Глава 264 — партия-Часть первая-

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

— Альфонсо, тебе лучше не ходить туда, — сказал Прометей.

«Уже слишком поздно отступать, мы уже так далеко, более того, если я вдруг решу вернуться, эти ребята будут задавать вопросы, на которые я не могу ответить», — сказал Альфонсо.

-Даже если это означает, что ты должен вернуться, — настаивал Прометей.

«Даже если мы не будем рассматривать все вышесказанное, я должен пойти на это воссоединение, сейчас Долина Пустошей находится в подвешенном состоянии, сейчас мы хороши, но, возможно, в будущем коммерческие маршруты с Аркадией, Перингрером и тюльпаном урегулированы, однако наш поток денег задыхается из-за расстояния между нашей Долиной и остальными, нам нужно больше торговых путей и больше власти людей, эта встреча будет хорошим местом для установления связей и обеспечения большего количества торговых путей с другими лордами, я не могу упустить этот шанс!» — Сказал Альфонсо.

Прометей посмотрел на Альфонсо и только кивнул.

-Ну, я тебя предупреждал, — сказал Прометей.

-Да, спасибо, — ответил Альфонсо.

— Ты собираешься тренироваться?» — Спросил Прометей.

-Да, я не могу терять время, — сказал Альфонсо.

— Жаль, что твое понимание силы души так низко, на уровне обычного смертного, если бы ты был немного лучше, считай, что за время, что ты здесь пробыл, ты уже должен освоить концепцию застоя, — сказал Прометей.

«Я простой смертный, там, откуда я пришел, понятия о силе души равны нулю, жаль, что тяжелый труд не может заменить таланта, но, давая достаточно времени, он может достичь едва ли достигнет его», — сказал Альфонсо.

— Ты все еще пользуешься огнем, который я тебе дал?» — Спросил Прометей.

«Конечно, это дает мне много вдохновения, поистине чудо», — сказал Альфонсо.

-О’кей, если я достаточно наговорился, мы еще увидимся через пару лет, — сказал Прометей.

-До встречи, — сказал Альфонсо.

Для обычных людей пара лет-это много времени, но для Прометея пара лет-это всего лишь пара минут для нормальных людей. Даже Альфонсо почувствовал, что его восприятие времени как-то изменилось.

-Начнем, — сказал Альфонсо.

Он достал лампу Прометея и сел на песок, закрыв глаза.

………………………………………

На следующий день трое детей были отправлены в долину пустошей в экипаже, специально организованном Энрике, Альфонсо дал детям карточку, которую они должны были дать охранникам, когда прибудут.

— Ладно, ребята, сегодня нам придется присутствовать на большой вечеринке, так что мне нужно, чтобы вы все пошли и принесли свои платья. Девочки поедут в поместье, где ты получишь свои платья, а мы с ребятами поедем к Тейлорам, чтобы купить какую-нибудь парадную одежду», — сказал Альфонсо.

— Почему твоя одежда в Тейлоре, а наша в поместье?» — Спросила Деметра.

«Я попросил Фелио приготовить одежду для всех нас, но мужская одежда не была готова, когда карета приехала, чтобы забрать одежду, поэтому он отправил всю одежду и отправил ту, которая не была готова, портному, вот почему», — сказал Альфонсо.

-Понятно, — сказала Деметра.

-В любом случае, мы заедем за вами позже в поместье, — сказал Альфонсо.

-Хорошо, — Сказала Деметра.

Вот так Деметра и девочки отправились в поместье, а Альфонсо, Дионисий, Ганс и Артемида отправились к портному, чтобы получить свои наряды.

Почему?… что?

— Артемис, что ты здесь делаешь?» — Пробормотал Альфонсо.

— Вы и другие видите во мне женщину, но для нормальных людей я мужчина, — сказал Артемис.

— Ах да, совсем забыл, — сказал Альфонсо.

— Артемис, ты уверен, что хочешь пойти с нами?» — Спросил Дионисий.

— А почему бы и нет?» — Спросил Дионисий.

-Ничего, просто говорю, — ответил Дионисий.

Все четверо отправились к портному и привели себя в порядок, потому что Альфонсо был особенным, белым колониальным костюмом с золотыми пуговицами, что же касается остальных, то они носили синие костюмы.

— Я думаю, что это немного великовато, — сказал Дионисий.

— Это все потому, что у нас тут «А.Д.У.л.т», — сказал Ганс.

— Ты называешь меня ребенком?!»

— Нет, нет, как же я могу, сэр!» — Сказал Ганс.

Пока эти двое возились, Альфонсо смотрел на себя и не мог не спросить

— А разве нет чего-нибудь более удобного для ходьбы?»

Портниха, шестидесятилетняя женщина, посмотрела на Альфонсо со странным выражением.

— Милорд, этот наряд должен был быть использован прополкой лорда Энрике через пару месяцев, однако он решил подарить его вам в знак доброй воли, и я почувствовала, что было бы немного невежливо просить другой, — сказала женщина.

— О? Энрике собирается жениться?» — Спросил Альфонсо.

— Да, с его сводной сестрой, ее высочеством Юрисой,-ответила женщина.

-Понятно, — сказал Альфонсо.

— Во всяком случае, вы правы, с моей стороны было бы невежливо отвергнуть добрую волю Энрике, — сказал Альфонсо.

«Правда, тяжело с этим ходить», — хотел добавить он, однако сдержался.

………………………………………

Альфонсо и компания провели в портном пару часов, пока наконец не наступило шесть вечера.

-Милорд, карета ждет вас, — сказала старуха.

-Ладно, ребята, слушайте, — сказал Альфонсо.

«Сегодня я хочу, чтобы вы вели себя наилучшим образом, не только вы представляете меня, но и всю Пустошь долины. Моя работа сегодня состоит в том, чтобы произвести впечатление на аристократов, чтобы у нас было больше связей, ваша работа сегодня легка по сравнению с этим, делайте.не.облажайтесь», — сказал Альфонсо.

— Это невежливо, дядя!»

— Ага! Мой господин Альфонсо, мы джентльмены везде, куда бы ни пошли!»

«…»

Дионисий, Ганс и Артемида смотрели на Альфонсо обиженными глазами, однако Альфонсо выглядел более обеспокоенным из-за этого.

-Артемис, не нападай на того, кого кто-то называет мужественным»

— Хм!» — Сказал Артемис.

— Ганс! Ты свинья, когда дело доходит до еды, так что держись подальше от еды!»

«Что-… ладно, ладно, я понял.»

— А ты, Дионисий»

— А как же мой дядя?» — Сказал Дионисий с милыми глазами.

— Просто не будь собой, ладно?» — Беспомощно сказал Альфонсо.