Глава 220: Женские мысли были непредсказуемы

«Вы изменили свое мнение?» Чанг Нуо выжидающе посмотрел на Хэ Дангуй и спросил: «Итак, вас интересует мое предложение?»

Спасибо, читатели!

Хэ Дангуи все еще смеялась, не кивая и не качая головой. Она просто сказала: «Посмотрим».

Чан Нуо осторожно спросил: «Когда лорд Нин приедет в город Янчжоу, вы готовы быть с ним? Можете ли вы гарантировать, что будете послушны и никогда не причините ему вреда?

Хэ Дангуи встала и надела плащ. Она сказала с улыбкой: «Ты слишком много беспокоишься. Если бы у меня была возможность причинить боль лорду Нину, я бы никогда не пришел в этот мир с самого начала. Я недостаточно хорош, чтобы быть с благородным лордом Нином, и я могу переоценить свои способности. Наконец, чем выше я поднимаюсь, тем тяжелее падаю. Тем не менее, я действительно заинтересован во встрече с лордом Нином. Когда он прибудет в город Янчжоу, Чайлд Фэн, вы можете послать мадам Луо пригласительный билет и пригласить меня сыграть несколько дней от имени дам семьи Фэн».

Чанг Но подобрал одежду, которую Хэ Дангуй разорвал на земле, и надел ее. Затем он нашел на подкладке маленькую темно-зеленую пригласительную карточку и показал ее Хэ Дангуи. Он сказал с улыбкой: «Вам не нужно ждать несколько дней. Отныне ты не можешь ускользнуть из виду. Я отправлю пригласительный билет после рассвета и скажу мадам Луо, что все мои сестры приглашают вас пожить в особняке Фэна на полмесяца и провести с ними Новый год.

«Провести Новый год дома? Как ты объяснишь, что я устрою семейный ужин с твоей семьей?» Хэ Дангуй счел это неуместным и сказал: «Если я проведу Новый год в чужом доме, люди могут подумать, что я бездомный».

«На самом деле, каждый год на Новый год ты был совершенно бездомным». Чанг Нуо резко заметил: «Я слышал, что семья Луо провела грандиозную церемонию поклонения предкам во время Нового года, и вас исключили из-за вашей фамилии. Более того, ты каждый год ходил в родовой чертог, как и все другие, но тебя остановил у ворот стражник и сказал: «Посторонние в родовой чертог не допускаются». Но я в замешательстве. Раз ты умный и надменный, обладающий высокой самооценкой, почему ты все равно каждый год ходил в дом предков?»

Хэ Дангуй небрежно улыбнулся: «Чайльде Фэн, ты действительно высокого мнения обо мне. Я не ожидал, что ты даже заставишь своих членов шпионить за мной, маленькой девочкой без статуса и угрозы, и наблюдать за всей моей повседневной жизнью. Я чувствую себя чрезвычайно польщенным. Однако я не могу пойти с тобой. Я все равно проведу Новый год в семье Луо и в этом году пойду в зал предков. Они поклоняются внутри зала предков, а я поклоняюсь снаружи. Это не конфликт».

«Почему?» Чан Нуо был сбит с толку: «Любой, у кого есть хоть какое-то знание, решит исчезнуть на некоторое время, когда он или она нежелательны». Чан Нуо не ожидал, что Хэ Дангуй будет таким бдительным и умным. Только по подсказкам в его словах она догадалась, что он расставил вокруг нее осведомителей.

Хэ Дангуи надела плащ и вышла из пещеры. Ее голос эхом разнесся по пещере: «Человек, который может понять намек, долгое время был умным, так что нет ничего страшного в том, чтобы время от времени становиться глупым человеком и однажды потерять лицо. Ты так думаешь?»

Чанг Нуо шел позади нее и последовательно говорил: «В любом случае, с этого момента ты должен оставаться со мной, пока я не отправлю тебя к лорду Нину. Конечно, я не буду запечатывать твою акупунктуру и применять к тебе Разрушение Сердца, пока ты не применишь своенравную внутреннюю силу. Или мне не повезет в конце концов. Но я до сих пор не понимаю, почему ты уничтожил этих марионеток. Вам не нравятся они, потому что Лорд Нин записал вас как старуху? Какая властная женщина».

«Старый? Хо-хо. Это не мое дело.» Хэ Дангуй спросил: «Моя четвертая сестра все время пишет твое имя. Вы не возражаете, если она напишет ваше имя курсивом или обычным шрифтом?

Чан Нуо сказал с широко открытыми глазами: «Какой благородный господин Нин! Как вы можете сравнивать его с Луо Байшао, порочной женщиной? Я слышал, что она сожгла храм Шуй Шан и многих даосских монахинь сожгли заживо, верно? Семья Луо использовала деньги, чтобы подавить дело о преднамеренном поджоге, что спасло ее от чувства вины. Лорд Нин, что касается этого слова, все время сосредоточивает на вас все свои мысли, но вы считаете его неуместным человеком, не так ли? Мисс Хе, у вас есть совесть? Я много раз убеждал его перестать беспокоиться о тебе, пока не закончилась ожесточенная битва прошлой весной. Он был ранен стрелой в грудь, чтобы защитить пакет с вашими волосами, и пролежал в постели больше месяца. Иначе как бы он успел написать эти крошечные скульптуры?»

Хэ Дангуй посмотрел в темную пещеру вдалеке и сказал: «О, для такого занятого человека перерыв — это тоже хорошо».

«Ты…» Чанг Нуо на мгновение не мог говорить от гнева.

Хэ Дангуи остановился и затянул плащ. Она обернулась и сказала с улыбкой: «Неудивительно, что ты не приходил ко мне в гости с прошлого года. Ну, скажи ему, чтобы он не делал этого в следующий раз. Так как он был временно глупым, я целый год не получал никаких подарков. И меня могут тайно ненавидеть Мин Ри и Мин Юэ. Пожалуйста, скажите лорду Нину, что у меня все еще много волос. В следующий раз я могу подарить ему 2 волос джина в качестве подарка за сияющие в ночи драгоценности, которые он подарил мне».

После того, как Чанг Нуо услышал это, его вены вздулись от гнева. На этот раз он хотел попасть не в баньяновое дерево, а в голову стоящей перед ним девушки! Он изо всех сил старался воздержаться, делая глубокий вдох. Затем он сказал: «Женские мысли непредсказуемы. Лорд Нин сказал, что когда он встретил вас в последний раз, вы послушались его и сделали для него иглоукалывание. Почему вы отрицаете это после того, как он ушел? Вы обвиняете его в том, что он не сдержал обещаний и не оставил вам положение принцессы? Но сделал он это не по своей воле. Поскольку он женился на Се Цяофэн, он поручил мне передать вам все награды, которые должны были быть вручены принцессе Се. И Се Цяофэн остался в стороне. Лучший двор в особняке зарезервирован для вас. Вы не растроганы?

Хэ Дангуи показала кончиками пальцев маленькую иголку цветка сливы и потрясла ею. Она объяснила: «Иглоукалывание — мое призвание, и у меня в руках всегда есть иглы. Я могу сделать иглоукалывание любому встречному, так что это не знак любви».

— А как насчет Хэ Фу? Чан Нуо посмотрел на нее и сказал: «Я не верю, что у тебя нет обиды на человека, который обманул твою мать. Вы, наверное, не знаете. Когда он поехал в столицу быть чиновником, то вместо тебя и твоей мамы подобрал двух хорошеньких служанок, одетых в шелка. Один из них держал на руках девочку. Ты не чувствуешь себя обиженным за свою мать? До того, как Хэ Фу женился на твоей матери, он был так беден, что собирался отдать всю свою семью на нищенство! Все, что у него было, дала твоя мать, а он оставил ее одну и наслаждался свободой и счастьем!»

«Что ж, Чайльд Фэн, ты собираешься совершить важное дело, как герой. Но вы на самом деле так ясно расспрашивали о моих тривиальных вещах. Это действительно так тронуло меня, что я не нахожу слов». Сказал он Дангуи сатирически и быстро пошел. Она добавила: «Хе Фу просто придурок. Как я могу рисковать своей жизнью, чтобы заключить с тобой сделку ради такого противного человека? Нельзя отрицать, что я ненавижу Хэ Фу, но мне не нужно его убивать. Честно говоря, я надеюсь, что мой отчим благополучно выйдет из тюрьмы и вернется к нам в гости».

Чан Нуо четко осведомился о жребии Хэ Дангуй через башню Уин. Он думал, что все было в его планах, и он мог контролировать эту маленькую девочку за помощь лорду Нину. Однако обо всем на свете можно было догадаться, кроме человеческого разума. И он не знал, что девушка перед ним была особенной, самой неисчислимой неизведанной тайной на свете…

«Ах!»

Когда Чан Нуо не знала, что сказать слабой Хэ Дангуй, она внезапно закричала тихим голосом и упала вперед. Чан Нуо поспешно обнял ее за талию. Он понял, что глубокая пещера была непроницаема для света, а ее зрение было таким же хорошим, как и у него. Ее было легко сбить с толку, поэтому он достал Хо Чжэ Цзы и спросил: «Тебе больно?»

Огонь осветил дорогу перед Хэ Дангуи. Она покачала головой и сказала: «Я случайно споткнулась, но вы меня спасли. Спасибо.» Когда она посмотрела на землю, она снова закричала тихим голосом.

Чанг Нуо посмотрел на то место, где она только что споткнулась. Это была кость в форме полумесяца. Обычные люди могли думать о кости как о кости животного, но Чанг Нуо знал, что это человеческая нижняя челюсть, полностью разобранная! Затем он посмотрел вперед и обнаружил небольшую груду костей. Там может быть 20 или 30 костей, а то и больше! Он не обратил внимания на ситуацию под ногами, когда только что вошел в пещеру. В этот момент он тоже вскрикнул тихим голосом и попятился.

Хотя Чанг Нуо привык видеть кровавые сцены на поле боя, когда он увидел такую ​​груду жвал, у него невольно побежали мурашки по коже и выступил холодный пот. У человека была только одна нижняя челюсть, поэтому каждая кость представляла жизнь, которая когда-то была живой. Кто оставил здесь столько человеческих костей? Откуда были взяты эти кости, мертвые или живые?

Чанг Нуо повернул голову, чтобы посмотреть на Хэ Дангуй, и обнаружил, что она слишком напугана. Она безучастно смотрела на эти кости, как будто о чем-то думала. Он предположил, что она, должно быть, узнала, что это были за кости. Он поспешно прижал ее лицо к своей груди и сказал низким голосом: «Закрой глаза и перестань смотреть на него. Я тебя вышлю!» Затем он поднял ее и выбежал из этой темной пещеры так быстро, как только мог.

Выйдя, они одновременно вздохнули с облегчением, особенно Хэ Дангуй. Как только они вышли из пещеры, они почувствовали большое облегчение. Он Данги вспомнил, как Цин’эр сказал, что все более или менее «клаустрофобны». Если бы люди оставались в непрозрачной комнате, они бессознательно думали бы о самых мрачных воспоминаниях, а затем эти воспоминания глубоко мучили бы их. В прошлом она никогда не боялась темноты или призраков. Но на этот раз она неожиданно поверила тому, что сказала Цин`эр. За четыре часа пребывания в пещере ее самые болезненные воспоминания в глубине души были неожиданно извлечены из-за «клаустрофобии».

Чан Нуо ободряюще погладил ее по голове и извинился: «Мне очень жаль. Когда я приходил в прошлый раз, в пещере не было этих вещей. Иначе я не приведу тебя сюда». Это было ужасно. Чанг Нуо думал, что пещеры в бамбуковом лесу особняка Луо были редким убежищем вдали от мира. Однако он не ожидал, что здесь есть место с логовом беззакония, так как оно было малопосещаемым.

Хэ Дангуй посмотрел на него и сказал: «Ты имеешь в виду, что эти кости были положены туда недавно?» Голос был жестяным и высоким, что было непохоже на ее голос.

Чан Нуо кивнул и честно сказал: «Когда я оставался здесь для лечения, я забрел в пещеру один, когда мне было так скучно. Я много раз ходил по всем местам этих пещер. Я хорошо помню, где за следующим поворотом находится каменный ров и скрытое красивое место, но я никогда не видел этих вещей. Что с тобой не так? Вы больны, увидев это? Твои глаза налиты кровью». Он хотел проверить температуру ее лба, но сам того не замечая, на его руках выступил пот.

Итак, он наклонился и пошевелил лбом, чтобы проверить температуру ее лба. Затем он нахмурился и сказал: «У тебя был лихорадочный лоб, и твое дыхание было горячим. Не волнуйся. В моем отдельном дворе за городом есть высококвалифицированный врач. Я собираюсь отвезти тебя туда».

«Хлопнуть!» Хэ Дангуй сильно ударил Чанг Нуо по его красивому лицу. Звук заставил птиц улететь из бамбукового леса.

«Ты…» Чанг Нуо в панике попятился, потому что почувствовал, что маска из человеческой кожи на его лице, казалось, треснула!

«Извини, я видел, как комар упал тебе на лицо». Хэ Дангуй медленно извинился и сказал: «Чайлд, ты не знаешь, что комары в особняке Ло более ядовиты, чем другие комары, и их укус может причинить тебе боль!»