Глава 32 — Ты допустишь, что это вскружит ей голову

Честно говоря, когда Шеф лежал на крыше своего дома, наблюдая, как уровень воды постоянно поднимается, он чувствовал себя невероятно безнадежно.

Он был так благодарен, когда увидел Ан Цзююэ, и втайне обрадовался тому, что его наконец-то спасли.

Однако, когда он заметил, что все люди на плоту Ан Цзююэ были стариками, женщинами и молодыми, он подумал, что важно сначала спасти их. Дети были будущим деревни.

Между тем, женщины и старики не умели плавать, поэтому их нужно было спасать в первую очередь.

«Все вы говорили о том, что вы являетесь опорой своей семьи, и многие члены семьи полагаются на вас в плане еды. Но, в конце концов, всем вам хочется убежать первым, когда возникнет опасность. Многие из вас сыновья, отцы и мужья. Как ты можешь так себя вести?»

Он был в ярости. Ни один из этих взрослых мужчин не мог сравниться с такой молодой женщиной, как Ан Цзююэ. Он был настолько безмолвен, что мог только наказывать их.

«Вы, ублюдки, все еще имеете наглость жаловаться на Цзююэ? Цзююэ оставила двух своих детей и пришла спасти тебя! Это уже достаточно хорошо! Что еще вы хотите?

— Вы все думали, что так важны для Цзююэ, что она обязана вас спасти? Что ты собираешься с этим делать, если Цзююэ не пришла, чтобы спасти тебя, а вместо этого тебя унесло потоком?

Вот так. Дом на дереве, в котором жила Ан Цзююэ, находился далеко от деревни. Если бы она не обращала внимания на ситуацию в деревне, то не смогла бы вовремя спуститься, чтобы спасти их.

Единственная причина, по которой Ан Цзююэ вовремя заметила наводнение и спасла их, заключалась в том, что она искренне заботилась о них.

«Муж, как ты можешь говорить такие вещи? Это правильно, что Ан Цзююэ придет и спасет всех нас! Все эти годы жители нашей деревни заботились о ней.

— Она была бы неблагодарной, если бы не спасла нас! Посмотрите, как вы отзываетесь о ней так высоко. Ты допустишь, чтобы это вскружило ей голову!

Тетя Кан была явно недовольна тем, что ее муж высоко оценил Ан Цзююэ.

Она тут же кисло воскликнула, подавляя Ан Цзююэ своими словами. Я не собираюсь отпускать эту молодую вдову. В противном случае эта девица может даже потребовать остаться в нашей деревне.

У Jiuyue, этой маленькой сучки, лицо лисицы. Если она переедет в нашу деревню, она запятнает бесчисленное количество мужчин, особенно моего второго сына.

Сейчас она живет в горах, а он уже ужасно ею очарован. Я не позволю ей покинуть гору и жить в нашей деревне!

«Замолчи!»

Шеф не пощадил и жену.

«Можете ли вы объяснить, почему я услышал, что Джиуюэ вчера приходила к нам домой, чтобы найти меня? Хм?

Сначала он не знал об этом. Он узнал от деревенского младшего офицера, когда они только что вместе плыли на плоту. Он вздохнул по поводу того, что они не смогли перевезти все деревенское зерно в пещеру в горах.

«Я…»

Лицо тети Канг побледнело, когда она услышала слова вождя.

«Зачем тебе это слышать? Нет, такого нет».

Она ни за что не собиралась в этом признаваться. Она отрицала это, но вина была написана на ее лице. Она была полна решимости скрыть это от него. К сожалению, она не знала, что чем отчаяннее человек хочет что-то скрыть, тем больше вероятность того, что это будет раскрыто.

— Шеф, я знаю об этом.