Глава 2

Мартину потребовались все силы, чтобы не пустить лошадь в галоп. Лошадь так сильно напрягла тяжелую телегу, что он не осмелился толкать ее дальше, боясь уронить одно яблоко на дорогу, которая теперь превратилась в небольшой ручей.

Его сердце бешено колотилось, когда он увидел вдалеке разбросанные дома и большую группу спорящих людей в центре. У них была энергия спорить. У Мартина перехватило горло. Все это было слишком странно, чтобы в него можно было поверить, но он не мог отрицать то, что видел и чувствовал.

Дни были потрачены на попытки прорваться сквозь снежный барьер. Его руки почти замерзли, но он продолжал давить. Он не мог отвернуться от такой отчаявшейся деревни. Как он объяснится им в загробной жизни?

Но тут наступила жара, жаркая, как летний день, и он едва успел двинуть лошадь с телегой назад, как снег начал слишком быстро таять. Сам он был насквозь мокрый, его черные волосы с проседью были в беспорядке на макушке. Его величественная белая мантия Верховного Старейшины теперь выглядела коричневой от грязи, но ему было все равно. Ему нужно было проверить этих людей в Маунтин-Пассе. У него было слишком много вопросов, чтобы просто оставить груз припасов и уйти.

Группа была еще далеко, когда заметили его. Мартин помахал им так сильно, как только мог. «Здесь! Здесь!»

Большая часть группы разошлась, направляясь прямо к Мартину. Если бы сообщение было правдой, эти люди были бы в состоянии смертельного голода, но они быстро побежали к его тележке.

— Ого, — сказал Мартин, натягивая поводья лошади. Он не хотел, чтобы эти люди напугали лошадь. Меньше всего им было нужно, чтобы лошадь убежала с телегой. Он спрыгнул вниз, пытаясь как можно быстрее отцепить его.

Люди приходили и требовали этого. Лошадь начала ржать, пытаясь пятиться назад. Мартин погладил нос лошади, соединившись с ней. Его целебная сила проявлялась на животных спорадически, но он успокаивал лошадь, как мог. Собралась толпа, некоторые начали спорить и драться из-за мешка картошки. Мартин закрыл глаза, направив волну своей целительной силы на группу, чтобы исцелить их от тревог и страхов. Это было недолго, но этого было достаточно, чтобы дать ему еще один момент, чтобы взять верх.

«Женщин, детей и самых больных в первую очередь, пожалуйста. Здесь хватит на всех», — сказал Мартин.

Жители деревни кивнули.

— Верховный старейшина Мартин? — спросил мужчина.

«Мартин – это уже титул», – сказал Мартин. «И вы?»

«Хьюго. Я здесь почтмейстер. Быть почтмейстером — это еще один способ сказать, что он был сильнейшим говорящим по деревьям, способным доставлять сообщения в другие города через деревья и оставаться на связи.

Мартин наблюдал, как маленький мальчик схватил яблоко, откусил от него большой кусок и довольно улыбнулся. — Как долго ты был без еды, Хьюго?

— Припасы закончились около недели назад.

— А ваш урожай? — спросил Мартин.

«Все, что у нас было, мы отдали на военные нужды еще до наступления бури. Шторм убил остальных», — сказал Хьюго.

«Правильно ли я услышал сообщение? Это длилось месяц?» — спросил Мартин.

Хьюго кивнул. «Ночью снег прекратился. В течение дня становилось все хуже и хуже».

Мартин снова посмотрел на людей вокруг него. Ему пришлось поймать себя на том, чтобы не дать женщине откусить сушеное мясо. Неделю или больше в метель с ограниченным пайком или вообще без него, эти люди все должны быть мертвы, а не есть сушеное мясо, как кто-то, садящийся на пикник. Ему следует варить бульон, чтобы накормить с ложечки немногих оставшихся жителей деревни.

«Сэр?» — спросил Хьюго.

«Сколько из них перешло в загробную жизнь?» — спросил Мартин.

Хьюго нахмурился, затем огляделся вокруг. Он изучал каждого человека по очереди. «Нет, сэр. Но есть мальчик, о котором мы беспокоимся.

«Он умер?»

«Нет. Все еще жив. Все мы такие. Я не могу это объяснить. Только по милости Божией мы смогли пережить эту бурю. Наш деревенский целитель недостаточно силен для чего-то подобного.

«Я

Я недостаточно силен для чего-то подобного. Мартин поднял руки к голове Хьюго. «Могу ли я?»

Хьюго кивнул, наклонившись вперед. Мартин положил два пальца на висок мужчины и закрыл глаза. Целительная сила искала, но с Хьюго все было в порядке. Голодный, как тот, кто много работал в поле и целый день не ел, но совершенно здоровый.

— Сэр, не могли бы вы помочь мальчику?

Мартин кивнул, засунув руки в рукава. «Что случилось?»

«Он без сознания. Он использовал… он использовал испорченные силы дьявола, чтобы вернуть солнце. Но меня беспокоит, что могут сделать жители деревни, если он проснется. Однако они тебя послушают, — сказал Хьюго.

Мартин уставился на Хьюго, делая все, что в его силах, чтобы выглядеть только обеспокоенным. «Сколько ему лет?»

Хьюго нахмурился, скорее всего, удивившись странному вопросу. — В начале нового года ему исполнится двадцать, сэр.

Мартин повернулся к небольшой группе мужчин, которые не успели оторваться от телеги. «Отвези меня к нему. Сейчас.»

«Он здесь».

— Его мать умерла? – спросил Мартин, стараясь идти как можно спокойнее.

«Да сэр. Умер только в прошлом месяце.

Мартин опустил руки, проигнорировал притворство и побежал. Хьюго, несмотря на то, что месяц прожил под штормом, неделями практически не имел еды и жил в деревне, плохо подготовленной к метели, не отставал от него.

Они подошли к группе мужчин, кружившихся в грязи.

«Вставьте нож ему в живот, прежде чем он проснется!» — крикнул мужчина.

«Не без надлежащего суда!» крикнул другой мужчина.

«Мы все видели, как его глаза горели черными! Сколько еще испытаний вы хотите!»

«Он сейчас чертовски спит, несколько дней не проснется! Одного этого будет достаточным доказательством того, что он использовал коррупционные силы!»

«Двигайтесь за Мартином Целителем», — сказал Хьюго.

Гнев все еще присутствовал, но все держали его в себе, когда обернулись, чтобы увидеть Мартина.

«Пожалуйста, господа. Идите займитесь своими женами и детьми. Возьмите немного еды. Мы не должны принимать поспешных решений, особенно натощак», — сказал Мартин.

Группа разошлась, большая часть направилась к повозке. В этот момент Мартин не заботился о чистоте своей мантии, стоя на коленях в воде и грязи. Один из оставшихся мужчин держал молодого человека, пытаясь его исцелить. Мартин с трудом различал черты лица; молодой человек был весь в грязи.

«Как его зовут?» — спросил Мартин.

— Инденуэль, — сказал мужчина.

Группа связала руки Инденуэля за его спиной. Мартин воспользовался возможностью, чтобы развязать его. «Полное имя?»

«Инденуэль, сын Люсии», — сказал мужчина.

Наступила пауза. Мартин понял. В полном официальном имени имя матери никогда не было первым. Разве что мать родила вне брака. — Лючия сказала, кто отец? Это была еще одна часть головоломки.

«Не то чтобы она нам рассказала», — сказал мужчина. Информация была короткой, но неприязнь с его стороны была глубока.

— Андрес, — прошипел Хьюго. Враждебность была заметна не только Мартину.

Андрес пожал плечами. Мартин закончил развязывать Инденуэля и жестом велел Андресу передать его. Андрес сделал это, колеблясь. Мартин лучше расположил Инденуэля в своих объятиях. Одной рукой он положил мизинец и большой палец на лоб Инденуэля и закрыл глаза. Первое, что почувствовал Мартин, была боль. Не физического характера, ничего такого, что он мог бы легко исцелить. Он был достаточно силен лишь на мгновение или около того, чтобы облегчить тревогу и страх, но не излечил боль, вызванную потерей матери.

Как только он преодолел боль, он почувствовал беспорядок сил. Этот мальчик, несомненно, был могущественным, но он использовал слишком много развращающего вида.

Мартин открыл глаза и посмотрел вперед, разбирая все это в уме.

«Это чудо — видеть, как вы работаете, сэр», — сказал Андрес. «Я сам деревенский целитель. Я мог бы поучиться у тебя советам».

Мартин уставился на Андреса. «Имеете ли вы какое-либо отношение к исцелению жителей деревни в прошлом месяце?»

Андрес поднял бровь. «Нет, сэр. Я не настолько силен».

— Значит, это был Инденуэль? — спросил Мартин.

Андрес нахмурился. «Инденуэль не обладает целительной силой. Его мать сказала нам, что он контролирует погоду».

Мартин какое-то время ничего не говорил, а затем провел другой рукой под ноги Инденуэля. «Инденуэль слишком долго находился в грязи. Если бы я мог получить помощь, нам нужно было бы отнести Инденуэля внутрь. Его дом близко?

— Прямо здесь, сэр, — сказал Хьюго.

Андрес не пошевелился, чтобы помочь. Хьюго опустился на колени, чтобы помочь Мартину поднять его, затем они вдвоем внесли его внутрь. Как только дверь открылась, трое детей разбежались.

«О, здравствуйте», — сказал Мартин детям. Вошел Андрес и помог Хьюго отнести Инденуэля в комнату. Мартин улыбнулся, понимая, что он, должно быть, представляет собой зрелище в своей заляпанной грязью мантии и мокрых от воды волосах. Две маленькие девочки собрались вокруг старшего мальчика. «Как тебя зовут?»

Дети просто смотрели на Мартина широко раскрытыми испуганными глазами. Наконец мальчику удалось заговорить. — Инденуэль мертв?

«Нет нет. С ним все будет в порядке. Он просто отдыхает».

— Маттео, Эмилия, Исла, — сказал Хьюго, выходя из комнаты. «Высший старейшина Мартин принес еду. Пойдем, позволь мне отвести тебя поесть».

Дети по-прежнему отказывались говорить, но потребность в еде была слишком велика. Они последовали за ним, когда Мартин вошел в комнату, где Инденуэль все еще был без сознания. Он лежал на полу между двумя соломенными матрасами в комнате.

Мартин попросил ведро воды и тряпку, и как только Андрес принес их, он ушел есть. Мартин чувствовал, что дело не только в этом. Андрес бросил много осторожных или мерзких взглядов на бессознательное тело Инденуэля.

Хьюго вернулся с детьми как раз в тот момент, когда Мартин закончил смывать столько грязи, сколько смог. Он предпринял несколько поездок за пресной водой, и Инденуэль все еще не выглядел полностью чистым, но этого было бы достаточно. Хьюго пришел помочь перенести Инденуэля на один из соломенных матрасов. Мартин накрыл Инденуэля одеялами.

— Сэр, дети продолжают спрашивать об Инденуэле, — сказал Хьюго.

«Ему нужно несколько дней, чтобы восстановиться», — сказал Мартин.

«Что мне сказать деревне? Они верят, что он продал свою душу дьяволу», — сказал Хьюго.

Мартин снова засунул руки в рукава и нахмурился. «Скажи им правду. Видишь ли ты знак дьявола на груди мальчика?» Хьюго поколебался, затем взглянул на Инденуэля. Хотя кое-где еще было немного грязи, было очевидно, что у Инденуэля на туловище не было такого знака дьявола.

Хьюго вздохнул. «В деревне уже считают, что мальчик был проклятием для Люсии за то, что он родился от неизвестного отца. Всегда имел проблемы с контролем над своим характером, хотя сердце у него было в правильном месте. Но мы все видели, как он не только остановил бурю, но и сделал ее такой же жаркой, как летний день».

— Значит, он имеет власть над погодой? — спросил Мартин.

«Это то, что рассказала нам его мать, хотя его никогда не приглашали в поля вместе с другими метеорологами. Никто из нас никогда не видел, чтобы он менял погоду. Не раньше сегодняшнего вечера, — сказал Хьюго. — Его глаза не почернели полностью, но они замерцали, сэр.

Мартин кивнул, глядя на Инденуэля. «Относительно, правда. Многие люди, переживая горе, склонны использовать развращающие силы инстинктивно, но недостаточно, чтобы считаться ведьмами или колдунами. У Инденуэля нет отметки. Даже меньшего красного. Пусть об этом узнает вся деревня. Хьюго кивнул. Мартин снова изучал мальчика. «Расскажи мне больше о его матери. Как она выглядела?»

Хьюго пожал плечами. «Коричневые волосы. Зеленые глаза любого другого сантолийца.

«Вы говорите, что вы почтмейстер этой деревни?» — спросил Мартин.

Хьюго кивнул. «Я.»

«Можешь ли ты добраться до города Сантоллия с здешних деревьев?»

«К сожалению нет. Но мы можем добраться до Тави, ближайшего к нам по главной дороге городка. У него есть приоритетная линия до города Сантолия», — сказал Хьюго.

Мартин встал. «Хороший. Мне нужно, чтобы ты отправил мне сообщение как можно быстрее. Отправьте его Верховному старейшине Навиру, Древесному Говорящему.

«Что там должно быть сказано?»

«Каково полное имя Люсии?» — спросил Мартин.

Хьюго крепко закрыл один глаз, пытаясь вспомнить. «Люсия, дочь Анила и Мии».

Мартин кивнул. «Отправь это».

Хьюго не задавал вопросов. Он просто поклонился и ушел. Мартин еще раз взглянул на Инденуэля и нахмурился.

Дверь скрипнула, прежде чем Мартин увидел, как блондинистая голова метнулась прочь. Он улыбнулся про себя, прежде чем встать и открыть дверь. Маттео был там, его зеленые глаза были широко раскрыты.

— Извините, сэр, — сказал Маттео. — Я не хотел.

— Вас беспокоит Инденуэль? — спросил Мартин.

Маттео кивнул. Мартин жестом пригласил его войти в комнату. — А твои сестры-близнецы?

— Сестры только по имени, сэр, — сказал Маттео так, словно ему было физически больно поправлять Мартина. «Становится поздно. Они оба в постели.

Мартин улыбнулся, глядя в коридор. «Так что, это. Скоро нам придется начать зажигать свечи.

«У нас их не так много, сэр, но они могут быть у вас», — сказал Маттео.

Мартин выглядел удивленным. «Какие манеры».

Он уставился на землю. — Ами Люсия нас хорошо научила, сэр.

«Я слышал новость, которую она сообщила месяц назад. Мне жаль. Судя по тому, что я могу сказать, я уверен, что она в безопасности в мире Божьем».

Маттео кивнул, смахивая слезы, которые ему было неловко показать. «Спасибо, сэр.» Голос мальчика дрогнул. Мартин положил руку ребенку на плечо. Маттео дрожал, неоднократно потирая глаза. «Простите, сэр.»

— Тебе не за что извиняться.

— И с Инденуэлем все будет в порядке?

«С ним все будет в порядке».

Маттео еще раз сдавленно всхлипнул, прежде чем быстро прийти в себя. «Спасибо, сэр. Я очень устал и… и это моя комната. И снова бедный мальчик выглядел физически огорченным, когда просил что-то у Мартина.

Мартин попытался скрыть улыбку. Он никогда не видел таких манер от мальчика. Даже не от его внуков, обучавшихся в лучших школах страны. «Конечно, Маттео. Тебе нужен отдых». Мальчик поклонился и пошел дальше по комнате ко второму матрасу на полу. Мартин вышел из комнаты, чтобы дать им отдохнуть. Он встретил направлявшегося к нему Хьюго с полоской бумаги в руках.

«Высший старейшина Навир уже ответил».

Мартин кивнул. «Он всегда оперативен».

Хьюго протянул Мартину бумагу. «Это короткое сообщение, но я все равно обязан его записать. Правила и все такое».

Мартин ничего не сказал, взяв сложенный листок бумаги. «Спасибо, Хьюго. Убедитесь, что в вашей деревне порядок. У вас у всех был тяжелый месяц.

Хьюго кивнул и вышел из дома. Мартин пытался сдержать предвкушение, но не смог удержаться и не открыл газету так быстро, как только мог. Краткое послание Навира было написано каракулями Хьюго.

Да.