Для Майкла было так необычно выглядеть таким нервным. Он казался почти уязвимым. Гера никогда не видела его в таком состоянии. Майкл, которого она знала, был самоуверенным, высокомерным, бесстрашным и всегда был беспечным мальчиком. Его молчание и то, как он рассеянно играл с подарочной коробкой, начали беспокоить Геру.
«Майк, что случилось? Ты в порядке?» — спросила Гера, мягко положив руку ему на плечо. Он выдохнул, как будто устал, и безмолвно кивнул. Гера придвинулась ближе и уверенно сжала его плечо, молча предлагая утешение, хотя она понятия не имела, что его вдруг обеспокоило. Он был в порядке до того, как достал подарочную коробку.
«Я в порядке, малышка, просто составляю слова в голове перед тем, как говорить. Это немного странно, потому что я никогда не думал, что однажды мы поговорим об этом», — сказал Майкл, неловко улыбнувшись ей. Он подтянул колени, упершись в них локтями, его пальцы, стиснутые вокруг подарочной коробки, крепче сжали их.
Гера не чувствовала необходимости подгонять его, поэтому ждала, терпеливая и понимающая. Майкл посмотрел на свои ноги, промокшие в мокром песке, и пошевелил пальцами ног, чтобы избавиться от грязи.
«Хм, думаю, нет другого способа сказать это», сказал он больше себе. Гере было любопытно и заинтриговано его новым отношением. «Ты же знаешь, я не приукрашиваю свои слова, так что сразу перейду к делу», — сказал Майкл, а Гера молча кивнула.
— Я люблю тебя, Гера, — услышала она его слова и нахмурилась. «Серьезно, Майк, это то, что ты изо всех сил пытался сказать с того времени? И вот я здесь, всю жизнь думаю, что ты меня ненавидишь», — сказала Гера недоверчивым тоном. Она закатила глаза для пущего эффекта и рассмеялась.
Однако Майкл не смеялся. Он сохранял серьезное выражение лица и смотрел на нее.
‘Ой-ой, это нехорошо. Что-то точно не так.
Майкл отвернулся от нее и посмотрел на море, на самом деле ничего не видя.
— Что ты задумал, Майк?
Гера облизнула губы и нервно сглотнула.
«Я люблю тебя, потому что у меня есть к тебе чувства», — сказал Майкл. Все еще хмурясь, Гера уставилась на него. Ей потребовалось время, чтобы осознать значение его слов. Майкл вздохнул, его плечи поникли от поражения. — Какие чувства ты испытываешь к Эйсу, такая любовь, — пояснил он, чтобы уточнить, и глаза Геры расширились от потрясенного удивления.
Она не знала, что ответить, и могла только молча смотреть на него.
Ее первым побуждением было повернуться и поискать Хантера. Не то чтобы она боялась Майкла, но ей нужно было увидеть любовь всей своей жизни, чтобы успокоить учащенное сердцебиение. Он был ее силой, ее здравомыслием.
«Майк, я не знаю, что сказать. Прости?» — сказала она неуверенно. Этот грустный взгляд в его глазах и фальшивая улыбка, которую он одарил ее, только заставили ее почувствовать жалость. «Можно тебя поцеловать? Один раз, пожалуйста?» — прошептал Майкл и наклонился. Словно пораженная электрическим током, Гера рванулась прочь. Лицо Майкла поникло, и он казался обиженным.
Гере стало его жалко, и она уже была готова извиниться за то, что причинила ему боль, как вдруг услышала, как он смеется. Майкл согнулся пополам на песке, заливаясь смехом.
Тем временем Гера таращилась на него, не понимая, что только что произошло.
«Боже, мне было так хорошо, и так легко играть тебя», — услышала она его бормотание между истерическим смехом. — Какого черта, Майк? — закричала она и бросилась к нему. Схватившись за живот, он продолжал смеяться, даже когда пальцы Геры вцепились в его волосы и в гневе дернули их.
Разочарованная, Гера решила оставить его в покое, когда он держал ее за руку, не отпуская. Он много извинялся, совершенно не думая об этом. Его приглушенный смех только больше раздражал ее.
«Блять, ты всерьез поверила, что у меня к тебе романтические чувства? Фу, это так грубо. Ты моя малышка, буквально моя малышка», — проворковал ей Майкл, пощипывая ее за щеки. Гера шлепнула его по руке и попыталась уйти от него, но тщетно. Майкл обвил рукой ее шею и притянул ближе.
— Ты собираешься отдать мой подарок или просто тратишь мое время? — спросила она, не скрывая своего раздражения.
Майкл снова вздохнул и, казалось, стал трезвым, когда вся игривость исчезла с его лица. «Хм, но сначала мне нужно кое-что сказать. Это важно», — сказал он и начал с извинений. — Прости меня за все те годы, когда я доводил тебя до слез, — сказал он, и Гера взглянула на него сквозь поводки, совсем не веря ему.
«Эйс так разозлился на меня несколько дней назад, что казалось, будто мы поссорились», — сказал Майкл, драматично вздрагивая. «Знаете, мы не ссоримся. Мы никогда этого не делали», — заявил он. Гера согласно кивнула и заметила, что его беспокоит одна только мысль о ссоре со своим лучшим другом.
«Я не знал, что тебе было так больно из-за моих шуток, пока Эйс не указал на это. Он сказал, что, причинив тебе боль, я причинил боль и ему. Мне очень жаль», — искренне извинился Майкл. Гера покачала головой и собиралась сказать, что все в порядке, но он остановил ее прежде, чем она успела произнести хоть слово.
«Я не силен в этом дерьме с признаниями, так что, пожалуйста, не перебивай меня, пока я не выложусь», — сказал он просящим тоном. Губы Геры дернулись, но она сдержала улыбку. Она могла сказать, что он боролся со словами. В конце концов, извинения не были сильной стороной каждого.
«Я знаю, что продолжаю раздражать тебя своими розыгрышами и всем остальным, но я делаю это только для развлечения. Я не хочу тебя травмировать или расстроить. Как мне это объяснить?» Майкл сделал паузу, выглядя задумчивой. Тем временем Гера не сводила с него глаз, вслушиваясь в каждое его слово, изучая каждую его эмоцию.
«Вы знаете, я самый младший в нашей компании друзей. Хотя нам всем по восемнадцать, я моложе на несколько месяцев или недель по сравнению с моими друзьями. , — показал он, посмеиваясь про себя. Гера тихо рассмеялась и взъерошила ему волосы. Майкл игриво нахмурился и оттолкнул ее руку.
«Я бы тоже хотел, чтобы у меня был кто-то, кем я мог бы командовать или нянчиться с ними, и ты был удобным вариантом, молодой, наивный, глупый и чувствительный плакса», — сказал он и хихикнул, когда Гера толкнула его, оскорбленная его выбором слов. «Ты была младшей сестрой, которую я всегда хотел, но никогда не имел», — признался он. Он так нежно смотрел на нее, что ее сердце растаяло.
Гера никогда не думала, что Майкл когда-либо сможет любить ее, как сестру. Эта новая информация заставила ее пересмотреть свое мнение о нем.
«Когда я разыгрывал тебя и дергал тебя за ногу, мне казалось, что я раздражаю свою младшую сестренку, и ты будешь плакать, как я и ожидал. Когда я отпугивал тех мальчиков, которые пытались подружиться с тобой, это было не только для Эйса. Я сделал это, потому что рядом с тобой я чувствовал себя братом-защитником», — продолжал Майкл открывать новые секреты, которые ошеломляли ее.
Она почувствовала желание расспросить его, проверить и взвесить подлинность его слов. Как он мог поддерживать с ней такую значимую связь и все время вести себя как надоедливый придурок? Но она решила дать ему выговориться и терпеливо выслушала его искреннюю исповедь.
«Мне так нравилось каждый раз, когда ты дрался со мной, пиная меня или таская за волосы, и мне тоже нравились наши глупые ссоры», — продолжил Майкл, тон его голоса был таким мягким и нежным, а в его глазах была чистая любовь.
«Я никогда не извинялся, потому что мне никогда не приходило в голову, что я был не прав или по незнанию мог причинить тебе боль. Я всегда думал, что это мое право, знаешь ли, раздражать мою младшую сестру», — признался он, понизив голос до шепота. .
Его глаза к тому времени заслезились, и несколько слезинок быстро скатились по его щекам. Он отвернулся, чтобы вытереть слезы, но Гера их уже видела.
— О, Боже мой, Майк! — прошептала Гера, удивленная его слезами. Она прижала его к своей груди, обняла, а ее сердце наполнилось теплом от этого откровения. «Мне очень жаль, Майк, я всегда неправильно тебя понимала, и мне жаль, что я неправильно тебя оценивала», — сказала Гера и мысленно винила себя за то, что в какой-то момент она ненавидела его.
Она позволила ему поплакать у себя на плече, все время проводя ладонью по его голове в успокаивающей манере. Она улыбнулась, когда он крепче обнял ее.
— Но это ты виноват, что не сказал мне раньше, — упрекнула его Гера. «И я тоже люблю наши ссоры, особенно когда я надеру тебе задницу», — сказала она, поддразнивая его. Майкл рассмеялся и высвободился из объятий.
Он вытер глаза рукавом рубашки и отвернулся, когда Гера ухмыльнулась с дразнящим блеском в глазах. «Хорошо, я плакал, и это смущает. Я убью тебя, если ты еще хоть раз упомянешь об этом», — пригрозил он, глядя на нее своими покрасневшими глазами. Но улыбка, затаившаяся на его губах, подтвердила, что он симулирует гнев.
«Вы семья не только потому, что вы девушка Эйса, но и потому, что вы моя младшая сестра. Ты всегда будешь моей малышкой», — заявил он.
Гера улыбнулась, когда он наконец протянул ей подарочную коробку. Ее улыбка превратилась в широкую улыбку, когда она открыла коробку и увидела подарок внутри.