Глава 43 Только для тебя.

Перед ней лежали голова и части тела убийцы. Женщина почувствовала, как все ее тело отключилось при виде мертвых частей тела. Ее колени подогнулись, и она закричала от страха и паники.

«Ааа… забери это у меня».

Она начала уползать, плача, глядя на Ян Мэй перед ней. Как женщина может быть такой бессердечной! Глаза Ян Мэй были пусты, когда она смотрела на женщину без признаков раскаяния.

— Вы думали, что я никогда не узнаю, что вы его послали? Или вы думали, что он убьет меня?

— мрачно спросил Ян Мэй.

«Ты хотел сначала избавиться от меня, потому что знал, что я никогда тебя не отпущу». Ян Мэй психотически усмехнулся.

«Ты прав, хотя я бы нашел тебя и дал тебе безболезненную смерть, но теперь я передумал».

Женщине вдруг стало очень трудно дышать. Она была в ужасе, глядя на Ян Мэй.

«Смерть слишком дешева для тебя». Янь Мэй засунула руки в карман и прямо сказала:

Ян Мэй медленно подошла к ней и присела на корточки перед женщиной.

«Я хочу сломать тебя морально и физически. Вы заплатите за каждую каплю крови, пролитую на рубашку моего мужа. Я позволю тебе умолять о смерти, и я буду наслаждаться каждым моментом этого. Я слышал, что психиатрическая больница — хорошее место. Хочешь навестить наших дорогих друзей?»

Женщина покачала головой, ее губы дрожали.

Нет… п-пожалуйста, не-не посылайте меня туда. Женщина встала на колени, умоляя Ян Мэй.

Психиатрическая больница была полна психопатов, и она не хотела туда идти. Женщина так плакала, что думала, что потеряет сознание.

«Семья Чжоу не отпустит тебя, если со мной что-то случится!».

Ян Мэй встала и спокойно сказала: «Разве ты не хочешь знать, как мы нашли так легко и быстро?»

Ян Мэй усмехнулся: «Мистер. Чжоу узнал, что его сын на самом деле не его сын, а сын садовника. Все это время ты спал с его садовником.

Женщина напряглась, когда услышала Ян Мэй.

— Ты… ты лжешь!

Женщина сжала кулак, глядя на Ян Мэй.

«Я? Вы также убили его жену и воровали информацию и продавали ее своим соперникам».

Женщина покачала головой, поскольку страх и безнадежность переполняли ее. Теперь никто не собирался ее спасать. Она знает, что мистер Чжоу, вероятно, убьет садовника. Садовник был ее человеком, которого она действительно любила, они спланировали все, чтобы взять под контроль семью Чжоу, но из-за этой женщины их годы тяжелой работы оказались напрасными. Мысль о смерти возлюбленного сокрушила ее. Она кричала в чистой агонии.

«Аааа!!! Ты.. дьявол! “

Ян Мэй маниакально рассмеялся: «Если я дьявол, то ты должен быть одним из моих агентов. Вы знаете плохие вещи, которые вы сделали. В глубине души ты знаешь, что ты не лучше меня».

Ян Мэй повернулась и посмотрела на мужчину, стоящего рядом с ней: «Ты знаешь, что делать. Не забудьте отправить мистеру Чжоу копию после того, как закончите с ней. “

Мужчина кивнул и жалобно посмотрел на женщину, которая плакала на полу. Он видел, насколько жестоки физические и психические пытки. Это унижало великих людей. Сначала они будут применять к вам всевозможные пыточные машины, а затем используют ваш самый большой страх, чтобы полностью сломить вас с помощью гипноза. Сначала у вас будут галлюцинации, а затем вы начнете причинять себе боль.

Он вздохнул и подошел к женщине: «Нет, не подходи ко мне, чудовище!».

Мольба женщины была глуха к ушам, поскольку ее тут же подняли и перекинули через плечо подлеца.

******Лэй Чжао проснулась от солнечного света, проникающего через окна. Повернувшись, он увидел, что Ян Мэй спит рядом с ним. Она сидела на стуле и положила голову на край его кровати. Лэй Чжао нахмурилась из-за позы, в которой она спала. Он знал, что ее спина будет болеть к концу дня.

«Жена». — прошептал Лэй Чжао.

Ян Мэй не двигалась.

«Жена!» Лэй Чжао закричал.

Ян Мэй проснулась и потерла сонные глаза.

— Да, что-нибудь не так? — мягко спросила Ян Мэй, глядя на Лэй Чжао.

Лэй Чжао покачал головой: «Я просто пытался разбудить тебя».

Ян Мэй вздохнула: «Зачем ты меня разбудил? Мне приснился хороший сон».

Лэй Чжао поднял брови. «Мечтать о чем?»

Ян Мэй погладила ее напряженную шею, «насчет мальчика».

Лэй Чжао кивнул: «Насчет мальчика, да?»

Различные мысли начали заполнять разум Лэй Чжао, когда он услышал ее. Был ли мальчик кем-то из ее прошлого?

«Да, очень милый мальчик». Ян Мэй сказал с невыразительным лицом.

Ян Мэй посмотрел на лицо Лэй Чжао, которое было мрачным и ухмыляющимся.

«Он красивый?» — спросил Лэй Чжао.

«Да, очень красивый. Хочешь знать его имя?»

Лэй Чжао покачал головой и откинулся на спинку кровати. Очевидно, он был в плохом настроении.

«Это Ниу Ниу! Я скучаю по этому маленькому парню». Сказала Ян Мэй с улыбкой на лице.

«Ваш муж здесь, но вы думаете о другом мужчине. Женушка, ты действительно жестока.

Ян Мэй усмехнулся: «Ты такой ребячливый. Как можно ревновать к ребенку?»

Лэй Чжао фыркнул и проигнорировал ее.

Вздохнув, Янь Мэй встала и нежно поцеловала Лэй Чжао в щеки.

Лэй Чжао ухмыльнулся и взял ее за руку. «Жена, я голоден».

Ян Мэй посмотрел на настенные часы и понял, что уже восемь утра. Она не думала, что будет спать так поздно. Прошлой ночью, когда она вернулась, Лэй Чжао мирно спала. Она решила рассказать ему, что произошло, как только он проснется.

«Что ты хочешь съесть?» Лэй Чжао улыбнулся.

«Ты.» Ян Мэй покраснела, когда услышала его.

«Негодяй!» Лэй Чжао рассмеялся.

— Да я только для тебя, женушка, жулик. — сказал Лэй Чжао, подмигивая ей.

,