Ан Цзююэ больше не хотела тратить свое дыхание на миссис Джин. Она обратила внимание на начальника и младшего офицера.
«Шеф, младший офицер, как вы думаете, что нам следует делать?»
Услышав это, Вождь посмотрел на людей, свисающих с дерева, затем обернулся и вздохнул.
Все эти бесполезные люди… У них есть руки и ноги, так почему же они не могут найти еды даже на день?
Деревня клана была окружена множеством гор. Они могли легко найти пищу в горах. Однако вместо этого они настаивали на краже у других.
Когда ни один из них не заговорил, Ан Цзююэ добавила: «Я считаю, что вы должны знать, что если вы даже можете украсть чужую еду, вы всего в одном шаге от того, чтобы украсть чужих детей и продать их».
Возможно, на этот раз они не украли ее еду, но в следующий раз она не собиралась давать им шанса украсть хоть одно зернышко.
Если бы клановая деревня терпела такое жестокое поведение, она погрузилась бы в хаос, как и другие места.
Миссис Джин запаниковала, когда услышала ее слова.
— Ан Цзююэ, перестань нести чепуху. Мы никогда не думали продавать ваших детей!»
Дети? У меня дома несколько детей! Даже если я захочу продать детей, я продам своих! Зачем мне продавать детей Ан Цзююэ?
Однако она знала, что не должна продолжать тему о детях. В противном случае начальник и младший офицер не пощадили бы ее семью.
Она посмотрела на вождя и отчаянно заговорила с ним: «Ан Цзююэ обидела моего мужа, вождь. Он никогда бы не захотел продать ребенка Ан Цзююэ. У нас есть свои дети!
«Она несет чушь. Она просто не может видеть других лучше, чем она».
Шеф нахмурился и задумался, кому верить.
Конечно, он доверял Ан Цзююэ и считал, что она не будет нести чепуху. Поскольку Ан Цзююэ обвинила их, у Ан Гоузи, должно быть, были такие намерения.
Он глубоко вздохнул и спросил Ан Цзююэ: «Цзююэ, мы должны сначала сбить их и позволить им объясниться, прежде чем мы их накажем?»
Хотя он верил Ан Цзююэ и не хотел слышать голоса этих злых людей, он должен был слушать то, что они говорили.
«Хорошо.»
Ан Цзююэ подняла глаза и посмотрела на мужчин, висящих вниз головой.
Они висят достаточно долго. Боюсь, повесив их таким образом, они повредят себе мозги, когда они уже безмозглые!
Старшина и младший офицер приказали людям, которых они привели с собой, сбить остальных. Их подвешивали так долго, что они молчали даже после того, как достигли земли.
Через некоторое время Ан Гоузи первым пришел в себя. Он вырвался из рук госпожи Цзинь, которая поддерживала его с вытянутым лицом, и немедленно бросился на Ань Цзююэ.
«Ан Цзююэ, сука! Как ты посмел меня повесить? Я убью… Ах!
Как только он нашел путь к ней, он был отправлен в полет беззастенчивым пинком. Он упал на землю и набрал полный рот грязи.
«Ах! Мой дорогой!» Миссис Джин закричала и поспешила к нему, когда увидела, что он упал на землю.
Ветки деревьев на земле царапали лицо Ан Гоузи. Он закричал, когда миссис Джин помогла ему подняться.