Глава 121. Слабость отца.

— Это нормально быть не в порядке

«Она красивая. Она просто в шоке. Дайте ей отдохнуть. Цзюнь Мо сказал г-ну Лэю, чье лицо было искажено паникой.

Г-н Лэй рассеянно кивнул, глядя на бледное лицо своей жены. Он действительно потерял еще одного ребенка за два года? Неужели судьба так жестока по отношению к его семье? Мистер Лэй не хотел об этом думать. Он отказывался верить, что потерял еще одного ребенка. Ребенок должен был хоронить своего родителя, но для родителя хоронить своего ребенка было жестоко. Что-то кольнуло его грудь. Страдание не совсем улеглось. Он не был готов принять эту судьбу. Мистер Лэй выглядел так, будто постарел в мгновение ока. Он сел рядом с женой на кровать.

Джун Мо вздохнул и оставил его наедине с женой. Когда он спустился вниз, то увидел Генри Лю, стоящего у подножия лестницы и ожидающего его.

«Как она?» — спросил Генри Лю с тревогой и паникой в ​​голосе.

Джун Мо вздохнул и кивнул: «Она в порядке». Он похлопал Генри Лю по плечу и, обойдя его, сел на диван. Они оба повернулись, чтобы посмотреть на Эдварда Ву.

Лэй Чжао. Как вы думаете, он… — сказал Генри Лю, когда страх захлестнул его, и он сжал кулаки.

Между ними повисло удручающее молчание. Никто из них ничего не сказал. Все горевали внутри. Для них Лэй Чжао был больше, чем другом. Он был им братом; тот, кто всегда говорил им, что все будет хорошо. Жизнь была действительно несправедлива. Они чувствовали, что образовалась пустота, которую никогда не заполнить. Никто не может заменить Лэй Чжао в их сердце.

Сказать, что они чувствуют себя опустошенными или потерянными, было преуменьшением. В их сердцах образовалась огромная зияющая дыра.

Генри Лю, самый младший, не мог этого принять. Как Лэй Чжао может умереть? Американские горки эмоций захлестнули его, угрожая вырваться наружу. Он не мог смириться с тем, что его друга и брата больше нет.

Он сжал кулак и ударил им по стене.

«Бля, блять, блять…» Он взревел, ударив кулаком в стену. Кровь начала скапливаться на его руке. Генри Лю понятия не имел, как долго он бил кулаком по стене. Он чувствовал, как желчь подступает к горлу, его зрение было слишком размытым, чтобы понять, что он повредит костяшки пальцев, если не остановится. Он отказывался верить, что Лэй Чжао больше нет. Он умер без тела.

Лэй Чжао не был мертв, он был здесь с ними. Предупреждая его, чтобы он был осторожен, чтобы не забеременеть от девушки. Дразнить его тем, что его навыки вождения отстой. Борьба на стороне. Но он ушел. Лэй Чжао здесь не было.

Успокаивающая рука вывела его из безумного безумия. Джун Мо взглянул на своего лучшего друга и вздохнул.

«Сломав тебе руки, ты его не вернешь». — прокомментировал Джун Мо.

Генри Лю посмотрел на него: «Мы просто собираемся сдаться? Нам нужно найти его. Я отказываюсь верить, что Лэй Чжао погиб в том пожаре. Эдвард… — Генри Лю сделал паузу и повернулся, чтобы посмотреть на Эдварда Ву, сидевшего на диване.

На его лице не было никаких эмоций, но если вы внимательно посмотрите, то увидите, что его руки трясутся. Генри Лю знал, что Эдвард Ву в данный момент был совсем не спокоен. Чем спокойнее он выглядит, тем опаснее он. Зловещая улыбка тронула губы Эдварда.

Глядя на его кровожадный взгляд, они знали, что он не отпустит этого. Все они знали, что Лэй Чжао был младшим братом Эдварда Ву. Они меркнут по сравнению с тем, насколько глубока их связь.

Температура упала, и воздух стал мрачным.

«Вы должны найти его. Ты должен найти его». Голос Генри Лю был мягким и умоляющим, когда он смотрел на Эдварда Ву. Все знали, что он был в нескольких секундах от того, чтобы сломаться. Эдвард Ву посмотрел на Генри Лю и увидел его растрепанное состояние. На его щеках выступили слезы, а рука была в крови.

Эдвард Ву был самым могущественным в группе. Он был ужасен; говорят жестоко и несправедливо. Если кто-то и может отомстить или найти Лэй Чжао, так это он. Он был зверем, у которого не было границ. Они знали, что он не против устроить шумиху в Нью-Йорке только для того, чтобы найти Лэй Чжао.

Ничего не говоря, Эдвард Ву взял свой скрипучий от падения телефон и набрал номер.

«Босс!» Мужчина сказал уважительно, как только звонок был подключен.

«Кого посещал Лэй Чжао до того, как все случилось?» — спросил Эдвард Ву, постукивая пальцами по бедру.

«Из предыдущего расследования он посетил мистера Андре в его доме, чтобы подписать контракт». — почтительно ответил мужчина.

Губы Эдварда Ву слегка изогнулись: «Исследуйте этого мистера Андре. Мне нужно все о нем за десять минут. — сказал Эдвард Ву и повесил трубку.

«Даже если Лэй Чжао мертв, я не думаю, что он умер в той машине. Он был капитаном отряда особого назначения. Он тоже не мог легко умереть, с ним был Е Син».

Эдвард Ву спокойно анализировал. Он встал и начал ходить взад-вперед.

«У Лэй Чжао много врагов, но лишь немногие знают его настоящее лицо. Кроме того, он сейчас женат, я не думаю, что он поедет в чужую страну без защиты. Так как же он попал в автомобильную аварию?»

Кривая Эдварда Ву растянулась еще дальше. Кровожадность в его глазах усилилась, а воздух стал мрачнее.

«Как они узнали время, чтобы ударить по нему?» Эдвард Ву пробормотал, когда в его глазах закружился гнев. Потом он вдруг успокоился. В его глазах все еще был тот зловещий блеск.

— Ты имеешь в виду… — спросил Джун Мо.

«Да.» Эдвард Ву прервал его.

Генри Лю посмотрел на них с растерянным хмурым лицом.

— О чем вы, ребята, говорите?

Эдвард Ву взглянул на Генри Лю и просмотрел информацию, отправленную его человеком на его телефон.

Он посмотрел на него и посмотрел на Джун Мо. Джун Мо увидел безумие, назревающее в глазах Эдварда, и понял, что нашел что-то.

«Какое слабое место у отца?» — спросил он с юмором в тоне.

«Его ребенок». — ответил Джун Мо.

Эдвард Ву кивнул.

«Чун Мо, ты бы позаботился о тете и дяде». — спокойно сказал Эдвард Ву.

Джун Мо кивнул: «Хорошо».

«Генри, ты со всем справишься здесь. Убедитесь, что новости об этом не просочились».

Генри Лю неосознанно кивнул.

«Сделай так, чтобы его жена, Ян Мэй, еще не услышала об этом». — строго сказал Эдвард Ву.

«О чем я не должен слышать?» Голос Янь Мэй звучал тревожно, заставляя их напрячься.

Все повернулись к входу в дверь и увидели ее, стоящую там с выгнутыми бровями.

————

Ян Мэй посмотрела на свой телефон, и ее лицо украсила обеспокоенная хмурость. Она уже несколько часов звонила Лэй Сяо Тонгу по этому поводу, но не брала трубку. Сначала Ян Мэй думала, что она занята, поэтому она не брала трубку, но после разговора со своим дедушкой она решила нанести визит Лэй Сяо Тонгу. Она не могла не волноваться. Сначала Лэй Чжао не брала трубку, а теперь и ее свекровь.

Происходило что-то плохое? Ян Мэй не могла не волноваться. Когда она приехала, она увидела разные роскошные автомобили, припаркованные снаружи. Ян Мэй позвонила в дверь, но никто не ответил. Ее сердце подпрыгнуло в груди. Было странно, что никто не открыл дверь. Слуг вокруг тоже не было.

Поскольку Лэй Сяо Тун боялась разглашать новости, она отправила всех слуг в отпуск. Теперь она не могла доверять и не хотела рисковать. Что, если враг подкинул крота в ее дом?

Ян Мэй сама открыла дверь и вошла внутрь. Ее хмурый взгляд усилился, когда она никого не увидела вокруг, пока не услышала шепот. Первым человеком, которого она увидела, когда вошла в гостиную, был Джун Мо.

Ян Мэй знала его, так как он был врачом, который лечил ее несколько дней назад, когда она заболела.

Она тоже видела двух мужчин. Один что-то им говорил. У всех было серьезное выражение лиц.

Ян Мэй услышал его баритон. Он говорил Джун Мо, чтобы тот позаботился о дяде и тете.

— Что-то случилось? Ян Мэй просто стояла и слышала, как мужчина снова говорит другому парню, чтобы новости не просочились.

‘Какие новости?’ Ян Мэй не могла не чувствовать, как ее сердце колотится.

Затем она услышала, как мужчина упомянул ее имя.

«Сделай так, чтобы его жена, Ян Мэй, не услышала об этом». — строго сказал Эдвард Ву.

«О чем я не должен слышать?» Голос Янь Мэй звучал тревожно, заставляя их напрячься.

Увидев удивленное выражение лица Джун Мо, Ян Мэй поняла, что они говорят о ней, но чего ей не слышать?

«Золовка.» Сказал Джун Мо с потрясением в голосе. Они не ожидали, что Ян Мэй внезапно придет сюда.

”Др. Джун. Что я не должен слышать? — спросила Ян Мэй, скользя по ним взглядом.

Джун Мо откашлялся и повернулся, чтобы посмотреть на Эдварда Ву в поисках помощи.

^ Любопытно узнать, что произойдет, купите привилегию, чтобы узнать!

Верните свои монеты и специальный значок в конце месяца.