Глава 210 — Обиженный

«Вот так! Шеф, пусть все уложат Фэн Цзы и остальных. Подвешиваться вот так, должно быть, неудобно!

Они знали, что нет смысла разговаривать с младшим офицером, который всегда был на стороне Ан Цзююэ. Вместо этого они обратились к начальнику.

«Почему Ань Цзююэ повесила моего мужа? Она слишком зла! Вмешалась жена Брата Пса.

Все надеялись, что вождь заступится за них и отругает Ань Цзююэ. Было бы еще лучше, если бы он мог быть более безжалостным и избить ее!

К сожалению, вождь лишь усмехнулся и холодно взглянул на них.

— Я тоже хочу знать, почему. Почему Цзююэ повесила этих людей на дереве? В нашем селе очень много людей. Почему она не повесила остальных?

Пока он говорил, его острый взгляд остановился на жене Братца Пса.

Что эта женщина только что сказала? Ее муж и несколько товарищей пришли на гору ловить фазанов, и Ан Цзююэ могла поймать их?

Он думал только об опасностях на горе и не задумывался, почему Ан Цзююэ захватил их.

Теперь, когда он подумал об этом, казалось, что эти люди не замышляли ничего хорошего.

«Миссис. Джин, почему бы тебе не рассказать мне, как ты узнал, что Цзююэ схватила твоего мужа? Вы последовали за ним в гору?

«Я…»

Жена Брата Пса, миссис Джин, подсознательно отступила на шаг, услышав слова Вождя.

Как она узнала, что Ан Цзююэ поймала ее мужчину? Конечно, она знала. Он пришел, чтобы украсть ее еду, но долго не возвращался. Что еще могло с ним случиться, если бы Ан Цзююэ не схватила его?

Однако она не осмелилась сказать это вслух.

ПОЖАЛУЙСТА, прочтите Mybo xno ve l. ком

Если другие обнаружат, что их сыновья хотят украсть еду семьи Ан Цзююэ, они утопят ее в своих слюнях.

«Я просто догадался. В прошлый раз мой муж поссорился с Ан Цзююэ. Может быть, Ан Цзююэ обижена?»

Ее губы дрожали, и она говорила слабо.

Так совпало, что Ан Цзююэ спустилась из домика на дереве. Она громко рассмеялась, когда услышала, что сказала миссис Джин.

Наконец-то она увидела людей, которых спасла. Ей не только не отплатили, но и активно оклеветали.

«Я думал, что все семьи здесь не знают, что эти люди пришли в мой дом, чтобы украсть еду. Но оказывается, вы все знаете, миссис Джин.

Цзююэ не видела необходимости прикрывать этих бесстыдных людей. Они уже поссорились и даже спровоцировали ее. Она прямо раскрыла причину, по которой их повесили на дереве.

Все ахнули, когда услышали, что она сказала.

Они пытались украсть еду? Они висят на дереве, потому что пытались украсть еду Ан Цзююэ?!

Одним из мужчин, повесивших трубку, был Ан Фэн. Мать тут же закричала на него.

— Ты действительно пришел в дом Цзююэ, чтобы украсть еду посреди ночи? Ан Фэн, ты злой ребенок! Почему ты не упал насмерть по дороге в гору?!

Они считали, что Ань Цзююэ не должна была так обращаться с их сыновьями, потому что они не знали, что произошло. Теперь, когда они узнали правду, им было слишком стыдно оставаться здесь.

У каждой семьи были трудности с получением еды. Как они могли украсть его, когда им заблагорассудится?