Глава 44 Он принадлежит ей.

Этот сон, вероятно, самый стабильный сон за последние дни. Ей не нужно бояться, что он бросит ее, как и все остальные, или беспокоиться о его состоянии. К счастью, врач сказал, что с ним все в порядке.

Он здесь, рядом с ней. Взгляд Ян Мэй смягчается.

Он ее. Она слегка поцеловала его в щеку и медленно и осторожно встала, чтобы не разбудить его.

После того, как она закончила принимать ванну, она решила удивить Лэй Чжао. В конце концов, прошло три дня с тех пор, как он вернулся из больницы, а она до сих пор не успела его поблагодарить.

Лэй Чжао проснулся, чувствуя, как солнечный свет падает на его лицо. Он застонал, когда перевернулся и сел. Он оглядел комнату и понял, что Ян Мэй не было рядом. Он не понимал, как привык спать с ней на одной кровати. Он был разочарован тем, что не проснулся рядом с ней, целуя ее по утрам.

Он встал, принял душ и спустился вниз. Ян Мэй обернулась, когда услышала шаги позади себя.

В поле зрения появился Лэй Чжао, и она чуть не пустила слюни при виде его. Почему она не заметила, что он такой красивый? Она знала, что он красивый, но на самом деле не обращала внимания на его внешность.

Даже со взлохмаченными волосами, он выглядел великолепно. Он посмотрел на нее с растерянным выражением лица.

«Что делаешь?» Он спросил.

«Я хотел удивить тебя завтраком в постель, чтобы отблагодарить тебя, но ты его испортил». Она объяснила.

— Она покраснела? — подумал Лэй Чжао с самодовольной ухмылкой.

Ян Мэй откашлялась и смущенно прикусила губу.

— Но получилось как-то ужасно.

Лэй Чжао посмотрел на нее, и ему необъяснимо захотелось ущипнуть ее за щеки. Она выглядела так мило.

Он смотрел на тарелку с деформированными яйцами и подгоревший хлеб с дымящейся чашкой чая и не знал, плакать ему или смеяться.

«Спасибо, жена». «Лэй Чжао чмокнула губы и села на белый стул перед кухонной стойкой. Он схватил вилку, взял кусок и положил его в рот. Он медленно жевал.

«Как это?» Лэй Чжао напряженно кивнул и поднял на нее большой палец, пытаясь проглотить яйцо.

Он не знает, высыпала ли она всю соль или яичную скорлупу в яйцо во время перемешивания. Это самая трудная еда, которую он когда-либо ел. Но подумав, что это первая еда, приготовленная его женой, и она сделала это, чтобы доставить ему удовольствие, он решил проглотить ее и притвориться, что это хорошо, чтобы не задеть ее чувства.

«Действительно?» — неубедительно спросила Ян Мэй, приподняв брови. Она взяла вилку, взяла кусочек и положила в рот. Она расширила глаза и выплюнула яйцо.

Она торопливо выпила кофе, чтобы избавиться от неприятного привкуса во рту.

«Как ты можешь это есть!» Ян Мэй закричала на него и забрала у него тарелку.

«Потому что это первая еда, которую ты приготовил для меня, и я знаю, что ты ненавидишь готовить, но ты сделал это для меня. Мне все равно, какой он на вкус, лишь бы он был приготовлен тобой».

Ян Мэй вздохнула: «Глупец, так что, если я приготовлю яд, ты тоже его выпьешь?»

Лэй Чжао кивнул. «Все, что даст мне жена, я съем. Что бы ни сказала мне моя жена, я сделаю это».

Ян Мэй уставился на него. Внезапный всплеск эмоций захлестнул ее. Это сделало ее утомленной, оборонительной и уязвимой.

Этот парень, что он с ней делает. Каждый день он удивляет ее, растопив ее ледяное сердце.

Лэй Чжао уставился на нее, видя сложные эмоции в ее глазах, его сердце екнуло сильнее. Последнее, чем он думал, что станет женой-рабыней.

Но он никогда в жизни не чувствовал себя таким полным. У него была жена, и он не мог быть счастливее. Его жена была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Все в ней сводит его с ума. То, как она краснеет, как кусает губы или прижимает язык к щекам, когда о чем-то думает, мелочи, которые она делает, заставляют его любить ее еще больше.

Она была головоломкой, в которой не хватало нескольких кусочков, но он не возражал против того, чтобы быть ее недостающими кусочками. Он хотел иметь будущее с этой женщиной, он хотел иметь с ней детей, семью. Он смотрел, как она нахмурила брови. Почему она выглядела нерешительной? Нравится спорить с самой собой.

Ян Мэй схватил его за лицо: «Что ты делаешь со мной, Лэй Чжао?»

Паника наполнила ее грудь, сжимая ее. Она почувствовала удушье.

«Какая?» — спросил Лэй Чжао.

«Я должен все контролировать, я не могу снова влюбиться».

Его руки держали ее лицо, заставляя ее чувствовать себя незащищенной и уязвимой для его взгляда.

«Почему?» Ян Мэй отвела взгляд.

«Потому что любовь — это афера!» — крикнул Ян Мэй.

Лэй Чжао открыл рот и снова закрыл его.

Они смотрели друг на друга, оба погруженные в свои мысли.

Лэй Чжао убрал руки с ее лица. — Поэтому ты не хочешь дать мне шанс? Потому что какой-то придурок тебя обидел?

— грустно сказал Лэй Чжао, потирая брови.

«Когда ты увидишь, что я не он. Я люблю тебя и скорее причиню себе боль, чем тебе!

Челюсть Ян Мэй отвисла, ее сердцебиение быстро забилось, когда она смотрела на него. Его лицо было искажено грустью и разочарованием, когда он посмотрел на нее и сказал: «Перестань быть трусом и прими то, что ты чувствуешь».

Его глаза смягчаются, и болезненным шепотом он спросил: «Скажи мне, что ты что-то чувствуешь ко мне, только немного, пожалуйста».

Лэй Чжао всегда считал людей, которые умоляют других любить их, сумасшедшими или глупыми. Он никогда не думал, что однажды он будет умолять кого-то любить и его. Невежество было поистине блаженством.

— Да, дурак! Ян Мэй подумал.

Она потянула воротник его рубашки и поцеловала его. Она сильно влюбилась в него и ненавидела это чувство. Она боялась произнести эти три слова. Вместо того, чтобы говорить ему, что она чувствует к нему, она скорее покажет это.