Глава 63: Святой Меча, Меч Востока, Тот, у кого есть меч

Новость о ссоре между двумя представителями Гренитского королевства и Парвианских домов распространилась со скоростью лесного пожара. С каждой минутой детали становились все яснее и яснее, что не позволяло назвать это ссорой. Парвийский дворянин был изуродован наемником из Гренитского королевства. Дворянин выжил, но с этого момента его жизнь станет намного тяжелее. Пришлось использовать протез челюсти и протезы ног, так как оторванные части тела были слишком сильно повреждены. Поскольку Вольный Город был продвинут в области медицины, человек вылечился всего за несколько часов, но потребовалось несколько недель, прежде чем он снова стал здоровым.

В маленькой комнате дворянин, на которого напали, сидел на кровати с вялым выражением лица. Время от времени его рука скользила к холодной металлической челюсти, которая держала его рот закрытым.

В комнату без стука вошел молодой человек с глубоким темпераментом. По его длинным темным вьющимся волосам и оттенку кожи было ясно, что он уроженец Парва. Его наряд состоял из простой белой мантии, которая контрастировала с чувством важности, которое, казалось, исходило от него естественным образом. Его звали Киприан Аурелл. Те, кто в Парве, узнают имя того, кто должен был стать следующим лидером Дома Мечей, одного из старейших и самых престижных домов, существовавших с момента основания страны.

Несмотря на то, что он принадлежал к известному дому, Киприан был наиболее известен своими достижениями в фехтовании. Пропустив смущающие прозвища, которые были ему присвоены, Киприан действительно достиг другого уровня фехтования. До Красной Луны и Золотой Авроры он был просто чрезвычайно талантлив, но после создал новую технику. Киприан мог направлять духовную магию в свой меч, что позволяло ему создавать свои собственные техники из чего-то, чего не существовало уже тысячу лет.

«Ты знаешь кто я?» — спросил Киприан.

Мужчина с металлической челюстью посмотрел на Киприана тусклыми глазами: «Ты Лорд Киприан из Дома Мечей». — пропел он странным голосом.

— Значит, ты меня знаешь. К сожалению, я вас не знаю, по крайней мере, до сегодняшнего дня. Ты один из людей, прикрепленных к кому-то из моей свиты. Основываясь на том, что я слышал о вас, я теперь считаю, что это положение было слишком велико для вас. Вы продемонстрировали несколько качеств, которые противоречат основным принципам моего Дома. Если бы я узнал до этого случая, ты был бы уже безымянным нищим, сосланным в пустыню. Слова Киприана заставили мужчину опустить голову.

Мало того, что он был обезображен, он был унижен самим домом, которому он служил.

— Не стоит слишком расстраиваться. Один из моих вассалов уже наказан за небрежность, позволившую вам войти в мой круг. Что до тебя… Ты достаточно натерпелся. Я ярый сторонник покаяния, поэтому в какой-то момент вам будет позволено искупить свою вину. А теперь… Что касается того, кто повинен в ваших травмах, найдите некоторое утешение в том, что я лично позабочусь о нем. Не для тебя, а чтобы отомстить за бесчестие моего дома. Киприан закончил то, что должен был сказать, и встал.

— Благодарю вас, лорд Киприан. Человек с металлической челюстью склонил голову.

Киприан посмотрел на него перед уходом. Надо сказать, отношение Киприана к раненому было чрезвычайно любезным. Некоторые дома, особенно старые, были невероятно строги в своих практиках.

Узнав о задержании Иры, у многих дипломатов Гренитского королевства началась коллективная головная боль. Было много проблем, которые могли возникнуть из-за задержания Айры в дополнение к ущербу и без того низкой репутации Королевства. Единственным человеком, которого не интересовали вопросы политики и который действительно беспокоился об Айре, был Риз. Узнав, что произошло, она нашла время, чтобы навестить Иру. Там была специально построенная площадка для дипломатических инцидентов, подобных тому, что устроил Айра. Он был усилен десятками ограничительных массивов и подпитывался чистейшими камнями маны для обеспечения его безопасности. Рис предоставил доказательства, и ему разрешили войти, но только после того, как она сдаст свое оружие.

Рис не знал причины этого, но ее шаги были полны настойчивости. Она свернула за угол и вышла в коридор только для того, чтобы увидеть женщину с фиолетовыми волосами, одетую в серый плащ, выходящую из комнаты с толстой железной дверью. Пока Рис смотрел на женщину, женщина, в свою очередь, смотрела на Риса. Увидев равнодушные серебристые глаза, смотрящие на нее, Рис подумал об одном имени, Эйвери Тинн.

Все, что она слышала от Айры и Картера, казалось, не воздавало Эйвери должного внимания. Она была невероятно красивой, и взгляд на нее заставил Риса впасть в уныние, из-за чего она замедлила шаги, пока не остановилась.

Эйвери подняла капюшон, когда подошла к Рису, через несколько мгновений она уже стояла перед ней. Точно так же, как Рис слышал об Эйвери, Эйвери слышала о Рисе.

— Чего ты хочешь, Ира? — прямо спросил Эйвери. — Чтобы убедиться, что он в безопасности? Он в порядке. Если это то, что вы хотели знать, вы можете уйти сейчас.

Риз посмотрела на Эйвери и слегка сжала кулак. У нее были блокнот и ручка, но она не хотела отвечать Эйвери.

— О, ты хотел бы сам увидеть его? Почему? Я сомневаюсь, что вы достаточно близки с ним, чтобы оправдывать такие действия. Эйвери холодно сказал, прежде чем продолжить: «Так почему ты все еще здесь?»

Рис покачала головой, оставаясь неподвижной, в ней начало проявляться чувство нежелания.

Эйвери посмотрела на решительное выражение глаз Риса, прежде чем она сказала: «Если ты действительно что-то чувствуешь к Айре, ты пойдешь со мной».

Эйвери прошла мимо Риса, не дожидаясь ответа, на самом деле, она даже не обернулась, словно выражая свои сомнения по поводу Риса. Рис сделал глубокий вдох, чтобы успокоить свои эмоции, прежде чем повернуться и последовать за Эйвери. Она не знала, чего хотела Эйвери, но Рис очень заботился о благополучии Айры.

«Ваше Высочество, Айра должна быть освобождена до банкета, так что не беспокойтесь. По свидетельствам очевидцев, парвский дворянин первым подошел к Ире и чем-то его обидел. — сказал Ирвинг.

Правда заключалась в том, что более половины свидетелей были помещены в ресторан загодя. Было достаточно легко использовать их, чтобы создать повествование и заставить остальных в ресторане присоединиться к нему. Все началось с вопроса: «Похоже, парвианин был первым, кто беспокоил пару за столом, верно?» В этот момент другой «свидетель» соглашался и дополнял это чем-то вроде: «Я слышал, как парвиан пытался спросить о покупке женщины у этого парня из Айры».

Травма, полученная в результате этой кровавой сцены, помогла создать ментальную брешь, которую легко закрыть небольшим убеждением. Даже официантка, которая обслуживала Айру и Эйвери, сказала, что парвиец ходил с вульгарным выражением лица и вел себя неприятно, что было трудно представить, поскольку ее не было рядом с ними, когда произошел инцидент.

Самое забавное, что при расследовании деятельности Парвианского Человека было обнаружено довольно много того, что помогло делу Иры. Парвианин посетил несколько публичных домов за несколько дней до этого и вызвал в некоторых из них настоящий переполох. Он даже пытался подкупить известного торговца, чтобы тот познакомил его с некоторыми важными фигурами. Все эти вещи, конечно же, были в поле зрения принца, когда он велел Ирвингу найти кого-нибудь, кто мог бы использовать его в качестве пешки. В конце концов, легче было обвинить нарушителя спокойствия, чем невиновного человека.

«Если дела пойдут так, как ожидалось, Киприан должен действовать первым. Единственный, кого мы не можем объяснить, это Айра. Найдите способ следить за его движениями, не слишком бросаясь в глаза. Не стесняйтесь использовать средства, если вам нужно использовать людей в качестве еще одной пары глаз». — приказал Леонард.

— Считайте, что дело сделано, ваше высочество. Ирвинг поклонился перед уходом.

Леонард посидел в тишине несколько мгновений, прежде чем открыть ящик стола и вытащить потрепанную старую книгу. Кожаная обложка стерлась, оставив имя безымянным. Чернила на большинстве страниц превратились в мешанину неразборчивых каракулей. Однако страницы, которые остались нетронутыми, записали части истории Старого Царства.

Обрывки информации рисовали четкую картину того, кого звали королем Дитрихом. Когда экспедиция к руинам закончилась, Леонард раздобыл одну из найденных книг. Прежде чем Леонард узнал о короле Дитрихе, его цель остановилась на границах Гренитского королевства. Он планировал унаследовать трон, воспитать свое потомство и повторить тот же цикл. После того, как он узнал о том, что сделал Дитрих, его амбиции возросли.

Леонард не обманывал себя, думая, что может быть единоличным правителем каждой страны, но достаточно иметь значительное присутствие. Преимущество короля Дитриха заключалось не только в его силе, но и в том, что высшие расы представляли надвигающуюся угрозу, что облегчало объединение каждой из смертных рас. Леонард не хотел ничего из этого, на самом деле он был в невыгодном положении, поскольку Гренитское королевство выглядело очень слабым.

Леонард вздохнул и отложил книгу. С его точки зрения, каждое потерянное мгновение было упущенной возможностью двигаться к своей цели.