Глава 15

Глава 15

Часть 1

Увидев, как она поморщилась, Лю Я надулась и ухмыльнулась, прежде чем несколько раз моргнуть в сторону дома второго дяди. Сан Ван не мог не надуться в ответ. Неудивительно! Лю Я, должно быть, преувеличила инцидент, который произошел как раз тогда, когда она рассказала Фан Ши. Услышав, как второй дядя и вторая тетя были побеждены семьей Санг, ее сердце подпрыгнуло от радости!

Она улыбалась от уха до уха.

Фан Ши небрежно рассмеялся: «Теперь все в порядке! Сэр и мэм, должно быть, уже проголодались, я пойду сварю курицу и пожарю рыбу. Ароматические палочки готовы; после воскурения ладана и приветствия свекрови и свекра, когда я закончу, мы сытно пообедаем».

«Ай, я снова побеспокоила невестку! Невестка, достаточно просто звать меня Сан Ван. Странно, когда тебя называют мэм! Сан Ван усмехнулся и сказал, прежде чем приказать Лю Я пойти помочь на кухне.

Фан Ши улыбнулась и взглянула на одежду Лю Я. Она сразу же отмахнулась от Лю Я. «Не надо, не надо. Кухня одновременно пыльная и жирная; не надо портить ее новую одежду! Предоставьте все мне и няне Сюй!» Она снова взглянула на Лю Я и поддразнила: «Девушка, вы действительно счастливы, что можете носить такую ​​одежду! Служи своей мэм хорошо. Если ты осмелишься предать свою мэм, даже если это означает путешествие на край света, я обязательно тебя найду!

— Будьте уверены, мадам Фан Ши! Даже если бы Лю Я была непослушной, Лю Я не смела не слушать мадам Фан Ши!» Лю Я усмехнулась.

Люди вокруг захихикали. Затем Фан Ши добавил к дразнению: «Маленькая девочка наконец-то отрастила позвоночник и осмелилась возразить!» На этот раз, глядя на своих детей, она мягко упрекнула их: «Никаких драк! Не пачкай одежду своей тети! С этими словами она поспешно позвала няню Сюй.

Группа сразу же установила перегородку вокруг мемориальной доски, а перед ней поставили небольшой деревянный столик. Затем еда была быстро поставлена ​​на стол Фан Ши. Целый цыпленок, рыба и большой прямоугольный кусок свиной грудинки были поставлены на стол первыми перед двумя мисками с рисом и двумя парами деревянных палочек для еды. После этого три кубка с вином и горшок с рисовым вином были аккуратно поставлены на стол, прежде чем она удалилась вместе со своими двумя детьми.

Санг Хун выступил вперед и зажег свечи. Держа в руках три ароматические палочки, он нежно поклонился мемориальной доске своих родителей. Сделав это, он торжественно уведомил своих родителей, что его младшая сестра успешно вышла замуж за семью Ши, о том, что его зять — очень хороший человек, который хорошо относился к своей младшей сестре, и что отец и мать теперь могут быть спокойны. . Сделав это, он осторожно вставил три ароматические палочки в кадило. Сделав несколько шагов назад, он вернулся в сторону и жестом пригласил Сан Вана и Ши Фэнджу поприветствовать родителей.

Услышав слова своего старшего брата, она потеряла дар речи и быстро взглянула на Ши Фэнджу. Откуда ее старший брат увидел в нем, что он хорошо к ней относился?

После того, как приветствие было завершено и кубки с вином были наполнены, Санг Хун призвал Фан Ши убрать еду. Затем двое братьев и сестер сожгли бумажные деньги в жаровне, которую поставили перед мемориальной доской после того, как еда была убрана, и капнули в нее несколько капель вина. Затем Ши Фэнцзюй сжег еще несколько бумажных денег, прежде чем церемония закончилась.

«Сан Ван, Фэнджу, давайте навестим дом второго дяди, а потом пригласим их на обед. После этого вы двое можете вернуться. Путешествие отсюда в Цинчжоу не короткое; Я буду готов уйти пораньше. Санг Хун сказал, выходя из разделенной зоны.

Сан Ван кивнул и улыбнулся: «Тогда, пожалуйста, извините меня на минутку. Сначала я подготовлю кое-что!» Она же не могла пойти в дом второго дяди с пустыми руками, не так ли?

Выкуп за невесту готовился семьей ее мужа до того, как невеста переступала порог дома своего мужа. Семья невесты должна была решить, как разделить выкуп за невесту. Сан Ван имел четкое представление о том, что делать, и накануне уже сделал необходимые приготовления. Тем не менее, было бы лучше сначала уведомить Фан Ши.

Подумав, она пошла на кухню. Отведя Фан Ши в сторону, она улыбнулась и сказала: «Невестка, мы собираемся посетить дом второго дяди и приведем их на обед. Могу я принести пару шелковых крепов, золотую заколку для волос, золотые серьги и два варианта шелка для второй тети; два прекрасно сшитых платья и две вазы с цветами груши для второго дяди? Что касается двух моих двоюродных братьев, то у них будет по два рулона ткани, по паре золотых браслетов и по букету шелковых цветов, у каждого по две толстых и нежных ветчины, килограмм белого гриба, полкило птичьего гнезда, и конверт с сотней серебра. Что вы скажете, это уместно?»

Фан Ши взглянул на няню Сюй, которая следила за их разговором, и усмехнулся: «Теперь ты богат, но слишком беззаботен, чтобы дарить им так много подарков! На твоем месте я бы бросил им десять серебряников, и я уверен, что они будут улыбаться от уха до уха! О таких стариках даже не стоит заботиться! Если я могу добавить, вы теперь женаты; Вы не должны пытаться делать добро, если оно не стоит вашей милости! В противном случае вы можете пострадать в будущем!»

Сан Ван тепло улыбнулся: «Я знаю, что моя невестка заботится о моем благополучии, и я буду помнить об этих словах! Тем не менее, они все еще старейшины, и им все равно следует дать лицо…

«Тогда я напрасно дышал!» Фан Ши вырвался из рук Сан Ваня и вздохнул: «Это так? Тогда вперед! В любом случае, у вас все равно нет недостатка ни в одном из этих предметов, так зачем спрашивать моего совета?

Сан Ван плотно сжала губы, улыбнулась и наклонилась вперед: «Расслабься, невестка. Хорошие вещи все еще остаются в этом доме. Есть даже кое-что для второго брата! Самые дешевые отдаются чужакам!»

«Хитрая девчонка, ты не так давно вышла замуж в эту семью и уже такая мелочная! Но, увидев тебя таким, мы с твоим братом успокоимся! Лицо Фан Ши немного просветлело, когда она пошутила, услышав, что сказал Сан Ван.

Часть 2

Сан Ван хихикнул. Чувствуя тепло в сердце, она попрощалась с Фан Ши.

В доме второго дяди Сан Пинлян и Ли Ши много раз отправляли свою старшую дочь ко входу в их дом в надежде, что Сан Ван и ее группа прибыли. Однако, поскольку они этого не сделали, Ли Ши потеряла терпение и выместила свой гнев на старшей дочери.

Ли Ши была второй женой Сан Пинляна, а их старшая дочь, которая была старше Сан Ваня на три полных года, была дочерью первой жены Сан Пинляна. Однако она не была замужем за другим домохозяйством. Ли Ши рассудила, что это произошло из-за того, что не было подходящего дома, но что на самом деле происходило в ее голове, Сан Роу знала это ясно. Несмотря на раздражение, она была беспомощна.

«Они здесь, они здесь! Кузен Сан Ван и двоюродный брат, а также кузен Сан Хонг здесь!» Группа наконец появилась; Лю Я и две другие служанки несли подарки разных размеров. Сан Ро сразу же повеселела, когда она побежала в дом, чтобы передать новости.

Сан Пинлян и Ли Ши немедленно встали на ноги и осмотрели одежду на своем теле, прежде чем посмотреть друг на друга, как будто что-то не так. Сильно надавив пальцем на лоб Сан Роу, Ли Ши отругал: «Какой кузен Сан Ван и двоюродный брат? Непослушный! Это господин и госпожа семьи Ши! Как смеет кто-то вашего калибра называть их так? Ты только посмотри на глупую одежду на тебе; поскорее возвращайся в свою комнату, а то станешь позором для всех нас!

Она обиженно посмотрела на своего биологического отца, прежде чем ее взгляд остановился на сводной сестре Сан Янь.

Сан Пинлян не мог не проследить за взглядом своей старшей дочери и посмотрел в сторону младшей дочери, только чтобы увидеть, что Сан Янь был красиво одет с головы до ног. Ее пучок, аккуратно причесанный и закрепленный серебряной заколкой, был украшен вдетым в него шелковым цветком. На ней было ярко-розовое пальто с вышивкой, светло-розовая юбка и бирюзово-синие туфли, расшитые цветущими цветами китайской цветущей яблони. То, как она была одета, было более экстравагантно, чем на Новый год. Сан Роу, с другой стороны, была одета в простую зеленую одежду, грязную и изношенную обувь, а ее растрепанные волосы были небрежно завязаны. Вместе с ее робостью, сгорбленными плечами и согбенной спиной; она выглядела отвратительно.

«Только что с тобой не так? Разве ты не знаешь, что сегодня придут важные гости? Сан Пинлян нахмурился и посмотрел на Ли Ши.

Ли Ши сдержанно презрительно скривилась, но завопила, как будто была неправа: «Боже мой, скажи это еще раз! Что бы ни было у нашего А Яна, у А Роу тоже было! Вчера я даже дал понять, что сегодня будут важные гости, и велел им одеться в свои лучшие наряды, чтобы они не стали позором для вас и для семьи! Но эта девушка не послушала и настояла на том, чтобы носить это, что я могу сделать? Она уже не ребенок, но ей все еще нужен кто-то, кто поможет ей с одеждой, которую она носит? Как ты думаешь, это семья Ши?»

Сказав это, она горько посмотрела на Сан Роу.

Санг Пинлин на мгновение задумалась. Действительно, вчера вечером после ужина его жена сразу напомнила его двум дочерям и не скрыла этого от Сан Роу.

На этот раз пар внутри него снова поднялся, и он нахмурился, глядя на Сан Роу. «Ты уже не ребенок, так что веди себя как взрослый! Вы намеренно надели это, чтобы смутить своего отца? Чего ты стоишь, иди в свою комнату!

Санг Роу сжала кулаки, и у нее на глазах выступили слезы. Она не осмелилась пойти против своего отца и, хотя и была обижена, согласилась и медленно отступила.

В ее нежном сердце зародилась обида. Именно в это раннее утро она должна была собирать дрова, чистить свинарник, ухаживать за огородом и работать на кухне. Ли Ши вообще не давал ей времени на отдых. У нее действительно был новый комплект одежды, но как она могла носить его, занимаясь этими трудоемкими делами? Если они окажутся испачканными или порванными, ее сердце будет болеть, и она даже получит нагоняй от Ли Ши! Если бы она рассказала обо всем этом своему отцу, она, возможно, никогда больше не сможет просить новую одежду в будущем!

Когда Сан Роу возвращалась в свою комнату, она услышала, как Ли Ши радостно проинструктировала свою младшую сестру Сан Янь: «Поняла? Не забудь подать чай своему двоюродному брату Сан Вану и его двоюродному брату. Не забудьте быть вежливым и поприветствовать их!»

Сан Роу прикусила губу; ненависть в ее сердце росла.

«Второй дядя, вторая тетя, вы дома?» Голос Сан Хонга зазвенел.

«Мы есть, мы есть!» Сан Пинлян и Ли Ши немедленно ответили, ухмыляясь от уха до уха.

Пожилая пара поспешно выбежала, чтобы поприветствовать группу. Внезапно Ли Ши дернул Сан Пинляна и тихо спросил: «Почему пришел Сан Хун?»

«Если он здесь, то он здесь!» Сан Пинлян нетерпеливо ответил.

Ли Ши с презрением выразила свое отвращение. «Не похоже, чтобы А Ван не узнал здешнюю дорогу, так что же он здесь делает? Такая трата нашего хорошего чая!»

«Они уже здесь!» Сан Пинлян посмотрел на нее. «Иди, но не говори ни единой чепухи!»

«Ах, Ван и наш зять, кеке! Заходи, заходи! Мы ждали всех вас! Кеке!» Санг Пинлян приветствовал их, усмехнувшись. Хотя он поприветствовал А Вана и зятя, казалось, что его глаза полностью прикованы к Ши Фэнджу. Увидев подарки, которые несли Лю Я и две другие служанки, его сердце затрепетало, и он не знал, как польстить Ши Фэнджу.

Глаза Ли Ши тоже заблестели. Старая обида, которую она испытывала к Сан Вану, немедленно исчезла, и она крепко сжала руки Сан Вана, похвалив: «Наш Сан Ван, несомненно, благословен, так роскошно одет, как богатые дамы из богатых семей! Увидев тебя таким, твоя вторая тетя расслабилась! Ты хороший ребенок, и не зря терпела хорошее отношение второй тети к тебе в прошлом! Проходи, проходи, садись в наш дом! Давайте, дамы, хорошенько поговорим, ваша вторая тетя хочет о многом поговорить с вами! Жаль, что твоя мама так рано покинула этот мир. Если бы не вторая тетя, кто еще мог бы сопровождать вас во время этих задушевных разговоров?