Глава 51 Ты муж

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Его босс всегда был холоден, и у него всегда была эта убийственная аура, которая заставляла Цинь Чжи нервничать каждый раз, когда он был перед ним. Он никогда не видел своего босса смеющимся с тех пор, как три года назад стал его секретарем.

До него дошли слухи, что жена ушла от него пять лет назад, что и превратило его в этого озлобленного и злого человека. Цинь Чжи всегда потеет каждый раз, когда находится в его присутствии. Он знал, что если он совершит одну ошибку, его босс может взорваться.

«Сэр….» Он снова заговорил, чтобы привлечь внимание Ван Лу, так как не ответил.

— Да, я слышал тебя, — сказал Ван Лу, потирая виски. Он казался раздраженным, в его голосе присутствовала резкость. «Когда торжество?», — спросил он, и его секретарь ответила ему.

— Через три дня, сэр.

Ван Лу нахмурился. За последние несколько лет он почти не посещал ни одно из этих публичных собраний. Он ненавидел эти общественные собрания, где все пытались показать, сколько у них денег. Но поскольку его компания работала с Li Corps, у него не было другого выбора, кроме как присутствовать.

«Сэр… мы идем? Я слышал, что там будет много бизнесменов. Эта вечеринка может нам очень помочь, — спросил Цинь Чжи и нервно сказал, ожидая ответа своего босса.

«Хм. Забронируйте билеты на самолет и отель, — ответил Ван Лу, устало закрыв глаза.

— Хорошо, сэр. Сказал Цинь Чжи, поспешно выбегая из офиса, как будто он не хотел больше оставаться в комнате.

В тот момент, когда он ушел, улыбающееся лицо Фэн Мэй мелькнуло перед глазами Ван Лу.

«Ван Лу, я хорошо выгляжу», — спросила Фэн Мэй, глядя на него своими чистыми глазами.

«Хм… моя Меймей — самая красивая женщина во всем мире», — прокомментировал он, щекоча ее на кровати. Ее мягкий смех звучал в спальне, когда она умоляла его остановиться.

Ван Лу резко открыл глаза и расстроенно провел рукой по волосам. Последние несколько дней после этого кошмара он пытался убедить себя, что именно она ему изменила. Ему не нужно было чувствовать вину за то, что он сделал.

Она предала его, так что ему не следовало тратить время на мысли о ней, но он не мог. Ее смех, улыбка и чистые глаза преследовали его — как будто он был добычей! Он всегда думает о ней. Ван Лу постоянно боролся с самим собой между разумом и сердцем.

Его разум говорил ему отпустить, так как теперь у него есть невеста. Но увы — сердце не отпускало. В глубине души он знал, что то, что он сделал, было неправильным. Ее родители погибли из-за его сумасшедшей бывшей. У нее никого не было, но он безжалостно выгнал ее. В тот раз гнев ослепил его, и он ненавидел себя за то, что позволил гневу затуманить его рассудок в ту ночь.

*****

Эдвард Ву смотрел на своего друга, делая глоток кофе. Лэй Чжао пригласил его на кофе, так как явно нуждался в его совете.

— Ты действительно любишь эту женщину?

Лэй Чжао повернулся, чтобы посмотреть на него, и кивнул, чтобы ответить на его вопрос.

«Да, но у нее было тяжелое прошлое, поэтому, я думаю, она боится влюбиться». Лэй Чжао вздохнул, давая свой обескураженный ответ.

«Женщины сложны. Ты должен дать ей понять, что любишь ее своими действиями, а не только словами». Лэй Чжао нахмурился, слегка не понимая, что хотел донести его друг.

«Что ты имеешь в виду?»

«Не обнимайте ее и не говорите ей, что любите ее. Для того, кто был эмоционально подавлен, ей нужно чувствовать, что кто-то любит ее искренне — искренне».

Дав свой совет, Эдвард Ву посмотрел на человека перед ним. Взгляд Лэй Чжао мерцал, и в то же время он сузил глаза, когда услышал заявление своего друга.

— Что ты вообще знаешь о ней? Ты знаешь ее любимую еду, цвет, музыку?»

Лэй Чжао глубоко вздохнул, понимая, что на самом деле он понятия не имеет о ее интересах. — Нет, не знаю.

Эдвард Ву слегка улыбнулся.

«Ты должна быть терпеливой с ее парнем, пригласить ее на свидание, купить ей цветы, шоколад или подарки. Тот факт, что она открылась тебе прошлой ночью, показывает, что она тебе доверяет.

Лэй Чжао согласно кивнул, желая принять во внимание его предложение. «Я хочу пригласить ее на свидание сегодня вечером. Любые идеи?»

Эдвард Ву одарил его улыбкой и кивнул, чувствуя себя удовлетворенным действиями Лэй Чжао. «Просто предоставьте все мне. Я пришлю тебе адрес позже».

Чувствуя облегчение от того, что ему помогли, и в то же время нервничая из-за свидания, Лэй Чжао кивнул своему другу, оценив его помощь.

«Вы будете присутствовать на семейном гала-концерте Ли? Я слышал, они пригласили много известных людей, — спросил Эдвард Ву, делая еще один глоток кофе, ожидая ответа Лэй Чжао. Лэй Чжао взял свою чашку кофе, затем тоже сделал глоток, прежде чем ответить Эдварду Лу.

«У моей тети день рождения. Мне надо идти. Мне просто нужно убедить мою жену сопровождать меня, — ответил Лэй Чжао, вздохнув и поставив чашку кофе на стол.

_

Ян Мэй подняла трубку и увидела, что ему звонит ее дядя.

«Здравствуйте», — поздоровалась она, ожидая ответа человека на другом конце провода.

«Ян Мэй, это дядя. Я хотел напомнить вам о гала-концерте семьи Ли. Тот, который я обсуждал с тобой на днях.

«Ах…» Ян Мэй несколько раз моргнула, поняв, что совершенно забыла о бале, который обещала посетить своему дяде. Она почесала затылок и ответила дяде. «Хорошо, дядя. Я там буду.»

«Хорошо, увидимся там. Я надеюсь, что вы приведете своего мужа. Я хотел бы встретиться с ним, — сказал он с легким волнением в голосе.

«Хорошо», — ответила Ян Мэй, а затем закусила губу, думая о том, чтобы представить своего мужа дяде.

«Ммм… Будь осторожна», — попрощался с ней дядя, заставив девушку на другом конце провода кивнуть, хотя она знала, что он ее не видит.

«Хорошо», — сказала Ян Мэй, повесив трубку.

В тот момент, когда звонок закончился, ее брови нахмурились, когда она подумала, как пригласить Лэй Чжао пойти с ней на гала-вечеринку. Она должна была пригласить его сегодня вечером, так как торжество должно состояться через три дня.

Некоторое время трясясь от этой мысли, она открыла свой ноутбук и сосредоточилась на своей работе. Через час в ее офисе зазвонил телефон, отвлекая ее от спонтанности.

«Ах…» Нахмурив брови, она ответила на звонок, пощипывая переносицу.

«Да?»

«Президент Ян, у вас посетитель». На другой стороне телефона прозвучал веселый голос Су Бэя.

— Кто? — спросила она, особо никого не ожидая. В то же время возбуждение Су Бэй возбудило ее любопытство!

«Он утверждал, что он твой муж», — ответила Су Бэй, глядя на мужчину перед ней.

Она должна была признать… этот мужчина красив, поскольку его бездонные циничные глаза исключительно контрастировали с его стройным лицом! Одного взгляда на него достаточно, чтобы каждая женщина упала в обморок от восторга!

«Эм… Лэй Чжао», — спросила Ян Мэй. Она не ожидала, что он навестит ее в офисе.

— Да, это его имя. Должен ли я впустить его?

Ян Мэй нервно прикусила губу. Она ушла сегодня рано на работу, пока он еще спал, потому что боялась заговорить с ним этим утром. Она не знала, как вести себя с ним после того, как прошлой ночью рассказала ему о своем прошлом.

«Ян Мэй…»

Встревоженный голос Су Бэй прозвучал с другой стороны, когда она не услышала ответа от своей подруги.

«Ааа… да», — ответила Ян Мэй, наконец оторвавшись от своих мыслей.

«Хорошо», — сказала Су Бэй, повесив трубку. Глядя на мужчину перед ней, Су Бэй сказала, положив трубку. — Значит, ты муж.

Лэй Чжао поднял брови, когда услышал ее.

«Да я.» — пробормотал Лэй Чжао.

«Знаешь, если ты причинишь ей боль, я сдеру с тебя кожу заживо», — в шутку пригрозила Су Бэй, зловеще улыбнувшись ему.