Глава 376. Первая встреча

Он был высоким. Высокий и импозантный, с широкими плечами, которые грозили разорвать его прекрасно скроенный костюм.

Лицо у него было красивое в непринужденной манере, почти без растительности на лице, если не считать кустистых бровей на гладком лбу. У него была полушумная стрижка. Его пышные темные волосы торчали над головой блестящими однодюймовыми прядями.

Эми стояла у подножия большого стола для совещаний с блокнотом и ручкой в ​​руке, но ее мысли были далеко от мыслей о работе.

Она уставилась на своего нового босса, гадая, каково было бы провести руками по его коротким волосам или погладить его гладкую кожу.

Она чувствовала, что становится влажной от одной только мысли. Она сжала ноги вместе в знак протеста, но обнаружила, что это только ухудшило ощущения.

Она смотрела, как шевелились его губы, когда он обращался к небольшой толпе, сидящей за столом, но ничего не слышала.

Она могла только гадать, на что это было бы похоже, если бы эти губы были на ее губах. Она улыбнулась этой мысли. Это будет точно так же, как в те s, она была абсолютно уверена. Ее сердце грозило выскочить из груди, но она сумела сдержаться.

«Эдвард, я одобряю ваши усилия, но не думаю, что ваши новые и свежие идеи принесут пользу компании».

Пожилой сотрудник остановил Эдварда, предложив помощь. — Если бы твой отец был здесь, он бы…

«Се Чэн, мой отец, благослови его душу, больше нет. Он передал эту компанию мне, так что она моя.

Я уважаю вас, мистер Ченг, это единственная причина, по которой вы здесь. Постарайтесь не облажаться, — нетерпеливо ответил Эдвард, давая человеку понять, что его участие не требуется.

Глаза Эми расширились от удивления, когда она слушала разговор между двумя мужчинами.

«Эдвард — фейерверк, — прокомментировала Мэй Мэй Чанг, немного напугав Эми. Она почти забыла, что Мэй Мэй Чанг тоже была на этом собрании.

Женщина двигалась как воздух; тихий, но проникающий в каждое пространство. В ее глазах был мягкий взгляд, а на губах — нежная улыбка, вероятно, воспоминание о каком-то приятном моменте.

Эми переводила взгляд с пожилой женщины на спину грубого мужчины. «Надеюсь, он не так груб со мной, — подумала она.

«Эти дети ведут себя так, как будто они все знают», — пробормотал Се Ченг себе под нос, когда он вылетел из офиса, ударив Мэй Мэй Чанг и не удосужившись извиниться.

«У тебя все нормально?» Эми бросилась к старухе.

«Чтобы причинить мне боль, Эми, нужно нечто большее, — сказала Мэй Мэй Чанг с задумчивой улыбкой. Кроме того, старый Се Чэн всегда готов взорваться.

Он и молодой босс здесь почти никогда не сходятся во взглядах. Но несмотря ни на что, они составляют хорошую команду». Она усмехнулась, милостиво отмахиваясь от инцидента. «Теперь пойдем со мной, пришло время познакомиться с человеком, на которого ты работаешь».

***

— Мэй Мэй Чанг, ты сегодня прекрасно выглядишь, — ласково поприветствовал Эдвард, уважительно кланяясь пожилой женщине. Взяв ее за руку, он провел ее в свой кабинет, совершенно не обращая внимания на Эми.

Эми стояла ошеломленная, размышляя о внезапном переключении.

Помимо того, что она была ослепительно привлекательной, она уже могла сказать, что ее новый босс будет для нее настоящей горсткой. Но вместо страха она чувствовала, как внутри нарастает волнение.

«О, Эдвард, тебе не обязательно быть таким обожающим, ты знаешь, что я сильнее тебя, даже не пытаясь», — слабо запротестовала Мэй Мэй Чанг. Было очевидно, что ей нравилась привязанность Эдварда к ней.

Эми тихо последовала за ними, наблюдая за разворачивающейся перед ней маленькой драмой. Улыбка незаметно скользнула по ее лицу.

«Я знаю, Мэй Мэй Чанг, но ты самый ценный человек во всем этом офисе, и я могу умереть, если с тобой что-нибудь случится», — ответил он пожилой женщине, усадив ее, а затем сел рядом с ней на подлокотник диван.

Она была самым старшим работающим персоналом в семье, позаботившись о его отце, а теперь и о нем. Он доверил ей свою жизнь, и она была единственным человеком, с которым у него не было проблем с открытой привязанностью.

В то время как он возился с Мэй Мэй Чанг и заставлял ее забыть, зачем она вообще пришла в его офис, он уловил краем глаза тень кого-то, стоящего у двери, и почувствовал, как раздражение нарастает в его глазах. грудь.

«Кто ты и чего ты хочешь?» — позвал он, его голос был глубоким и еще более устрашающим, чем его массивное телосложение.

Слова в голове Эми смешались, когда она попыталась ответить, но единственные слова, которые сорвались с ее губ, были «У-у-у».

«Как ему удается заставить гнев выглядеть так горячо?» — подумала Эми, пытаясь контролировать выражение лица и меньше смотреть, но безуспешно.

Этот человек, Эдвард, напоминал идеально вырезанную мраморную статую, каждая линия и складка на его лице выглядели так, будто они были созданы именно там, где они были, а линия подбородка была достаточно острой, чтобы прорезать стекло.

Этот человек был греческим богом, и никто не мог убедить пораженную Эми в обратном.

«Эдвард, мой дорогой мальчик, это та новая сотрудница, о которой я тебе говорил, помнишь? Та, которая должна занять мое место в качестве вашей помощницы, — терпеливо объяснила пожилая женщина, говоря, что она слишком привыкла к тикам Эдварда.

Она знала, как легко раздражается Эдвард, и не хотела, чтобы он еще больше пугал бедную девушку.

«Ой? Тогда почему она стоит там, как статуя? Заходи и представься, — резко ответил он, приглашая Эми войти.

Мэй Мэй Ченг встала и, слегка похлопав Эми по спине, попрощалась с ними.

— П-мне жаль, — пробормотала Эми, ступая на нетвердых ногах, превратившихся в желе. Ее лицо быстро приобрело темно-красный оттенок, когда ее смущение достигло небывалого уровня.

— Я Эми Ли, — наконец выдавила она, а затем протянула руку, чтобы пожать его, но он только снисходительно уставился на ее протянутую руку, осматривая ее гибкое тело с головы до ног.