Глава 324. Регистрация в библиотеке (❀)

— Э-хе-хе, хе-хе-хе, — посмеивалась я, с самого утра пребывая в хорошем настроении.

Правда, из-за этого мои последователи странно на меня косились. Вот только в моём поведении не было ничего удивительного, ведь сегодня в обеденный перерыв ​​мне предстояло впервые пойти в библиотеку дворянской академии, чтобы зарегистрироваться. По правде говоря, ещё вчера, ложась спать, я уже не находила себе места от радости при мысли о предстоящей регистрации.

Лизелетта, находившаяся со мной в комнате и видевшая, в каком приподнятом настроении я тогда была, окинула взглядом остальных моих последователей, обескураженных исходящей от меня радостью, и натянуто улыбнулась.

— Госпожа Розмайн, вы в таком состоянии ещё с прошлого вечера. Должно быть, вы действительно без ума от библиотеки, — сказала она, раскрыв остальным моим последователям, что я была такой ещё со вчерашнего дня. — Я хотела спросить, вас не расстраивает, что ваши интересы с моей старшей сестрой не совпадают? Она ведь никогда не посещала библиотеку.

Ангелика, которую её младшая сестра сравнила со мной, с гордостью выпятила грудь.

— Командующий рыцарским орденом сказал, что лучше всего, когда господин и слуга могут компенсировать слабости друг друга. Госпожа Розмайн ​​хорошо учится и плохо справляется с физическими упражнениями, в то время как я — плохо учусь и хорошо справляюсь там, где требуется сила. Таким образом, мы идеально дополняем друг друга.

— Но ведь в таком случае получается, что после того, как госпожа Розмайн преуспеет в укреплении тела и сможет легко двигаться сама, тебе, сестрица, придётся серьёзно взяться за учёбу, чтобы вы и дальше могли оставаться идеальными госпожой и последователем, — сказала Лизелетта, посмеиваясь над Ангеликой.

— Как такое может быть? — потрясённо воскликнула Ангелика, округлив глаза.

Видя такую её реакцию, которая явно давала понять, что Ангелика стремилась сбежать от учёбы, все рассмеялись. На этом завтрак подошёл к концу.

Внезапно Брюнхильда подняла голову, словно что-то вспомнив.

— Госпожа Розмайн, из-за вчерашнего появления учи́теля Хиршуры я забыла упомянуть об этом, но учителя́ музыки пригласили вас на чаепитие.

Я услышала от старшекурсников возгласы: «Ого». По какой-то причине старшие студенты казались взволнованными новостью. Однако первокурсники и второкурсники не понимали причины их восторга.

— Вчера днём ​​у студентов третьего года были практические занятия по музыке… — стала объяснять Брюнхильда.

Уроки музыки для высших, средних и низших дворянин проводились в отдельных классах, однако на всех учителя упоминали, что во время практического занятия у первокурсников я сыграла новую песню. Они поинтересовались, как широко известны мои песни, и попросили студентов сыграть их. Судя по всему, песни моего сочинения стали довольно популярными в Эренфесте после печально известного концерта Фердинанда. К тому же мы начали продавать ноты ещё два года назад, а потому у студентов, купивших их, было достаточно времени для разучивания.

В результате третьекурсники принялись играть для учителей мои песни в соответствии со своими предпочтениями и способностями, тем самым продемонстрировав всем, что я сочинила немало новых песен. Поскольку Брюнхильда была моей слугой, один из учителей музыки позвал её и поинтересовался, не будет ли у меня как-нибудь утром свободного времени, учитывая, что первокурсники Эренфеста уже закончили занятия по теории.

— Поскольку дворянская академия является местом сосредоточения культур всех герцогств, учителей музыки очень заинтересовало внезапное появление множества оригинальных песен, отличных от всего, что они когда-либо слышали, — закончила объяснение Брюнхильда.

— Прошло уже два года с тех пор, как я начала продавать ноты. Разве за это время никто не играл мои песни в дворянской академии?

— Ауб Эренфест распорядился распространять то, что вы придумали, постепенно и уже после того, как вы проснётесь и начнёте посещать академию.

Всё, что я придумала, главным образом изготавливалось либо в храме, либо в нижнем городе. Служащие в замке, которые, даже если бы захотели, не могли посещать храм, никак не были вовлечены во всё это. Даже Фердинанд получал отчёты только о производстве готовой продукции и её продажах. Если бы о моих изобретениях зашла речь на собрании герцогов, то никто не смог бы ответить на вопросы, поскольку просто не обладал подробными знаниями о том, что я делала. Полагаю, именно поэтому распространение моих идей было отложено до моего пробуждения.

— Брюнхильда, ты можешь сопровождать меня на этом чаепитии? — спросила я, слишком напуганная идеей идти туда одной.

Янтарные глаза Брюнхильды сразу же засияли, и она энергично кивнула.

— Конечно. Я буду сопровождать вас в качестве вашей слуги-ученицы. Можно сказать, что приглашение учителей означает заинтересованность Центра в культуре Эренфеста. Для меня больша́я честь находиться рядом с вами во время столь знаменательного события.

Приглашение на чаепитие с учителями считалось большой честью, и никто в Эренфесте, насколько было известно Брюнхильде, ещё никогда не получал такого приглашения. Поэтому ничего удивительного, что старшекурсники оказались так удивлены и взволнованы новостью.

— Мне ещё не доводилось посещать чаепитие в дворянской академии, поэтому я доверяю тебе и другим слугам подготовку к чаепитию и общение с учителями, чтобы согласовать все необходимые детали, — сказала я Брюнхильде. — Дата проведения чаепития уже назначена?

— Ещё нет. Они ожидали, что пока я просто узнаю, согласны ли вы. Мне понадобится ещё несколько дней, чтобы закончить теоретические занятия, поэтому могу ли я ответить им, что вы подумаете над этим вопросом со своими последователями после того, как они пришлют вам официальное приглашение?

Судя по всему, Брюнхильда намеревалась успеть закончить теоретические занятия до начала чаепития. Было интересно наблюдать за тем, как она стремилась к своей цели, а потому я хотела её поддержать.

— Я не возражаю против такого ответа. Полагаю, что подготовка к чаепитию с учителями начнется сразу после того, как ты закончишь с теоретическими занятиями, окажется непростой, но уверена, ты справишься.

— Вы можете рассчитывать на меня. Потребуется подготовить одежду, украшения для волос, музыку и подарки, притом сделать всё это идеально. Я нахожу такую задачу достойной проверкой моим навыкам, — сказала Брюнхильда, считая на пальцах всё, что ей нужно будет сделать. — Пусть дата ещё не определена, но, пожалуйста, пусть ваш личный музыкант как можно скорее приступит к репетициям. Госпожа Розмайн, я также считаю, что, если это возможно, было бы прекрасно подготовить к чаепитию новую песню.

Вполне естественно, что мне следовало взять с собой Розину как моего личного музыканта.

— Новую песню? Хорошо, я поговорю об этом с Розиной. Даже если я могу сочинить песню, для меня невозможно сразу же её сыграть.

Я могла лишь напеть мелодию. А вот аранжировка и запись нот, чтобы песню можно было играть на фешпи́ле, находилась в ведении моего личного музыканта.

***

— Во время обеденного перерыва я отправляюсь в библиотеку. Пожалуйста, постарайтесь поскорее вернуться после утренних теоретических занятий, — с улыбкой сказала я на прощание своим последователям.

Проводив старшекурсников и поручив первокурсникам работать над учебными пособиями, я принялась обсуждать с Розиной новую песню. Розина была в восторге, что у неё вновь появилась возможность заняться аранжировкой. Приготовив фешпи́ль, чистый лист и перо, она сказала:

— Госпожа Розмайн, пожалуйста, начинайте.

Я напевала мелодию, а Розина играла её на фешпи́ле, проверяя, как получается, и записывала ноты такт за тактом. Поскольку эта песня предназначалась для учителей музыки, я выбрала не слишком длинную композицию из классики.

— Какому богу будет посвящена эта песня? — поинтересовалась Розина.

— Чтобы отметить первый визит в библиотеку, я посвящу её богине мудрости Местионоре.

После того, как Розина подобрала на фешпи́ле основную мелодию, она принялась за аранжировку. Я заметила, как составлявшие учебные пособия первокурсники бросали на Розину любопытные взгляды, наблюдая за процессом создания песни.

***

После обеда мы с Вильфридом, нашими последователями и всеми первокурсниками отправились в библиотеку. Деньги для регистрационного взноса взяла Рихарда. Помимо неё из взрослых к нам также присоединился Освальд, которого Вильфрид взял с собой в академию. Пока мы стояли в вестибюле, и наши последователи проверяли, все ли на месте, я чувствовала, как моё волнение росло.

— Библиотека, библиотека,

Множеством книг ты влекла!

Что ещё нужно для человека?

1

Поскольку мы всё утро составляли песню, я непроизвольно принялась напевать подходящие для неё слова.

— Госпожа Розмайн, это песня, которую вы недавно сочиняли? — округлив глаза, спросил Хартмут. — Вы уже закончили текст?

Широко улыбаясь, я кивнула.

— Я придумала слова только сейчас. Как тебе название: «Обитель блаженства, ниспосланная нам богами»?

— Розмайн, подожди! Если учителя услышат такое, то будут сбиты с толку, — остановил меня Вильфрид, выглядя раздражённым. — Не лучше ли ещё подумать над текстом песни? Это должна быть песня о богине мудрости Местионоре, а не о библиотеке!

После его слов от окружающих послышались смешки. Рихарда тяжело вздохнула, а затем вернула меня с небес на землю.

— Юная леди, сегодня вы просто зарегистрируетесь в библиотеке. Днём ​​у вас практическое занятие по придворному этикету, а потому у вас не будет времени на чтение.

Я кивнула. За это утро Рихарда уже множество раз напомнила мне о том, что я не смогу свободно посещать библиотеку, пока не сдам все экзамены, включая практические занятия. Поэтому я даже не думала пропускать занятия. Но это не имело никакого отношения к моему восторгу от первого посещения библиотеки.

— Я знаю, но ведь не будет ничего плохого, если до начала занятий я погуляю по читальному залу?

Я подумала, что было бы замечательно просто одним глазком взглянуть, какие книги там есть, словно повар, который пробует вкус еды, прежде чем она будет готова.

Рихарда с прищуром посмотрела на меня.

— Юная леди, я вам уже много раз говорила, у вас не будет времени на чтение.

— Конечно, я понимаю.

Первокурсники, наблюдавшие за подобной сценой между мной и Рихардой уже не в первый раз, горько улыбнулись.

— Все здесь, — сообщили последователи. — Отправляемся.

Выйдя из общежития, мы пошли по коридору, ведущему в сторону аудиторий. Пройдя мимо малого зала, где у меня всегда проходили практические занятия, мы оказались в совершенно новом для меня месте. Затем мы миновали залы, где проходила практика у средних и низших дворян. В главном корпусе располагались множество залов и классных комнат. Двигаясь по коридору на юг, мы прошли коридор и оказались на Т-образном перекрёстке. Коридор уходил налево и направо, и с обеих сторон находились больши́е двери.

— Слева находится крыло для служащих-учеников, а справа для слуг-учеников, — объяснил Корнелиус.

Я непонимающе склонила голову.

— А где тогда находится крыло для рыцарей-учеников?

— На севере, на противоположной стороне главного здания. Таким образом, оно располагается от библиотеки дальше, чем остальные. Полагаю, это связано с тем, что обычно рыцари-ученики не склонны часто пользоваться библиотекой, — ответил Корнелиус, покосившись на Ангелику.

Удивляло то, что пусть Ангелика и училась на последнем году, но всё ещё не зарегистрировалась в библиотеке. Когда она сказала, что ей там ничего не нужно, а регистрация была бы напрасной тратой денег, Штернлюк тут же отругал её:

— Владычица, как вы собираетесь выполнять работу рыцаря сопровождения, если не сможете войти в библиотеку, чтобы забрать свою госпожу?!

Честно говоря, мне было сложно поверить, что Ангелика за все годы обучения так ни разу и не зашла в библиотеку…

— За этой дверью находится библиотека, — объяснил Корнелиус.

Старшекурсники, которые уже были зарегистрированы, могли войти свободно, но мы, ещё не прошедшие регистрацию, не могли зайти без библиотекаря Соланж.

— Госпожа Розмайн, пожалуйста, просуньте сюда дощечку, которую вам передала госпожа Соланж, — продолжил Корнелиус, указывая на отверстие в двери, очень похожее на то, в которое бросали почту.

Я поняла, что если просу́ну туда дощечку, то уведомлю госпожу Соланж о нашем прибытии. Через несколько секунд, после того, как я сделала так, как мне велели, дверь открылась сама собой. За ней находился ярко освещённый солнечным светом коридор, в конце которого виднелась ещё одна дверь.

Перед второй дверью нас ожидала элегантная пожилая дама со светло-лиловыми волосами и голубыми глазами, которая тепло нам улыбалась. Соланж была немного пухленькой и казалась доброй тётушкой-библиотекарем.

— Господин Вильфрид, госпожа Розмайн, позвольте представить вам госпожу Соланж, — произнёс Корнелиус.

— Добро пожаловать в библиотеку, студенты Эренфеста. Меня зовут Соланж. Я слышала об успехах первокурсников Эренфеста в этом году и была очень удивлена, что вы все смогли сдать экзамены по теоретическим предметам ещё до того, как зарегистрировались в библиотеке, — спокойным тоном произнесла Соланж, всё также улыбаясь, после чего неспешно указала на дверь позади себя. — Эта дверь ведёт в читальный зал.

Оказалось, что для того, чтобы попасть в читальный зал библиотеки, требовалось просто покинуть главный корпус и пройти прямо на юг. Я подумала, что это замечательно, поскольку так у меня не было шансов заблудиться. В следующий момент Корнелиус внезапно схватил меня за плечо и развернул от читального зала, куда я направилась, направо, куда чуть ранее повернула Соланж.

— Пожалуйста, следуйте за мной, чтобы я зарегистрировала вас, — сказала она.

«Ох, но читальный зал зовёт меня!» — мысленно возразила я, оглядываясь на дверь в читальный зал, но всё же с неохотой последовала за Соланж.

Дверь в комнату, находящуюся недалеко от читального зала, оказалась открыта. За ней находились приёмная и кабинет Соланж.

Кабинет оказался довольно больши́м, так как был рассчитан на регистрацию значительного числа новых студентов. Он представлял собой длинную комнату со множеством высоких узких окон, расположенных на одинаковом расстоянии друг от друга. Сразу после входа находилось место для приёма: стол, хорошо освещённый солнечным светом из окон, и несколько стульев. На столе в подставке стояли ручки — магические инструменты, позволяющие писать с использованием магической силы.

Вдоль стены располагались ещё несколько стульев, а также деревянные ящики, которые можно было использовать вместо скамеек. Там нам и предложили дождаться своей очереди. Я, Вильфрид и высший дворянин сели на стулья, в то время как средние и низшие дворяне — на ящики. Должна сразу отметить, что пусть это и были деревянные ящики, но их украшала прекрасная резьба, а сиденье покрывала ткань.

В дальнем конце комнаты я увидела письменный стол, расположенный так, чтобы можно было работать при солнечном свете, а также книжные шкафы и полки рядом с ним. Вот только они оказались закрыты, и я не смогла увидеть ни одного корешка. Мне было интересно даже просто думать о том, какие же там находятся книги. За столом стояла ширма. Исходя из планировки моей комнаты, я предположила, что за ширмой находилось личное пространство Соланж.

На одной из книжных полок сидели чёрный и белый плюшевые кролики, наряженные в платья. Оба примерно моего роста. Несмотря на то, что они выглядели как плюшевые игрушки, это были не мультяшные кролики, которых я привыкла видеть во времена Урано, а весьма реалистичные. Представив себе, как тётушка Соланж заботится о плюшевых кроликах, я невольно улыбнулась.

Пока я осматривала комнату, Соланж взяла с рабочего стола несколько листов бумаги. Положив их на стол в зоне для посетителей, она встала перед нами.

— Библиотека представляет собой сосредоточение драгоценных кристаллов знаний, дарованных нам богиней мудрости Местионорой. Только те, кто чтит Богиню Мудрости и клянутся, что будут относиться к книгам бережно, могут войти внутрь.

— Госпожа Соланж, я согласна с каждым вашим словом. Библиотека — это обитель блаженства, ниспосланная нам богами. А чтение книг — это величайшая радость, которую они нам даровали, — с энтузиазмом ответила я.

Соланж широко улыбнулась и несколько раз кивнула. Видя, что она искренне согласилась, я поняла, что она тоже очень любит книги. Я не сомневалась, что смогу подружиться с ней.

— Вы подготовили регистрационные взносы? — спросила Соланж.

Рихарда тут же протянула ей сумку с деньгами. Когда Соланж проверила её содержимое, то в замешательстве наклонила голову.

— А-а? Я полагала, что в Эренфесте только восемь первокурсников, но здесь плата за девятерых.

Озадаченная, она сосчитала людей, сидящих у стены и ожидающих регистрации, и заметила, что вместе с первокурсниками также сидела Ангелика.

— Понятно. Так значит, старшекурсница тоже собирается зарегистрироваться. Это замечательно. Чрезвычайно редко бывает, чтобы студенты, не зарегистрировавшиеся в течение первого года, делали это в один из следующих.

Далеко не все студенты могли зарегистрироваться в библиотеке, поскольку требовалось заплатить регистрационный взнос. И похоже, что студенты, которые не регистрировались в первом году, так и заканчивали академию, не посещая библиотеку.

Проверив деньги, Соланж принялась объяснять правила пользования библиотекой.

— Большинство книг на первом этаже — это справочные материалы для теоретических занятий. Вы можете читать и переписывать их где угодно в читальном зале. Однако, если вы захотите забрать их с собой, нужно будет заполнить документы и заплатить залог.

Как оказалось, чтобы вынести книгу из читального зала, требовалось заплатить залог, эквивалентный стоимости книги. Также взятые книги было необходимо вернуть до окончания учёбы в академии. Похоже, что книги здесь одалживали на довольно долгий срок.

— На втором этаже находятся ценные книги, которые не используются на занятиях дворянской академии. Они закреплены на цепях. Вы можете прочитать их только там, где они прикованы. Эти книги не дозволяется арендовать. И даже для чтения в пределах читального зала цепь не может быть снята.

Затем Соланж перечислила различные мелочи, вроде того, что в библиотеке нельзя есть и пить, и что библиотека открывается на втором с половиной колоколе и закрывается на шестом.

— Только те, кто клянутся соблюдать эти правила и хорошо обращаться с книгами, могут быть зарегистрированы.

— Клянусь! — тут же подняв руку, выкрикнула я.

Видя мою реакцию, Соланж тепло прищурилась и улыбнулась.

— Тогда давайте первой зарегистрируем вас, госпожа Розмайн, — сказала она, указав на стол у окна.

На всякий случай я спросила Вильфрида, могу ли я зарегистрироваться первой, на что он понурил плечи и махнул рукой, словно говоря: «Делай, как пожелаешь».

— Э-хе-хе, хе-хе-хе, — тихо посмеивалась я, смотря через стол на Соланж.

Она подтолкнула ко мне чистый лист пергамента и дала ручку, пишущую с помощью магической силы.

— А теперь напишите на бумаге, что вы выражаете почтение богине мудрости Местионоре, клянётесь соблюдать правила библиотеки и аккуратно обращаться с книгами.

После того, как я всё это написала, Соланж велела мне указать своё имя. Проверив и убедившись, что всё в порядке, она тоже подписалась, после чего бумага вспыхнула золотым пламенем. Похоже, это был магический договор с библиотекой. С этого момента моя магическая сила была зарегистрирована в библиотеке.

— Хорошо. Кто следующий? — спросила Соланж.

— Я, — подняв руку, ответил Вильфрид.

Вильфрид сменил меня, а я, вернувшись на своё место, принялась ждать, пока все закончат. Как только регистрация остальных была завершена, я широко улыбнулась и встала.

— Хорошо, а теперь пойдём в читальный зал.

— Юная леди, сегодня мы здесь только для регистрации. Сколько раз мне нужно вам это повторять? — с пугающим лицом спросила Рихарда.

Ситуация складывалась так, что моё намерение прогуляться по читальному залу так и не исполнится, и я вернусь в общежитие, так и не увидев библиотеку. В очередной раз передо мной был рай, в который не войти, как бы я того ни хотела… Я тяжело задышала, возмущённая таким положением дел.

Я так сильно ждала возможности увидеть библиотеку, что не находила себе места со вчерашнего вечера, ловя на себе взгляды натянуто улыбающейся Лизелетты. Мне безумно хотелось попасть в библиотеку, которая могла похвастаться второй по величине коллекцией книг в стране. Если бы регистрация проходила у стойки в читальном зале, то я бы осталась довольной. Однако я и не предполагала, что мне придётся вернуться, даже не заглянув в библиотеку.

— Рихарда, я хочу только взглянуть на читальный зал! Для меня будет достаточно просто увидеть книги на полках и вдохнуть их запах! Пожалуйста, позволь мне войти в библиотеку!

— Юная леди, стоит вам только войти в неё, и вы оттуда уже не выйдете. Вас невероятно трудно оторвать от книг. Я не могу позволить вам войти в читальный зал, учитывая, что скоро начнутся практические занятия.

— М-моя библиотека… — простонала я, чувствуя, как на глазах наворачиваются слёзы.

В следующий момент словно прорвало плотину, и слёзы ручьём хлынули по щекам. Пусть меня и учили, что как дворянка я не должна плакать на публике, но от отчаяния все эти уроки вылетели из головы. Я осела на пол, бормоча: «Библиотека, библиотека» — и не прекращая рыдать, отчего окружающие запаниковали.

— Рихарда… Розмайн очень старалась, чтобы помочь всем первокурсникам сдать экзамены с первого раза. Неужели нельзя позволить ей хотя бы немного осмотреться в библиотеке? — спросил Вильфрид.

— С таким количеством людей у ​​нас не должно возникнуть проблем с тем, чтобы оторвать госпожу Розмайн от книг и успеть вовремя оттащить её на занятие, — добавил Корнелиус.

Первокурсники, которым через многое пришлось пройти, чтобы я смогла посещать библиотеку, тоже заступились за меня.

Под давлением множества слов в мою поддержку, Рихарда горько улыбнулась.

— Ну если вы все настаиваете… — сказала она, всё же давая своё разрешение, после чего серьёзно посмотрела на меня. — Однако, юная леди, сегодня вы лишь осмотрите читальный зал, не более. Ясно?

— Да! Я так признательна всем вам… — поблагодарила я остальных.

Когда я попыталась вытереть слёзы, Лизелетта остановила мою руку и вытерла их платком. Соланж, наблюдавшая за нашим разговором, захихикала и сказала:

— Тогда позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы лично провести вас через читальный зал. Крайне редко бывает, чтобы студенты так сильно хотели увидеть библиотеку, поэтому мне очень приятно видеть такую реакцию.

Я наконец-то могла попасть в библиотеку. Когда Рихарда отказала мне в просьбе посетить читальный зал, я впала в отчаяние, но теперь меня переполняла радость.

— Премного благодарна вам, госпожа Соланж. Я очень, очень рада, что смогу посетить обитель блаженства, ниспосланную нам богами. Да помолимся же богине мудрости Местионоре в благодарность за знакомство с библиотекой дворянской академии! Хвала богам! — произнесла я, вскинув руки и подняв левую ногу.

В тот момент, когда искренняя благодарность богам в моём сердце соединилась с молитвенной позой, которую я приняла в порыве радости, кольцо наполнилось магической силой. Оно ярко вспыхнуло, и поскольку я молилась богине мудрости Местионоре, комнату залил яркий жёлтый свет.

«Я всё же это сделала…» — промелькнуло у меня в голове.

Соланж смотрела на свет благословения с широко раскрытыми глазами, Вильфрид со вздохом обронил: «Это всё-таки случилось, да?», на что Хартмут с весёлой улыбкой ответил: «Это наша госпожа Розмайн. Подумать только, она продолжает создавать свою легенду о святой».

Когда я застенчиво отвела взгляд, посмотрев в дальний конец комнаты, рядом с ширмой со своих мест поднялись чёрный и белый кролики. Я полагала, что это просто больши́е плюшевые игрушки, однако они на задних лапках энергично направились в нашу сторону.

— А-а? [Кролики] движутся, — удивлённо сказала я.

2

3

Однако кролики, которые оказались мне по плечо, прошли мимо позвавшей их Соланж и остановились передо мной.

— Юная леди. Что-то делать?

4

Кролики, каждый с тёмно-золотым магическим камнем во лбу, уставились на меня круглыми золотыми глазами. Не понимая, в чём дело, я обратилась за помощью к Соланж.

— Госпожа Соланж… что вообще происходит?

— Это магические инструменты, которые помогали в работе библиотеки, ещё когда библиотекарями здесь служили несколько высших дворян. Они — куклы, которые помогают своему господину в обмен на магическую силу. Ваше благословение, госпожа Розмайн, наполнило их магической силой и позволило двигаться. Судя по всему, теперь они считают вас своей госпожой. Я даже не думала, что когда-нибудь снова увижу, как Шварц и Вайс двигаются… — произнесла Соланж со слезами на глазах.

Похоже, ей как средней дворянке не хватало магической силы, чтобы поддерживать их работу.

— В таком случае, Шварц, Вайс, пожалуйста, помогайте госпоже Соланж, — приказала я.

Если эти два кролика были помощниками библиотекарей, то лучше было позволить им и дальше помогать здесь. Оба кролика кивнули.

— Хорошо. Помочь Соланж.

— Соланж, что делать?

Соланж смотрела на Шварца и Вайса, и у неё от ностальгии слёзы навернулись на глазах.

— Тогда, в первую очередь, давайте проведём госпожу Розмайн по библиотеке.

1. 図書館、図書館、本がたくさん、 幸せの場所、るるるん、ららん。

Тос̧ёкан, Тос̧ёкан, ХонГаТакусан, С̧иавасэНоБас̧ё, РуРуРуН, РаРаН.

Библиотека, библиотека, множество книг, место счастья, ла-ла-ла, ла-ла.

2. schwarz [ʃvarts] (нем.) — чёрный

3. weiß [vaɪs] (нем.) — белый

4. в оригинале Шварц и Вайс не используют кандзи (иероглифы), только кану (слоговую азбуку).