«Мисс Руни, я пришел к миссис Мэтью. Можно мне войти?» — спросила Гера.
«Конечно, мисс Хантер. Вальсируйте, как будто это место принадлежит вам», — сказала Джулия, махнув рукой. Ее сарказм заставил Геру стиснуть зубы, но она мило улыбнулась, поглощая гнев. Эбби услышала отдаленный голос Дэнни из кабинета директора, так как дверь была приоткрыта. Прежде чем Гера успела отомстить, Эбби немедленно потянула ее за собой.
«Мисс Руни, мы здесь, чтобы завершить формальности нашего процесса поступления, и мой двоюродный брат Дэниел уже внутри. Это сэкономит нам время, если вы впустите нас, так как он тоже будет заниматься нашим процессом поступления. Пожалуйста, мисс Руни, — сладко спросила Эбби.
Гера содрогнулась от приторно-сладкого голоса Эбби, который явно был фальшивым. Она даже увидела, как ее двоюродный брат надулся, сделав мордочку щенка, что обычно у всех хорошо получается. Удивительно, но это сработало и на Джулии. Она жестом пригласила их войти, наклонив голову. Гера не упустила взгляда Джулии, брошенного на нее, как на какую-то грязную дрянь.
— Какая сука, — пробормотала себе под нос Гера, проходя мимо нее, и удовлетворенно ухмыльнулась, увидев красное сердитое лицо Джулии.
— Хорошо, что ты это услышала, сука, потому что ты должна была это услышать.
— Простите, что вы сказали? — спросила Джулия, глядя на нее. Гера повернулась к ней лицом, сделав милое, невинное выражение лица. «Очень мило с вашей стороны, мисс Руни, спасибо», — ответила Гера с вежливой улыбкой. Но она прекрасно знала, что ее тон был каким угодно, только не вежливым.
Как только они вошли в офис, их директор, миссис Сандра Мэтью, приветствовала их дружелюбной улыбкой. Она сообщила им, что Дэнни уже вручил ей чек, который их родители прислали для нее. Поскольку Дэнни официально исполнилось восемнадцать лет, он позаботился обо всех формальностях процесса поступления. Чтобы они могли собирать свои книги и форму. Но, конечно, они должны были выслушать воодушевляющие речи своего директора о следовании правилам, быть послушным учеником и т. д., прежде чем их уволили.
Миссис Мэтью может быть скованной, когда дело доходит до школьных правил.
Как только миссис Мэтью выгнала их из своего кабинета, они все пошли к миссис Пейдж Уилкинс, чтобы забрать свои книги. Когда они вошли в ее кабинет, она приняла их с теплым приемом. Она была заведующей отделением, а также преподавала им английский язык. Миссис Уилкинс была любимицей каждого ученика среди всего преподавательского состава школы. Она добрая, милая и очень дружелюбная. Это была красивая женщина лет под тридцать, с красивым лицом, шоколадно-каштановыми волосами и такими же карими глазами, ростом пять футов и три дюйма.
«С возвращением, детишки, похоже, вы наслаждались летними каникулами. Я вижу, вам понадобилось достаточно времени, чтобы вернуться в школу», — сказала она дразнящим тоном, и все они ответили ей улыбкой с одинаковой любовью. — О, посмотри на себя, ты такая взрослая и красивая, — сказала миссис Уилкинс, улыбнувшись Гере и покраснев от добрых слов учительницы.
Поболтав некоторое время о том, чем они занимались во время каникул, миссис Уилкинс подписала бумагу, разрешающую им забрать свои книги. Они встретились с персоналом, отвечающим за распространение книг в офисе, и он вручил им их книги вместе с расписанием, новыми номерами шкафчиков и объяснил, как использовать коды комбинаций. Получив последнюю информацию о том, как собрать их обмундирование, он их уволил.
На пути к выходу, когда они пересекали столик Джулии, Гера удивленно приподняла брови, увидев выражение ее лица. С прилипшей к губам милой улыбкой Юля смешно хлопала ресницами. Гера оглянулась через плечо и обнаружила, что позади них приближается фигура ее брата Дэнни, на которую Джулия открыто глазела.
Как только они оказались на безопасном расстоянии, Гера толкнула Эбби локтем, и они оба заметили, что Джулия все еще не сводила глаз с Дэнни.
«Добрый день, Джулия», — поприветствовал Дэнни с очаровательной улыбкой, проходя мимо нее. Глаза Геры расширились, как блюдца, и Эбби ахнула от шока, когда они обменялись понимающими взглядами.
«Мани Руни даже покраснела!»
«Хорошего вечера, мистер Эйкен, красавчик. Увидимся позже?» — спросила Джулия, и Дэнни подмигнул ей в ответ. Гера скривилась от отвращения, а лицо Эбби отражало выражение лица Геры. Они могли сказать, что по тому, как Джулия флиртовала с ним, она посылала ему сигналы.
«Пожалуйста, не говори, что он и ее трахает!» Эбби прошептала так, чтобы услышала только Гера. Гера пожала плечами. — Я ничего не говорю, — ответила она и покачала головой.
«Фу-фу-фу… Отвратительно», — сказали они оба в унисон и скривились, как будто их вот-вот стошнит, прежде чем они разразились смехом.
Как и было обещано, все друзья Геры ждали ее, когда они вышли из офиса. Гера и Эбби присоединились к своим друзьям, когда Дэнни громко выкрикнул имя Эбби. Она повернулась к нему, и они попрощались, обняв друг друга. Он посмотрел на Геру, которая уже не сводила глаз с него и Эбби, наблюдая за ними глазами, полными тоски.
«У вас обоих есть час, чтобы успокоиться, а потом мы уходим», заявил Дэнни своим обычным властным тоном, с чем Гера и Эбби согласились без каких-либо возражений. Он подошел к Гере, и на секунду она напряглась, когда он обнял ее. Гера была потрясена тем, что ее брат обнимал ее. Он никогда этого не делал.
— Не волнуйся, Гера, его здесь нет, — прошептал он ей на ухо только для того, чтобы она услышала. Сказав это, он пошел впереди них к их общежитию. Эбби понимающе улыбнулась Гере. Не каждый день ее кузены обнимают друг друга. Это особый момент. Гера небрежно пожала плечами в ответ.
Слова Дэнни эхом отозвались в ее голове.
‘Его нет здесь. Что он имеет в виду?’
Однако она решила пока проигнорировать это и присоединилась к своим друзьям. По дороге друзья начали рассказывать ей обо всем, что произошло за последние десять дней. Гера затаила дыхание, готовясь к худшему, так как знала, что их разговор в конце концов приведет к Хантеру. У нее было предчувствие, что она услышит что-нибудь о своем мучителе, что будет не в ее пользу.