Том 6, Глава 21: Ночь рыб и танцующих драконов

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

1

Самое популярное представление куртизанок на озере Сюаньву, возможно, и процветало, но большинство заинтересованных были богатыми купцами и сыновьями чиновников. Однако сегодняшнее шоу фонарей подходит для всех возрастов. Будь то сановник или простолюдин, все носили вышитую одежду и гуляли по улицам, празднуя эту ночь.

Красочные вымпелы и ослепительные огни изобиловали в городе Цзянье; великолепные праздничные фонари соревновались за звание самого красивого. Темная ночь и свет фонарей усиливали красоту друг друга, в то время как на улицах кипела жизнь, а движение было интенсивным. Богатые семьи упорно трудились, чтобы выставлять напоказ свое мастерство, соревнуясь в богатстве и богатстве. Золото и серебро, лазуритовое стекло и драгоценные камни украшали фонари, превращая их в роскошные фонари, которые волшебным образом излучали свет во все стороны. Еще больше семей построили сцены возле своих ворот. На сцене исполнялись все разновидности жонглирования, акробатики и музыки. Это было прекрасно и занимательно, собирая толпы людей. Семьи также поставили украшенные палатки возле своих ворот. Внутри фонаря висели загадки. Золото, серебро и булат были выставлены в качестве призов,

В толпе Лу Юнь и Ши Сю шли по улицам, держась за руки. Сегодня на суде они оба получили в награду звание полковника шестого ранга. Хотя это звание было номинальным, поскольку двор не мог заставить их возглавить войска, это все же была редкой честью. Однако двое из них не знали, что это была всего лишь символическая награда от суда, и компенсация использовалась, чтобы компенсировать заслуженную награду Лу Кана. Так что двое из них танцевали от радости и пообещали выйти и насладиться фонарями. Оба они были бесстрашны, и в сочетании с их превосходными боевыми искусствами, они не взяли с собой вооруженных слуг, ускользнув из особняка Герцога, Который Подавляет Дальние Земли. Это был первый раз Ши Сю в Цзянье, поэтому она не была знакома с дорогами. Лу Юнь боялась, что потеряется, так как по улицам бродило огромное количество людей.

Пройдя некоторое время, зрелище стало головокружительным праздником для глаз Ши Сю, они внезапно услышали, как несколько мужчин стонут и стонут в разговоре. Мужчины говорили о сцене у ворот богатой семьи. Предполагалось, что приз — фонарь из цветного стекла с восемью сокровищами — будет подарен тому, кто сможет пустить стрелу в дырку в денежной монете. А если бы возраст и внешность победительницы подходили, семья даже обручила бы свою дочь с чемпионом. Эти люди плохо владели луком, так что попытали счастья. Ши Сю, конечно, не заинтересовало предложение руки и сердца, но когда она услышала, что может выиграть фонарь, выпустив стрелу, она навострила уши. Она сказала Лу Юню: «Младший брат Юнь, мы должны попробовать. Мы все равно не можем разгадать загадки.

2

3

4

5

6

Глаза Ши Сю заблестели, когда она сказала: «Младший брат Юн, ты принес таэлей?»

Лу Юнь собирался посоветовать Ши Сю не хвастаться, но когда их взгляды встретились, светящиеся, улыбающиеся глаза Ши Сю смягчили его сердце. — Можешь сначала попробовать. Если у вас не получится, я попробую. Я уверен, что мы сможем выиграть дворцовый фонарь.

Ши Сю закатила глаза. — Если я не могу этого сделать, ты думаешь, что сможешь ты?

Лу Юнь был косноязычен. Их стрельба из лука была почти на одном уровне, так что Ши Сю не ошибся, сказав это. В конце концов, он криво усмехнулся и сунул ей в руки серебряную палочку.

Ши Сю взял сумку и пошел к палатке. Глаза зрителей загорелись. Ши Сю была одета в белую одежду и выглядела красивой, с уверенными чертами лица. Если бы она не выглядела молодо, молодые дворянки известных семей, которые редко выходили на улицу, вероятно, упали бы в обморок от этого лихого юноши. Она подошла и взяла изысканный лук и три оперенные стрелы. Выйдя из машины, она подошла к белой линии. Прищурившись на танцующую на ветру монету, она сосредоточилась на ней и нажала стрелу. Затем она натянула тетиву, создав из лука и тетивы полную луну.

Зрители, затаив дыхание, смотрели, желая увидеть, сможет ли этот красивый юноша прострелить дырку в денежной монете. Через некоторое время Ши Сю все еще не выпустил стрелу, и некоторые люди в толпе начали шутить и расслабляться. Им казалось, что этот юноша просто буйствует.

В этот момент зазвенела тетива, и оперенная стрела исчезла, как молния. С низким, мягким звоном пернатая стрела прошла через квадратное отверстие в монете. Прежде чем толпа успела отреагировать, вторая стрела пронзила небо и перерезала красную нить. Монета начала падать на землю, когда третья стрела пронзила воздух, зацепив монету за древко. Стрела не остановилась и вонзилась в шест за монетой.

Все было тихо. В эту ночь Фестиваля фонарей такая тишина казалась исключительно странной. Ши Сю улыбнулся и положил лук. Район взорвался хриплыми возгласами и аплодисментами, что вызвало небольшую гордую улыбку на ее румяном лице. Она кружилась, кланяясь публике, затем повернулась и посмотрела на мужчину средних лет, который задумчиво покручивал бороду. «Этот фонарь из цветного стекла с восемью сокровищами должен быть моим, верно?» она улыбнулась и сказала.

Мужчине средних лет было больно и стыдно говорить. Пока он колебался, из-за занавески за его спиной донесся серебристый голос. «Надзиратель Гао, поскольку этот молодой мастер прострелил монету, вы должны подарить ему дворцовый фонарь».

Ши Сю был немного ошеломлен. Хотя она уже видела несколько темных фигур за занавеской, она не ожидала, что дама заговорит. Помня сплетни, которые она подслушала, эта семья также искала брак со строительством платформы для испытаний лука и стрел. Женщина за занавеской, скорее всего, была дамой в семье. Ши Сю не мог не чувствовать себя довольно неловко. Хотя она хорошо одевалась в мужскую одежду и не хотела, чтобы ее считали леди, она все же была нормальной молодой женщиной. Она не могла перестать оглядываться на Лу Юня, который мысленно праздновал мастерство Ши Сю в стрельбе из лука.

За эти дни они многому научились друг у друга, но сегодня он наконец увидел истинное мастерство Ши Сю. Увидев просьбу Ши Сю о помощи, он подошел и сказал с улыбкой: «Ваш мастер уже говорил, так почему вы не берете фонарь, надзиратель?»

Когда Лу Юнь встал рядом с Ши Сю, глаза зрителей снова загорелись. Лу Юнь, возможно, не был таким красивым, как Ши Сю, но его жизненный опыт плюс забота отца придавали ему вид величия. Белая одежда, которую он носил, как и Ши Сю, прекрасно контрастировала с его выдающейся боевой выправкой. Лу Юнь и Ши Сю красиво оттеняли друг друга, стоя бок о бок. Стало более очевидным, что эти два человека были экстраординарными.

Мужчина средних лет смущенно улыбнулся и приказал слуге принести дворцовый фонарь. Как только он вышел вперед, чтобы начать разговор, занавес поднялся, и вышла молодая женщина лет шестнадцати в вышиванке. На ней была легкая шубка и парчовые сапоги, одежда роскошная. Она выглядела нежной и очаровательной, сияющей и чарующей, как весенние цветы. Ее глаза блуждали вокруг, как нежные весенние волны. Ее появление заставило зрителей сделать долгий, глубокий вдох.

Она подошла и нежно поприветствовала Лу Юня и Ши Сю. «Я, Цзи Линсян, встречался с двумя молодыми мастерами, но не знаю, как к ним обращаться. Хотя я даю вам этот дворцовый фонарь, я также должен подарить его невиновному человеку. Если бы он попал в руки плохого человека, разве это не было бы метанием бисера перед свиньями?» — сказала она в быстром темпе, хотя каждое слово было четким. Это звучало, как жемчуг, подпрыгивающий на нефритовой тарелке.

Даже Ши Сю, женщина, была тронута этими словами. Даже при том, что она чувствовала, что другая женщина прибегает к софистике, она не хотела спорить.

Однако у Лу Юня все еще было то же выражение лица. — Мисс, вы ничего не сказали о том, чтобы узнать о нашей семье, когда висел фонарь. Поскольку мы прострелили денежную монету, фонарь должен быть нашим. Если мисс захочет нарушить обещание, боюсь, наши собравшиеся соотечественники не согласятся.

С этими словами зрители начали обсуждать это, хотя и были восхищены красотой молодой женщины. Кто-то даже поддразнил: «Юная мисс, вы не можете отказаться от своего слова. Разве ты не спрашиваешь, кто этот человек, потому что тебе нравится этот молодой господин?

Лицо молодой женщины, одетой в вышитую одежду, изменило цвет. Она выглядела красивой и имела довольно мощную и богатую поддержку, поэтому привыкла добиваться своего. Никто никогда не проявлял к ней неуважения. Но теперь, когда Лу Юнь упрекнула ее и заставила негодяев подшучивать над ней, она пришла в ярость. В ее глазах светилось холодное убийственное намерение.

Лу Юнь, возможно, был молод и вспыльчив, но как он мог ничего не чувствовать к ее красоте? Тем не менее, он познакомился с такими молодыми женщинами, как Ши Сю и принцесса Чжаохуа Цзян Жулан. В результате он не очень-то чувствовал Цзи Линсян. С точки зрения внешности, Цзян Роулань и Цзи Линсян были почти на одном уровне; но когда дело доходило до родов, они были столь же различны, как Небо и Земля. Рулан вела себя с естественной нежностью и добротой, а также с гордостью и пренебрежением, которые исходили от принадлежности к императорской семье. Ее гордость была не просто поверхностной, скорее, это были уверенность в себе и самоуважение, укоренившиеся в ее костях. Хотя она была очаровательна и нежна, как поверхность воды, под ней скрывалось бушующее море. Это был Цзян Роулан. Лу Юнь, возможно, еще не совсем понял Руланя, но их несколько встреч дали ему мысленный образ Рулана. Хотя она была недосягаема, как яркая луна, ему было трудно отказаться от своего обожания и уважения к ней.

Ши Сю, возможно, не была такой красивой, как Цзи Линсян, но она была героической и храброй. В ней не было женственности и женственности. Однако у нее были врожденная гордость и обаяние другого рода, не говоря уже о тех днях, которые они проводили, сражаясь бок о бок. В какой-то момент они стали плотью и кровью.

В то время как Цзи Линсян была красивой и очаровательной, а также довольно гордой, она не могла сравниться с темпераментом Роулань или дружбой Ши Сю. Возможно, нормальный молодой человек был бы очарован ее обаянием, но Лу Юнь был глиняной статуей, лишенной эмоций.

К этому времени смотритель перенес дворцовый фонарь. Фонарь был очень продуман. Вынув подсвечник, его можно было аккуратно сложить. Начальник положил его в коробку из красной парчи и обеими руками протянул Ши Сю. Получив его, Ши Сю вышла, обрадованная. Лу Юнь последовал за ней, улыбаясь от уха до уха. Двое из них не оглядывались на молодую женщину в вышитой одежде, когда они вышли, разговаривая между собой.

Увидев, что дворцовый фонарь отвоеван, зрители разбежались по ветру, оставив молодую женщину в вышитом платье, которая все еще скрипела серебристыми зубами, стоя перед украшенным шатром. Ее лицо побагровело. Цель создания этой платформы для испытаний лука и стрел состояла в том, чтобы привлечь Лу Юня. Во всяком случае, таков был план. В тот момент, когда они узнали, что Лу Юнь вышел из своей резиденции, они начали действовать. Они специально заставляли людей сплетничать, чтобы привлечь сюда Лу Юна и Ши Юджина. Хотя они заставили их прийти, тем, кто выиграл фонарь, на самом деле был Ши Юджин. Молодая женщина в вышитой одежде не знала, что Ши Сю была женщиной, только то, что она была так же известна, как Лу Юнь, и звали Ши Юйцзинь. По ее мнению, уравновешенная и элегантная Ши Юджин больше соответствовала ее типу. фактически. Однако приказ ее хозяина состоял в том, чтобы использовать эту платформу для испытаний лука и стрел с фонарем в качестве приза, чтобы приблизиться к Лу Юнь. К счастью, таланты и внешность Лу Юна тоже были неплохими. Но она никак не могла ожидать, что Лу Юнь закроет на нее глаза. Такое унижение заставило ее ненавидеть Лу Юна до мозга костей, и она втайне беспокоилась о том, не обвинит ли ее хозяин.

Заметив ее мрачность, начальник Гао прошептал: «Третья мисс, не о чем беспокоиться. Даже если этот план не удался, глава не будет винить вас.

Цзи Линсян тихо вздохнул. — Если со стороны старшей сестры-ученицы все пойдет более гладко, и она станет чжуанъюань среди куртизанок, Мастер может быть так счастлив, что не винит меня. Сейчас Мастер очень раздражен. Боюсь, сегодня все пошло не так».

Мужчина средних лет прошептал: «Не волнуйтесь, Третья мисс. Начальник уже приказал убрать тех, кто испортил наши большие планы. Лю Румэн — всего лишь одинокая и слабая женщина. Рано или поздно она попадет под наш контроль.

Цзи Линсян ничего не ответил. Она могла быть молодой, но она не была наивной. Она не верила, что эту задачу будет так легко выполнить. Более того, не имело значения, в каких отношениях она оказалась с ним. Ее беспокоило только то, как она сможет пройти испытания, поставленные перед ее глазами.

7

Яркая луна и высокие здания, пылающие огнями. Внизу был шумный и многолюдный большой проспект. Трогательный голос доносился из полуоткрытого окна. Даже в такую ​​шумную ночь пение было отчетливо слышно.

Наверху, в элегантных покоях, красивая молодая женщина в шали и с густыми волосами, возвышающимися над головой, играла на цитре и напевала сказочным голосом. В одном углу комнаты двое мужчин улыбались, слушая ее. Каждую из них сопровождали две великолепные молодые женщины. Как только песня закончилась, мужчина средних лет зааплодировал. «Отличная песня, отличный текст. Брат Сун действительно обладает литературным талантом. Неудивительно, что вы помогли леди Лю завоевать титул самой популярной куртизанки. Я просто боюсь, что ты обидел других.

Молодой человек со стальным лицом, но глазами, затуманенными от выпивки, ответил: «Брат Шан слишком много беспокоится. Если кто-то действительно обвинит меня в этом пустяковом происшествии, в худшем случае я затаюсь на некоторое время. Это вся вода под мостом. Мало кто должен помнить, что это произошло. На самом деле, похоже, брат Шан сегодня в прекрасном настроении. Может быть, ты хотел, чтобы я выставил себя дураком?

Мужчина средних лет рассмеялся. Он вытолкнул красивую женщину из своих объятий и сказал молодому человеку: «Брат Сун, спасибо за твою хитрость. В последние несколько дней, когда мой отец собирал советников для обсуждения официальных дел, он часто говорил мне слова ободрения. Что касается ваших недавних дел, то я ничего не буду о них говорить, не беспокойтесь. И я уверен, что смогу убедить Павильон Лунного Света не усложнять тебе жизнь.

Юлун коротко улыбнулась при этих словах. «На самом деле, ваш уважаемый отец тоже надеется, что вы преуспеете в жизни, поэтому он подстегивал вас, брат Шан. Брат Шан владеет законами и дисциплиной суда как высокопоставленный министр. Если вы сможете прислушиваться к советам своих помощников и быть решительным в решающие моменты, тогда вы будете хорошим министром. Я полагаю, что ваш уважаемый отец думал, что вы, брат Шан, примете мое скромное мнение и примените его в нужный момент, поэтому он часто ободрял вас, брат. И в конце концов, Великий Генерал Лу — нефритовая колонна Южного Чу, поддерживающая Небеса. Ваш уважаемый отец хочет только немного сдержать его, чтобы он не сбился с пути. Боюсь, премьер-министр Шан никогда не считался с моим скромным мнением».

Шан Чэнъе выглядел самодовольным и с гордостью сказал: «Конечно. Отец по-прежнему смотрит на мальчиков свысока. Более того, этот человек часто вступал в сговор с важными министрами Великого Юна и предательским министром нашего Южного Чу, Цзян Чжэ. Если бы не тот факт, что человек все-таки поднял боевой дух, боюсь, отец давно бы его наказал.

Юлун заинтересовался и намеренно сказал: «О, брат Шан говорит о маркизе Чу, который женился на принцессе Великого Юна. Хотя я думаю, что у него нет моральной целостности, его достижения по сей день почти наверняка экстраординарны. Я слышал, что он помог императору Юн в борьбе за престолонаследие, а также помог принцу Ци завоевать Северную Хань. Эта способность и мастерство редко встретишь в мире. Навыки и способности великого генерала Лу, которые он продемонстрировал, отбивая три армейские колонны Юна в одиночку, также чрезвычайно необычны. Неудивительно, что люди говорят, что они двое как горошины в стручке, мастер и ученик. Однако великий генерал Лу — генерал-ветеран Южного Чу и должен ставить праведность выше семьи».

Шан Чэнъе захлопал. «Точно. Что Цзян Чжэ предал милость короля. Он перешел на сторону врага ради богатства и славы, а также взял в жены принцессу Великого Юна. Это было поистине высшей изменой. Лу Цань, возможно, учился у него, но семья Лу — аристократическая семья в Южном Чу. Они должны ставить праведность выше семьи, но Лу Цань не только всячески защищал Цзян Чжэ, он даже позволил своему собственному сыну отправиться в Чанъань, что было довольно подозрительным проявлением братания с врагом. Если бы не помеха в виде его недавних заслуженных побед, отец бы точно не допустил этого. Есть также семья Цзин в Цзясине, семья Цзян Чжэ со стороны матери. Отец намеревается уничтожить семью Цзин, но Лу Цань снова чинит препятствия на пути. Это действительно возмутительно».

«Скорее всего, это потому, что премьер-министр слишком нетерпелив», — с улыбкой сказал Юлун. «Великий генерал Лу всемирно известен тем, что всегда был строгим и беспристрастным в раздаче наград и наказаний. Он никогда не согласится уничтожить целый клан без причины. Но, брат Шан, несмотря на то, что семья Цзин уже разорвала контакт с Цзян Чжэ, они по-прежнему остаются со стороны матери в семье маркиза Цзяна. Премьер-министр не боится его обидеть?

Шан Чэнъе пренебрежительно сказал: «Если бы не угодить Великому генералу Лу, ​​мой отец давно бы выступил против семьи Цзин. Репутация Цзян Чжэ может предшествовать ему, но большая ее часть, вероятно, исходит от Императорской семьи Великого Юна, хвастающегося имиджем принцессы Чанлэ. Мой отец тоже познакомился с ним много лет назад. Если бы у него действительно был талант, как бы мой отец его не заметил? Если только у этого человека не было планов и интриг. Вполне возможно, что он оказал огромную помощь во время кризиса престолонаследия, но если вы говорите, что он мог помочь Ли Сяню устранить Северного Ханя, я просто не могу вам поверить. Что он может сделать как ученый, у которого нет сил даже привязать курицу? Я предполагаю, что он только помогает императору Юн присматривать за Ли Сянем, принцем Ци.

Из этих слов Юйлун узнал, что высший класс Южного Чу презирал Цзян Чжэ, как и ожидалось. Он предположил, что это, возможно, Шан Вэйцзюнь и компания преуменьшают значение своего врага, чтобы поддержать боевой дух. Тем не менее, он мог видеть, что даже Шан Чэнъе не понимал мастерства и способностей Цзян Чжэ, поэтому он знал, что Шан Вэйцзюнь и компания также могут не думать о Цзян Чжэ. Еще когда он получил наставление от Цзян Чжэ, он узнал, сколько вреда причиняет недооценка врага. Однако он не хотел изменить впечатление Шан Чэнъе, поэтому просто сказал с улыбкой: «Поскольку это так, если премьер-министр прикажет людям действовать медленно, я думаю, это будет эффективно. Семья Цзин тоже аристократическая семья, поэтому у них должны быть развратные сыновья. Если обнаружится, что кто-то нарушил закон, наказать его.

Глаза Шан Чэнъе загорелись. Он долго обдумывал осуществимость этого плана, а потом расплылся в гордой улыбке. Он думал, что этот метод не только удовлетворит желания его отца, но и нанесет тайный удар по семье Лу. Если бы его отец знал, он определенно был бы вполне счастлив.

Юлун понял по выражению лица Шан Ченге, что Шан Ченге попал под его контроль, поэтому он намеренно сменил тему. Он владел как музыкальным темпераментом, так и лирикой и мог красноречивым языком рассказывать захватывающие истории. Шан Чэнъе вскоре забыл о недавней интерлюдии и сосредоточился на развлечениях.

В мертвой тишине ночи, когда признаки человеческого жилья на улицах постепенно рассеялись, Шан Чэнъе, давно уже безнадежно пьяный, помог красивым женщинам подняться на ноги и вошел во внутренние покои в поисках наслаждения. Юлун, однако, поставил свое вино у окна и мрачно посмотрел на яркую луну, садящуюся на западе. В ночной тишине ему всегда было трудно облегчить одиночество в своем сердце, поэтому он обычно предавался женщинам и песням до рассвета. Но сегодня все было иначе. Он знал, что кто-то где-то шпионит за ним. Кроме того, они отгоняли прохожих, чтобы помешать ему найти возможность смешаться с толпой и сбежать, и вынудили его дать им такую ​​возможность. Он достал из поясного кармана таблетку от опьянения и проглотил лекарство. Он несколько раз прокачал свою внутреннюю энергию и почувствовал, что его душевная сила укрепилась. Он легонько прижался к решетке окна и полетел гусем на улицу. Он приземлился на землю, как падающий лепесток, легко и беззвучно.

Из темноты донесся тихий вздох удивления. Вскоре в густом утреннем тумане появилась женская фигура в черной мантии. Лицо женщины было скрыто легким муслином, и, хотя она двигалась медленно, от нее исходила благородная и грациозная аура. Две служанки в похожих на халаты туниках следовали за ней. Ни одна из этих двух девиц не скрывала своего лица, демонстрируя свои юные и красивые, нежные и очаровательные черты лица. С первого взгляда было видно, что им не больше двадцати лет. Однако их угрожающие, пронзительные ауры заставили его не поверить, удивленный тем, что им двоим еще не исполнилось двадцати лет.

Юлун посмотрел на трех женщин, легкомысленная ухмылка появилась на его элегантном лице. «Значит, в Павильоне Лунного Света всегда были такие красивые фехтовальщицы. Я действительно восхищаюсь этим. Но могу я узнать имена этих девушек? он спросил.

На лицах двух девушек отразилось суровое убийственное намерение, в то время как у женщины, стоявшей между ними, ледяная жажда убийства сияла сквозь легкий муслин, накинутый на ее все еще скрытое лицо. Она холодно ответила: «Сун Юй, поскольку ты любишь гладкие разговоры, если это сиденье убьет тебя, это не будет считаться убийством невинных».

Сун Юй улыбнулся и собирался заговорить, когда увидел, как дама в черном махнула рукой. Две девушки обнажили свои мечи и бросились в атаку, лезвия сияли бесконечным убийственным намерением. Эти две молодые женщины обладали выдающимся мастерством фехтования и сотрудничали в полном взаимопонимании. В одно мгновение Сун Юй попытался защитить себя. Две молодые женщины воодушевляли друг друга, так как они были частыми убийцами, и заставляли Сун Юй продолжать отступать. Дама в черном мягко кивнула, по-видимому, вполне довольная фехтованием двух горничных.

Но потом все изменилось. Сун Юй пошатнулась и упала назад, и две молодые женщины одновременно ударили вниз. Его жизнь висела на волоске, Сун Юй превратился в извивающуюся рыбу и выскользнул из-под двух женских мечей. В то же время он слегка направил складной веер в своих руках, и две темные молнии вонзились в горло двух молодых женщин. Их нежные тела одновременно содрогнулись, и обе девушки рухнули.

Сун Ю уже стояла в стороне, как будто ничего не произошло. Леди в черном выглядела потрясенной, когда ее взгляд обратился к двум молодым женщинам. Она холодно сказала: «Что за зловещее скрытое оружие, убивающее людей с улыбкой. У Сира довольно жестокое сердце.

8

«Сир довольно дерзок. Когда это место сделало себе имя, вы, вероятно, еще не закончили свое ученичество, — бесстрастно сказала дама в черном. «У тебя!» Острый меч уже был у груди Сун Юй, прежде чем она закончила говорить. Сун Ю быстро отступила от ударов меча. Двое из них действовали согласованно, как будто они делали это тысячи раз раньше. Между человеком и лезвием не было промежутка.

Когда импульс меча был почти исчерпан, Сун Юй вскинул свой веер, что стало вершиной мастерства. Дама в черном была застигнута врасплох и убрала меч, чтобы блокировать удар. Сун Юй воспользовался этой возможностью, чтобы перейти в наступление, и они вдвоем упорно сражались в тумане. Фехтование дамы в черном было изумительным. Блеск ее меча, отражаемый заходящим лунным светом, был похож на снег, а ослепительные разноцветные вымпелы окружали их двоих. Сун Юй легко передвигался, танцуя без конца под блеском меча. Он быстро открыл и закрыл складной веер, каждое его движение было ярким и плавным, легким и грациозным, без малейшего намерения убить. Но всякий раз, когда дама в черном показывала малейшее открытие, его атаки становились злобными и безжалостными, беззвучно обходя попытки дамы в черном заманить его в ловушку своим мечом. Он целился в ее жизненно важные точки, вынуждая ее выдернуть меч для защиты.

После более чем сотни обменов ударами они все еще были на равных. Убийство в даме в черных глазах становилось все сильнее. Она стала всемирно известной более десяти лет назад и никак не ожидала, что ее заставит в тупик молодой человек, почти на восемнадцать лет моложе ее.

В этот момент из высокого здания на другой стороне улицы донесся тихий крик. «Останавливаться.» Затем пурпурная фигура соскользнула на землю, когда женщина в черном и Сун Юй разделились. Двое из них обратили свое внимание туда и увидели старика в пурпурных одеждах. Он выглядел с достоинством и имел суровое выражение лица. Хотя у него не было оружия, его руки были белыми как нефрит и очень ослепляющими. В голову Сун Юя пришла мысль, и он понял, кем был этот старик. Этим человеком был эксперт по имени Оу Юаньнин, железный кулак в бархатной перчатке, которого лично нанял Шан Вэйцзюнь. Сун Юй слышал, что боевые искусства этого человека непостижимы и что он близок к царству Сяньтянь. Он был доверенным лицом Шан Вэйцзюня, поэтому Сун Юй был удивлен его появлением здесь. Понимая статус мужчины, Сун Юй вел себя уважительно и не осмеливался говорить. Дама в черном слегка нахмурила тонкие брови, видимо, принимая несколько трудное решение.

Старик хладнокровно сказал: «Спасибо, мисс. Этот человек — лучший друг молодого господина Шана, и премьер-министр довольно хорошо его понимает. Все работают, чтобы служить премьер-министру, так почему вы должны вцепляться друг другу в глотки? Сообщите о моем сообщении Главе Джи и Главе Яну. Они поймут.

Напоследок дама в черном глубоко вздохнула и вложила меч в ножны. Она сделала реверанс, затем повернулась и ушла. Вскоре появились несколько женщин средних лет и унесли трупы двух молодых женщин.

Старик грустно вздохнул. «Раньше ты был хорошим человеком. Как ты стал преступником? Я никогда не думал, что бывший знаменитый ученик падет на такой уровень разрухи. Это действительно плачевно. Сун Юй, этот старик уже знает из наблюдений, что вы совершили бесчисленное количество серьезных преступлений на территории Южного Чу под псевдонимом Безжалостный Джентльмен. Некоторые люди называют вас лучшим убийцей в Цзяннане. Когда ты бесследно исчез много лет назад, я и представить себе не мог, что ты окажешься в уединении в Цзянье. С какой целью вы сближаетесь с молодым хозяином моей семьи?

9

Как и ожидалось, старик сказал с улыбкой: «Этот старик никогда не сует свой нос в чужие дела, но он чувствует, что это немного жалко. Сон Мин, ты был молодым талантом. Грустно, что ты пал, чтобы стать убийцей. Исправьте свои пути сегодня или осознайте свои ошибки и, так сказать, вернитесь на правильный путь. Этот старик уже спросил, и дружба между вами и молодым господином действительно естественна. Однако, даже если бы вы сближались с молодым мастером с явной целью использовать его в качестве трамплина, это все равно не было бы ошибкой. Премьер-министр довольно высокого мнения о вас и уже приказал снять с вас судимость. С сегодняшнего дня никто не узнает, что ты Безжалостный Джентльмен.

Сун Юй сделал странное лицо, как будто он был немного смущен тем, что его юношеские занятия были выкопаны стариком, но также был очень благодарен за милость Шан Вэйцзюня. Он низко поклонился и ответил: «Мне стыдно. Я не смог соответствовать учению моего покойного отца. Просто я скитался по свету и давно отбросил мысль о чине. Пожалуйста, старший, передайте мое сообщение премьер-министру. Хотя молодой мастер Шан считает меня братом, поэтому я намерен усердно работать для него. Если премьер-министр сочтет это неприличным, я больше не буду встречаться с молодым господином Шаном.

В глазах старика мелькнуло осознание, и он смягчился. «Значит, так оно и есть. Поскольку вас больше не волнует официальное звание, этот старик не будет навязывать его вам. Однако вы должны знать свое место и быть довольным. Вы больше не можете действовать безжалостно, как это. Тебя сегодня отпустили, потому что увидели мое прежнее лицо. Если бы они знали, что вы больше не находитесь под защитой премьер-министра Шана, вас бы постигла трагическая расправа. Поскольку вы с молодым мастером Шанг стали друзьями, воспользуйтесь этим в полной мере. Береги себя, — ровно сказал он.

Сун Ю мысленно усмехнулся этим словам, зная, что старик принуждает его служить семье Шан. Сун Юй боялся, что если он попытается освободиться и уйти, его ждет ужасная смерть. Однако он давно ожидал такого исхода и нарочно показал испуганное выражение лица. Он почтительно поклонился и заявил: «Большое спасибо за совет старшего. Сон Юй очень признательна». Когда он снова поднял голову, старик в пурпурной мантии уже исчез из поля зрения. Сун Ю слегка улыбнулся, но его охватила волна меланхолии. Он согласился сблизиться с Шан Чэнъе, чтобы использовать его для влияния на решения Шан Вэйцзюня. Опасность этой миссии говорила сама за себя. Однако вначале он был совсем один в мире и поэтому бесстрашен. Теперь, однако, у него было беспокойство, и он только надеялся не вовлекать Лю Румэна.

Сун Ю не мог знать, что достойный мужчина наблюдает за ним через занавеску из бисера. Как только Сун Юй исчез из поля зрения, мужчина тихо вздохнул и сказал мужчине средних лет позади него: «Почему мы не обнаружили кого-то вроде него, задерживающегося вокруг Цзянье?»

Мужчина средних лет с большим трепетом сказал: «Глава Вэй, это то, что мы не могли контролировать. Сила нашего Зала Чэнь в Цзянье была подавлена ​​Залом Ихуан, поэтому естественно быть плохо информированным. Если бы наш шпион не обнаружил, что глава Цзи попросил защитника Се действовать, узнали бы мы, что это произошло?

Достойным мужчиной был Вэй Ин. Он холодно заявил: «Эта Сун Ю выглядит утонченно и хитро. Просто наблюдая за его умением помогать Лю Румэн претендовать на звание самой популярной куртизанки, становится ясно, что этот человек обладает исключительной мудростью. Такой человек, как он, должен быть зачислен на службу, но глава Джи хотела убить его, чтобы излить свой гнев. Какая близорукая землеройка.

Мужчина средних лет боялся отвечать и молчал.

Вэй Ин усмехнулся. «К сожалению, этот человек попал в руки Шан Вэйцзюня. Я могу относиться к нему только как к врагу. Пусть оперативники следят за ним и время от времени докладывают. Мужчина средних лет повторял заверения, когда холодный свет мерцал в глазах Вэй Ина. Он почему-то чувствовал, что этот молодой человек принесет ему огромное количество неприятностей, но если он убьет юношу, то, вероятно, разозлит Шан Вэйцзюня. И он все еще не хотел предавать семью Шан. «Враг становится беспокойным, но это место было всего лишь борьбой за позицию. Какое разочарование!» он вздохнул.

Сноски:

一夜鱼龙舞, yiye yulongwu – рис. ночь рыбьих танцев и драконьих фонарей; вероятно, это отсылка к стихотворению поэта династии Южная Сун Синь Цицзи (辛弃疾) под названием «Ночь фестиваля фонарей на мелодию «Сапфировый поднос»» (青玉案·元夕), которое противопоставляет празднование Фестиваля фонарей отчужденному женщина, олицетворяющая разочарование поэта в правительстве

Ароматическая палочка горела минут 10-15; Зимой быстрее, летом медленнее.

147 метров (около 160 ярдов)

价值连城, цзячжи-ляньчэн — букв. цена нескольких городов; инжир. бесценный, бесценный, стоящий целое состояние

Шесть искусств: обряды или этикет (礼), музыка (乐), стрельба из лука (射), управление колесницами или конный спорт (御), каллиграфия или грамотность (书) и математика (数). Человек, который преуспел в этом, считался идеальным джентльменом.

24,6 метра (около 80 футов)

Это стихотворение поэта династии Суй Ян Ди (炀帝) под названием «Путешествие в ночь Праздника фонарей по главной магистрали и восхождение на Южную башню» (元夕于通衢建灯夜升南楼).

前车之鉴, qianchezhijian — букв. предупреждение от (перевернутой) тележки впереди; инжир. учиться на ошибках предшественников, служить предупреждением

金盆洗手, jinpen-xishou — букв. мыть руки в золотом тазу, рис. отказаться от жизни преступника