133 глава

Мистер Лей уговаривал свою жену, которая не ела и не говорила ни слова, как только проснулась.

Она просто смотрела на дверь, как будто ждала кого-то. Он не хотел разбивать сердце своей жены, говоря ей, что их сын не вернется.

Он умер, и нет никакого способа вернуть мертвого, если вы не продадите свою душу дьяволу, но как они могут это сделать, когда они даже не могут найти его тело.

Г-н Лэй посмотрел на тарелку с супом и вздохнул. Он не знал, что сказать или что сделать, чтобы его жена поела.

Мистер Лэй поставил миску на стол и уставился в потолок.

«Ты помнишь день, когда ты родила Лэй Чжао? Сначала ты был разочарован, потому что хотел дочь».

Губы мистера Лэя растянулись в грустной улыбке.

«Вы отказались даже держать его, но в тот момент, когда вы это сделали. Я до сих пор помню улыбку на твоем лице.

Вы сказали, что наш сын особенный. С тех пор ты обожаешь его.

Лэй Сяо Тун впервые с тех пор, как проснулась, посмотрела на своего мужа.

«Я помню, как ты спорил с другими родителями, когда Лэй Чжао ввязывался в драку. И обвинять их в том, что они плохо воспитывают своих детей.

Ты, маленький Чжао, был святым, который не сделал ничего плохого в твоих глазах».

Г-н Лэй фыркнул: «Иногда я завидовал своему сыну. Он украл у меня любовь и внимание моей жены».

Губы Лэй Сяо Тонг растянулись в грустной улыбке, когда она услышала своего мужа.

«Ты помнишь ту ночь, когда ты заболела? Лэй Чжао просидел рядом всю ночь. В то время ему было восемь. Но он никогда не покидал тебя. Я вернулся из командировки, чтобы увидеть, как он заботится о тебе.

Тогда я понял, почему ты так любишь своего сына».

Глаза мистера Лэя блестели грустью.

«Мамочка, ты должна есть, чтобы поскорее выздороветь. Если ты умрешь или с тобой что-нибудь случится, маленькому Чжао будет одиноко и грустно.

Хочешь, чтобы малышка Чжао грустила? Так что ешьте, немного только для меня. — сказал наш сын, мягко улыбаясь тебе. Потом ты съел всю кашу, которой он тебя накормил.

Вы помните обещание, которое вы ему дали после того, как он закончил кормить вас?

Он вытер твои губы и лег спать рядом с тобой.

Мамочка, обещай мне, как бы ты ни была больна. Ты будешь есть. Или мне будет грустно. Еда такая вкусная, почему ты не хочешь есть? Кроме того, едя, вы получаете энергию, чтобы поскорее выздороветь. Ты не хочешь научить меня играть на пианино?

Сильный всхлип вырвался у Лэй Сяо Тонг, и она закрыла лицо трясущимися руками.

«П-почему жизнь так несправедлива?» Лэй Сяо Тонг прохрипел.

«Я не могу представить жизнь без него. Я буду просыпаться каждый день и понимать, что моего маленького Чжао больше нет рядом. Его не будет здесь, когда я состарюсь. Сначала это был Лэй Чжэн, затем Лэй Чжао, они оба погибли в автокатастрофе без тел. Это проклятие?»

Глаза Лэй Сяо Тонга наполнились слезами. Она почувствовала, что падает. Мистер Лэй обнял ее, а она рыдала у него на груди.

Он просто держал ее, пока она плакала. Эмоции г-на Лея были скрыты маской выживания. Он знал, что должен быть сильным ради своей жены.

Его темные ресницы были полны невыплаканных слез. Его руки сжались в трясущиеся кулаки в отчаянной борьбе с горем.

Громкие рыдания жены эхом разносились по комнате, разбивая его разбитое сердце.

Лэй Сяо Тун внезапно отстранилась и вытерла слезы.

Она невесело усмехнулась: «Лэй Чжао скажет, что сейчас я выгляжу уродливо».

Г-н Лэй посмотрел на свою жену, пытающуюся вести себя решительно, и почувствовал, что его сердце болит сильнее.

«Где суп? Я обещал маленькому Чжао есть, что бы ни случилось. Мне нужно поесть, иначе мой сын отругает меня, когда я снова встречусь с ним на Небесах».

Лэй Сяо Тонг бессвязно бормотала, глядя на своего мужа.

Губы мистера Лэя скривились в натянутой улыбке и он взял суп со стола.

Он взял ложку и поднес к губам жены.

Лэй Сяо Тун открыла рот и взяла суп. В тот момент, когда она это сделала, из ее глаз потекло еще больше слез.

«Почему ты плачешь? Хочешь получить морщины и выглядеть старше?»

Внезапно в комнате раздался веселый голос.

Суп, который держал мистер Лей, упал на пол.

«Спокойный старик».

Руки г-на Лея дрожали, когда он указал на фигуру, прислонившуюся к двери.

— Ты выглядишь так, словно увидел привидение, папа. Лэй Чжао усмехнулся, направляясь к своим родителям.

Он заключил отца в объятия. Эмоции, которые мистер Лэй скрывал за своим фасадом, внезапно рассеялись.

Одинокая слеза скатилась по его щеке и упала на рубашку Лэй Чжао.

«О, знаменитый хладнокровный генеральный директор только что прослезился».

Лэй Чжао пошутил, пытаясь разрядить атмосферу. Губы г-на Лэя изогнулись в улыбке, затем он ударил Лэй Чжао.

«Ты вонючий ребенок, доводишь свою мать до слез. Иди и извинись перед ней. — сказал г-н Лэй, подмигивая Лэй Чжао.

Лэй Чжао подбежал к матери на кровати и спрятался за ней.

«Мама, спаси меня, он страшный».

Мистер Лэй быстро ударил Лэй Чжао, но Лэй Сяо Тун ничего не сказала, она просто сидела в оцепенении.

Если бы это был обычный день, она бы отругала мужа за то, что он избил своего драгоценного сына, но не сегодня.

Г-н Лей остановился и посмотрел на своего сына. Лэй Чжао неловко слез с кровати и присел перед матерью.

«Мама…»

Всего одно слово, но оно сломало ее. Болезненные эмоции захлопнули через