за тем, чтобы никто не проник внутрь без разрешения. Даже если бы Цзин Уцзи и Великий Мастер Истинное Сострадание пришли, они не могли бы поступать так, как им заблагорассудится, в таком опасном месте. Военные корабли маркиза Восточного моря окружили остров и следили за тем, чтобы никто не проник внутрь без разрешения. Даже если бы Цзин Уцзи и Великий Мастер Истинное Сострадание пришли, они не могли бы поступать так, как им заблагорассудится, в таком опасном месте.

На пристани стояло несколько десятков мужчин крепкого вида, служивших в качестве приветствия, одетых в красную праздничную одежду. Впереди стоял маленький маркиз, одетый в багряное свадебное платье, полностью демонстрирующий свой воинственный нрав и полный ликования. После того, как он вылечился от яда, Цзян Хайтао вернулся в Восточное море, доказав, что он не имеет соперников, когда дело доходит до морской войны. Он уничтожил или заставил сдаться многочисленных пиратов. Раньше Маркиз Восточного Моря был лишь самой крупной фракцией в открытом море. Теперь он стал командиром всех пиратов. Чтобы достичь этих достижений, Цзян Хайтао в течение последних двух лет внес огромный вклад. Мало того, что Цзян Юн был утешен в старости способностями своего сына, даже далекий почетный император Юн в Чанъане обрадовался этой новости. В течение двух лет, которые он провел на пенсии, Ли Юань очень сожалел о том, что не оставил некоторую свободу действий своему зятю и старшей сестре.

Увидев красивую женщину, стоящую на носу корабля, Цзян Хайтао закричал: «Цзян Хайтао по приказу моего отца прибыл сюда, чтобы приветствовать посланника из Северной Хань, Ваше Королевское Высочество, принцессу Цзяпин!»

Лин Би слегка улыбнулась. Повысив голос, она ответила: «Маленький маркиз, не нужно быть слишком вежливым».

Закончив говорить, Лин Би спустилась по трапу на причал. После того, как двое обменялись приветствиями, взгляд Цзян Хайтао упал на фигуру Ли Сяня, которая следовала за Линь Би. На лице Цзян Хайтао появилось недоверчивое, но счастливое выражение, и он закричал: «Шестой дядя!» В приподнятом настроении он подбежал и схватил Ли Сяня за руку. От души рассмеявшись, он продолжил: «Почему шестой дядя не сообщил нам заранее, что вы собираетесь приехать отпраздновать свадьбу племянника?»

Ли Сянь тоже слегка улыбнулся. Он ответил: «Я пришел наедине. Император не знает, что я пришел. Не распространяйте новости».

Цзян Хайтао взволнованно сказал: «Племянник помнит помощь шестого дяди. То, что шестой дядя сможет прийти сегодня, отец тоже наверняка обрадуется. Шестой дядя, скорее пойдемте со мной к отцу.

Улыбнувшись, Ли Сянь согласился: «Хорошо. Я не встречал старшего кузена много лет и должен сначала вспомнить. Это Лин’эр, мой сын. Ты его не узнаешь, да?

Увидев Ли Линь, сердце Цзян Хайтао подпрыгнуло. Он знал о текущем положении Ли Сяня. Этот мальчик определенно был сыном Цинь Чжэна. Однако Цзян Хайтао был человеком широких взглядов и великодушием. Поскольку мать этого мальчика уже умерла, он не станет поднимать шум. Он сказал: «Значит, это младший двоюродный брат. Давайте возьмем его с собой, чтобы увидеть мою мать.

В этот момент раздался нежный и милый голос, наполненный неудовлетворенностью: «Ланлан тоже здесь».

Только тогда Цзян Хайтао обнаружил маленькую девочку, стоящую рядом с Ли Линем. От одного взгляда Цзян Хайтао пришел в восторг. Подойдя, он подобрал Рулана и сказал: «Лан’эр тоже пришел! Значит ли это, что сэр тоже пришел? Отец прислал несколько приглашений, но все они были отклонены сэром.

Довольная собой, Рулан заявила: «Я пришла с дядей Хай с одобрения папы».

В глазах Цзян Хайтао мелькнуло разочарование. Поприветствовав Хай Уя и Хай Ли, стоящих позади принца Ци, Цзян Хайтао усадил Жуланя. Впереди он повел всех гостей к далекому свадебному залу.

В последние несколько лет маркиз Восточного моря поселился на этом острове. От дока вверх шли слои зданий. Среди них, на полпути вверх по горе, самый большой и великолепный зал раньше служил конференц-залом, а сегодня служит свадебным залом. В боковых залах с обеих сторон было устроено пиршество с более чем сотней столов для развлечения простых гостей. В главном зале, кроме центра, покрытого красным, служившего залом для бракосочетаний, по бокам было размещено по восемнадцать столов для особых гостей. Сообщается, что из-за слабого здоровья и частых болей жена маркиза не смогла присутствовать на свадьбе. Присутствовал только маркиз, возглавлявший подчиненных ему командиров и доверенных помощников. сияя от счастья, когда он приветствовал и развлекал гостей. Те люди, которые переживают счастливые случаи, часто будут энергичными и бодрящими. Уже сорокапятилетний маркиз светился здоровьем и бодростью. Еще до начала банкета он уже выпил несколько рюмок.

Самыми важными гостями в главном зале были посланники Великого Юна и Южного Чу.

Ли Кану, принцу Цин, было тридцать семь лет. После падения секты Фэнъи его статус и положение сразу же значительно возросли. Как третий сын Ли Юаня, старший сын Ли Ань был вынужден покончить жизнь самоубийством, а второй сын, Ли Чжи, ныне император, статус Ли Кана как следующего старшего сына был только ниже, чем у его отца и старшего брата. Что касается других взрослых принцев, седьмой принц, принц Нин, Ли Ци, с рождения имел слабое здоровье. Ли Юань не любил его и не участвовал в государственных делах. Только после того, как Ли Чжи взошел на трон, Ли Ци был объявлен принцем второго ранга. Хотя принц Ци был помилован и ему было предоставлено командование большой армией из-за подозрений на него, его статус был понижен с имперского принца до принца второго ранга. Все остальные принцы и принцессы еще не достигли совершеннолетия. Благодаря своему вкладу в защиту территорий Юн в провинции Сычуань Ли Кан был повышен от принца второго ранга до имперского принца. С этим изменением принц Цин, контролировавший армию и правительство Ичжоу, стал одним из лиц, уступавших только императору.

На этот раз он прибыл по приказу императора в качестве посланника к Восточному морю. Ли Кан был очень готов и счастлив сделать это. Он давно установил секретные каналы связи с маркизом Цзян Юн. Если бы он смог убедить Цзян Юна присягнуть на верность Великому Юну, это был бы чрезвычайно достойный вклад. В результате Ли Кан, сидевший на месте главного гостя, свободно болтал, исполненный обаяния и сердечности. Когда этот красивый и героический, влиятельный имперский принц вел себя подобным образом, весь его стол чувствовал, как будто их омывает успокаивающий весенний бриз.

У посланника Южного Чу Лу Цаня был совершенно другой стиль. Хотя ему было всего двадцать пять, Лу Цань уже был главным контролером армий Южного Чу. Выражение его лица было безмятежным и спокойным, из-за чего было трудно понять его мысли. На самом деле, хотя для Великого Юна было нормальным направить высокопоставленного посланника в Ли Канга, принца Цин, было странно, что Южный Чу отправил Лу Каня. В эти последние несколько лет Лу Цань одновременно защищал южную часть Чу провинции Сычуань от вторжений и набегов Великого Юна, одновременно укрепляя оборону в Сянъяне и Фаньчэне, а также оборонительную линию вдоль реки Янцзы. Он был практически погребен под тяжелой ежедневной нагрузкой. Как Великого генерала, Лу Кана можно было назвать главным генералом Южного Чу. Для такого важного человека покинуть двор и отправиться в далекое Восточное море было совершенно невообразимо. В результате многие начали подозревать, что в политической ситуации Южного Чу произошли некоторые изменения.

Хотя выражение лица Лу Цаня было спокойным, без каких-либо намеков на то, чтобы люди могли строить догадки, один взгляд на совершенно беззаботную и несдержанную манеру поведения заместителя Лу Цаня, Фу Юлунь, мог сделать поспешные выводы. Кто не знал, что этот Фу Юйлунь был зятем премьер-министра Южной Чу Шан Вэйцзюня и дядей короля Чжао Луна? Мог ли случиться конфликт между двумя регентами Южного Чу, Шан Вэйцзюнем и Лу Синем? Был ли Лу Кан отправлен в Восточное море, потому что его вытеснили? В нынешнем хаотичном состоянии мира кто не хотел разобраться в ситуации, чтобы избежать вовлечения?

Пока гости в зале болтали, глашатай объявил: «Принцесса Цзяпина и Принцесса Алых Облаков прибыли!»

Все оглянулись и увидели вошедшую женщину в изумрудно-зеленом платье. Чтобы присутствовать на сегодняшнем празднестве, Линь Би не надела свою обычную варварскую одежду для верховой езды, которая облегчала ведение войск в бой, а вместо этого переоделась в роскошную наряд, соответствующий ее статусу. На ней было светло-зеленое пальто с вышивкой и озерно-зеленая юбка. Золотисто-голубовато-зеленая верхняя одежда обозначала ее уважаемое положение принцессы Северной Хань. На ее талии была привязана инкрустированная жемчугом драгоценная сабля. Ее туфли из оленьей кожи напоминали всем о ее другом статусе командующего армией Дайчжоу.

Все в зале встали, приветствуя вновь прибывших. Даже принц Цин и заместитель министра обрядов Гоу Лянь из вражеской страны не были исключением. Независимо от друга или врага, эта военачальница, защищавшая северную границу от вторжений варваров, женщина-генерал, защищавшая простой народ и земли севера, заслуживала их уважения.

С улыбкой Лин Би поприветствовала всех. В этот момент донесся мелодичный и красивый голос. «Старшая сестра, это Лу Кан, великий генерал Лу?»

Только тогда все заметили, что позади Лин Би стоит девушка в красном. Ее красота была ошеломляющей, такой же прекрасной, как огонь. Просто все были привлечены элегантной осанкой Линь Би и не заметили эту девушку в красном, которая шла позади. К тому же, по всем признакам, горничной она не была. Услышав ее речь, все поняли, что глашатай объявил о прибытии двух человек.

Услышав вопрос юной леди, Лу Цань улыбнулась. Проведя годы в армии, бывший недисциплинированный и неуправляемый, озорной юноша уже стал замкнутым генералом. Его взгляд упал на Лин Би. В этот момент Лин Би взглянула на него с извиняющейся улыбкой. Она сказала: «Моя младшая сестра озорная. Великий генерал, пожалуйста, простите ее.

Лу Цань слегка поклонился и признал: «Ваше Королевское Высочество слишком вежливо».

В этот момент юная леди в красном, Лин Тонг, с любопытством спросила: «Значит, ты Лу Цань. Я слышал, что вы грозный командир, из-за которого элитные всадники Великого Юна боятся вторгаться на юг. Все утверждают, что на севере есть Лонг, на юге есть Лу, что вызывает опасения у Йонга. Кто бы мог подумать, что вы так молоды?»

Лу Цань взглянул на принца Цин с пепельным лицом, Ли Кана, и спокойно ответил: «Принцесса слишком льстит мне. Великий генерал Лонг имеет под своим командованием двести солдат, подавляя пятьсот тысяч пограничных войск Юн. Он самый выдающийся полководец современности. Великий Юн и Южный Чу по-прежнему дружны и не враждуют между собой. Я не заслуживаю похвалы принцессы.

Лу Кан просто говорил правду. Хотя в эти последние несколько лет у Южного Чу не было сил, чтобы начать наступление на Великого Юна, Великий Юн также был слишком занят, чтобы беспокоиться о Южном Чу. Однако это не означало, что между двумя странами не было мелкомасштабных стычек. Лу Кан командовал войсками всемогущим образом, следя за тем, чтобы Великий Юн не получил ни малейшего преимущества. Вот почему его имя было произнесено в том же предложении, что и генерал Лун Тинфэй, как враг Великого Юна. Однако номинально эти двое были сюзереном и вассалом, и отношения не были прерваны. Лу Цань ни за что не признался бы в словах Лин Тонга. Как и ожидалось, лицо принца Цин улучшилось, когда он услышал его слова.

Неудовлетворенный, Лин Тонг пробормотал несколько слов, прежде чем замолчать под предупреждающим взглядом Лин Би. Линь Тонг послушно последовала за старшей сестрой и заняла ее место. За этим столом уже сидели посланники из Южного Чу и Великого Юна. Даже с добавлением Лин Тонга и Линь Би оставалось много свободных мест. Однако обычные люди даже не подумали бы сесть за этот стол. В настоящее время мир был разделен на три части. Как можно было сравниться с посланниками из этих трех стран?

Линь Тонг взглянул на принца Цин. Она едко поздоровалась: «Привет! Вы посланник Великого Юна, принц Цин?

Ли Кан холодно взглянул на Лин Тонга. Ему не хотелось спорить с маленькой девочкой. Такое поведение было бы ниже его достоинства. В результате он бессердечно ответил: «Правильно».

«Кажется, ты выглядишь впечатляюще», — сказал Линь Тонг с улыбкой. — Но по сравнению с Его Императорским Высочеством, Принцем Ци, ты совершенно ничтожен. Неудивительно, что он командует пятьюстами тысячами солдат, защищающих границу, в то время как вы находитесь на дне колодца и смотрите в небо в районе Ханьчжун».

Услышав ее слова, Ли Кан сразу же сильно разозлился. Он отругал: «Принцесса Цзяпина, пожалуйста, как следует научите свою младшую сестру».

Сидящая рядом с ним Гоу Лянь нахмурилась. Эта юная леди, казалось, была очень хорошо знакома с принцем Ци. Разумно говоря, у нее никогда не должно было быть возможности встретиться с принцем Ци. Хотя принц Ци противостоял армии Северной Хань, противоборствующие генералы редко встречались.

Как только в уме Гоу Ляня росли подозрения, вестник объявил: «Его Императорское Высочество Великого Юна, Принц Ци, прибыл!»

4

Хотя практически все избегали сурового взгляда Принца Ци, было несколько человек, которые не боялись престижа Принца Ци. Лу Кан был одним из них. Когда он услышал объявление о прибытии принца Ци, он сначала был поражен, прежде чем вернуть себе спокойствие. Он только безмятежно смотрел на Принца Ци, оценивая и восхищаясь светом в его глазах.

5

В этом году, когда Ли Чжи взошел на трон, Ли Кан и Ли Сянь оба вернулись в столицу, чтобы принять участие в церемонии. Первоначально Ли Кан думал, что сможет положить конец их прошлым чувствам, основываясь на своем статусе старшего брата и принца первого ранга. Удивительно, но Ли Сянь даже не взглянул на него, не говоря уже о проявлении уважения.

Из-за этого Ли Кан однажды тайно обратился к Ли Чжи, заявив, что Ли Сянь слишком высокомерен и непреклонен. Однако Ли Чжи лишь криво усмехнулся и сказал: «Шестой брат не меняется даже в Нашем присутствии. Это его темперамент. Лучше, если третий брат его не обижает.

Эта фраза заставила Ли Канга сразу все понять. Если Ли Сянь не умрет, он не сможет получить преимущество над Ли Сянем. Видя уважение и почтение военачальников и важных придворных министров к Ли Сяню, хотя и недовольные и далекие от него, горькая ненависть Ли Кана к Ли Сяню становилась все более тяжелой. По какой причине этот непокорный и мятежный человек был таким высокомерным и в то же время мог должным образом подавить его сверху? Этот вопрос был обидой, которую Ли Кан прятал в самых глубинах своего сердца.

Однако перед таким количеством посторонних Ли Кан, естественно, не стал бы проявлять такую ​​ненависть. Даже при дворе Йонгов он лишь намекал на свое недовольство. Ли Кан снова поднялся на ноги. С трудом выдавив на лице улыбку, он сказал: — Шестой брат, ты тоже пришел. Вы пришли с указом императора?

Ли Сянь взглянул на Ли Кана и холодно ответил: «Я пришел как частное лицо. Зачем мне эдикт? Если у третьего брата есть сомнения, ты можешь вернуться и спросить Императора.

Увидев его таким бесчувственным, лицо Ли Кана тут же застыло, как будто он собирался взорваться от гнева. Гоу Лянь сразу же попытался сгладить ситуацию, заявив: «Принц Цин, не о чем беспокоиться. Принц Ци находится здесь только из-за глубины своей семейной привязанности. По-видимому, Император не станет его винить. Чтобы он говорил в такой манере, он, казалось, предполагал, что принц Цин был обеспокоен тем, что принц Ци оскорбит императора, оставив армию без одобрения из-за братской привязанности.

Ли Сянь взглянул на Гоу Ляня, фактически смотря ему в лицо. Ли Сянь сказал: «Третий брат, не о чем беспокоиться. Когда я вернусь, я представлю императору мемориал с извинениями за свою обиду.

6

7

Хотя все немного расслабились, все еще ощущалась гнетущая атмосфера. С приходом принца Ци никто за его столом не мог расслабиться и насладиться банкетом. Пока все находили ситуацию неловкой, из заднего зала донесся смелый и непринужденный сердечный смех. Раздался громкий голос: «Что? Шестой брат тоже пришел?

Все, кто слышал это, знали, что прибыл маркиз Восточного моря Цзян Юн. В Восточном море, кроме принца Цин Ли Кана, единственным человеком, который мог так обращаться к Ли Сяню, был сам маркиз. И действительно, из заднего зала вышел мужчина средних лет лет пятидесяти в малиновой мантии. Его волосы и борода были цвета пепла. Выражение его лица было здоровым и сердечным, а кожа слегка потемнела. Когда он шел, он, казалось, делал это с ветерком. Охранники позади него, казалось, не успевали за ним. Подойдя к столу, Цзян Юн поднял Ли Сяня и сказал: «Хороший шестой брат! Твой старший двоюродный брат надеялся на твой приезд! Без вашей праведности и верности этот ваш племянник не только не смог бы жениться, его жизнь была бы давно потеряна. Приходите, приходите, на этот раз я определенно заставлю ваших племянника и племянницу отблагодарить вас за вашу великую доброту. Не беспокойтесь о том, что посланники вашего Великого Юна здесь непопулярны, вы другой! Если не считать присяги в моей верности, если у шестого брата есть какие-либо пожелания, не стесняйтесь их высказывать. Я, Цзян Юн, точно не проиграю».

Слова Цзян Юна глубоко напугали многих людей в зале. На лицах Лу Кана и Линь Би даже появилось выражение беспокойства. Если бы принц Ци попросил маркиза прекратить сотрудничество с Южным Чу и Северным Хань, то что можно было бы сделать?

Прежде чем принц Ци успел ответить, вестник несвоевременно объявил: «Семейная судоходная компания Хай: прибыли Хай Уя и Хай Ли! Юная мисс Рулан прибыла! Прибыл молодой мастер Ли Линь!»

После объявления дядя и племянник Хай вошли с улыбками на лицах. За ними была жизнерадостная маленькая девочка, тащившая за собой сопротивляющегося маленького мальчика. Все, кроме свиты Линь Би и Ли Сяня, были ошеломлены. Что происходило? Когда вестник начал объявлять о детях?

8

Ли Линь мрачно взглянул на гостей и холодно ответил: «Вы идиот? Кого я могу победить?»

Маленький Роулан серьезно взглянул. Несколько раздосадованная, она заявила: «Это немного сложно… Они все намного крупнее тебя. Было бы хорошо, если бы старший брат Джун был здесь. Он определенно мог бы помочь мне выплеснуть свой гнев».

Ли Линь обиженно сказал: «Твой старший брат Цзюнь сам не такой уж большой. Я не верю, что он сможет помочь тебе выплеснуть свой гнев. Просто подожди. Когда я вырасту и стану генералом, я помогу тебе излить свой гнев.

Потирая нос, маленькая Рулань пробормотала себе под нос: «Старший брат Джун действительно очень грозный. Всякий раз, когда папа издевается надо мной, он всегда помогает Ланлану рассказать об этом папе».

После этого маленькая Рулань медленно опустила голову, в ее голосе слышались слезы, когда она сказала: «У-у-у, Ланьлань уже давно не видел старшего брата Цзюня. Папа даже запретил мне писать старшему брату Джуну».

Подняв голову, она посмотрела на Ли Линя и спросила: «Ты можешь помочь мне отнести ему письмо, верно?»

Ли Лин оказалась в трудном положении. Увидев, что все подозрительные глаза смотрят с весельем, Ли Линь яростно ответила: «Хорошо. Я согласен, хорошо?» Выражение лица Ли Линя стало еще более подавленным. Ранее Рулан долго умолял его. Однако, чувствуя себя смущенным, Ли Линь сказал, что не может пойти в Чанъань и доставить письмо, и может только ожесточить свое сердце и отказаться. Он не ожидал, что Рулан выберет этот момент, чтобы заставить его согласиться. Не любя быть в центре внимания, Ли Линь могла только согласиться. В своей голове он задавался вопросом, могут ли военные посыльные доставить письмо за него.

Когда эти двое детей играли вокруг, все наконец-то расслабились. Непонятно кто, но кто-то начал смеяться. К этому человеку быстро присоединились все остальные в зале. Атмосфера в свадебном зале заметно разрядилась.

Ли Линь залилась алым румянцем, глядя на Жулана кинжалом. Рулан проигнорировала его, идя вперед с гордостью, написанной на ее лице. Натянув одежду Цзян Юна, она сказала: «Дядя Цзян, Ланьлань пришел от имени моего папы, чтобы поздравить».

Цзян Юн, не зная, смеяться ему или плакать, заявил: «Хорошо! Дядя уже слышал. Маленькая Лан’эр, ты не хочешь пойти в задний двор и взглянуть на свою новую невестку?

Рулан быстро кивнула головой. Цзян Юн сделал жест рукой. Две служанки, стоявшие в стороне, торопливо подошли и повели маленькую Рулана в задний зал. Ли Лин нахмурилась. Подняв голову, он посмотрел на отца. Увидев, как Ли Сянь слегка кивнул головой, Ли Линь последовала за Руланем. Все только предполагали, что этот маленький мальчик был вместе с Руланом. Таким образом, никто не обратил на него никакого внимания и позволил ему следовать за Руланом внутрь.

Сноски:

隆盛, луншэн — букв. великолепие

文宗, вэньцзун — букв. культурный предок; вероятно, внук Ли Чжи от Ли Цзюня и Роулана

昭宁, чжаонин — букв. проявлять мир

鸦雀无声, yaquewusheng – идиома, букв. ворона и павлин не издают ни звука; инжир. абсолютная тишина, ни одного голоса не было слышно

恨之入骨, хэнжиругу – идиома, букв. ненавидеть кого-либо до мозга костей; инжир. ненавидеть кого-либо страстно

大马金刀, дамадзиндао – идиома, букв. большая лошадь и золотая сабля; инжир. прямо и величественно

神闲气静, shenxianqijing – идиома, букв. обладающий неторопливым спокойствием бессмертного; инжир. беззаботный и спокойный

目瞪口呆, мудэнкоудай – идиома, букв. глаза и рот фиксированы; инжир. ошеломленный, сбитый с толку